A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V

DICIONÁRIO  DE  EXPRESSÕES  E  FRASES  LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER

V 1 V 2 V 3 V 4 V 5 V 6 V 7 V 8

 

401. Veritas impugnata elucet magis. A verdade combatida brilha mais.

402. Veritas in omnem partem sui semper eadem est. [Sêneca, Epistulae 79.16]. A verdade é sempre a mesma em todas as suas partes.

403. Veritas laborare potest, vinci non potest. [DAPR 666]. A verdade pode sofrer, mas não pode ser vencida. nA verdade pode ser combatida, mas não vencida. nA verdade é manca, mas chega sempre a tempo. VIDE: lOppugnabitur veritas, non expugnabitur. lVeritas premitur, non opprimitur. lVeritas vulneratur, sed mori non potest. lVeritatem laborare nimis saepe, exstingui nunquam.

404. Veritas liberabit vos. [Vulgata, João 8.32]. A verdade vos libertará. lVeritas liberat. A verdade liberta. VIDE: lCognoscetis veritatem, et veritas liberabit vos. lVeritas vos liberabit.

405. Veritas magna et fortior prae omnibus. [Vulgata, 3Esdras 4.35]. A verdade é grande e mais forte que tudo.

406. Veritas manet et invalescit in aeternum, et vivit et obtinet in saecula saeculorum. [Vulgata, 3Esdras 4.38]. A verdade permanece e se fortifica continuadamente, e vive e se conserva para sempre. lVeritas manet in aeternum. A verdade dura para sempre.

407. Veritas nihil veretur nisi abscondi. [Coke / Black 1810]. A verdade só teme ser ocultada. nA verdade não sofre dissimulação.

408. Veritas nimium altercando amittitur. [Black 1810]. Discutindo-se demais perde-se a verdade. VIDE: lNimium altercando veritas amittitur.

409. Veritas non erubescit. [Tertuliano]. A verdade não cora de vergonha.

410. Veritas non suscipit magis et minus. [Signoriello 382]. A verdade não admite mais nem menos.

411. Veritas nunquam latet. [Sêneca, Troades 614]. A verdade não desaparece jamais.

412. Veritas nunquam perit. [Sweet 141]. A verdade nunca morre. nA verdade pode ser combatida, mas não vencida. nA verdade sempre aparece.

413. Veritas odit moras. [Sêneca, Oedipus 852]. A verdade odeia esperar.

414. Veritas odium parit. nA verdade provoca ódios. nA lisonjaria cria amigos e a verdade ódios. nA verdade amarga. nDizendo-se as verdades, perdem-se as amizades. nMal me querem as comadres, porque lhes digo as verdades. nMais perde em amizades quem mais teima nas verdades. lVeritas odium parit, obsequium amicos. [Terêncio, Andria 68]. A verdade gera ódio, a lisonja faz amigos. VIDE: lE veritate odium. lHoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit. lObsequium amicos, veritas odium, familiaritas contemptum parit. lOdium veritas parit.

415. Veritas odium, prosperitas superbiam, securitas periculum, familiaritas contemptum parit. [Angelo Poliziano / Stevenson 756]. A verdade provoca o ódio, a felicidade faz nascer a soberba, o descuido causa o perigo, a familiaridade gera o desprezo.

416. Veritas omnia vincit. nA verdade tudo vence. VIDE: lIn omni re vincit imitationem veritas. lOmnia vincit veritas. lSuper omnia autem vincit veritas. lVeritas victrix. lVeritas vincit. lVincit omnia veritas. lVincit veritas.

417. Veritas passibus non ambulat tortuosis. [Boncompagno, Breviloquium 8.17]. A verdade não anda com passos tortuosos.

418. Veritas potens est et semper omnia dominatur et semper vincit licet a mortalibus vulneretur. A verdade é poderosa e sempre domina sobre todas as coisas, e sempre vence, ainda quando seja ferida pelos mortais.

419. Veritas praevalebit. [Tertuliano, Adversus Praxean 6.3]. A verdade prevalecerá.

420. Veritas premitur, non opprimitur. [Tosi 295]. A verdade é oprimida, não suprimida. nA verdade é como o azeite: sempre vem à tona. nA verdade não sofre estar muito tempo encoberta. VIDE: lOppugnabitur veritas, non expugnabitur. lVeritas laborare potest, vinci non potest. lVeritas vulneratur, sed mori non potest. lVeritatem laborare nimis saepe, exstingui nunquam.

421. Veritas rei nostro affirmare, vel negare non mutatur. [Jur]. A verdade da coisa não se muda pelo nosso afirmar ou negar.

422. Veritas saepe examinata magis elucescit. A verdade examinada com freqüência brilha mais.

423. Veritas semper una est. [DAPR 665]. A verdade é sempre uma só. nA verdade é clara, e a mentira sombra.

424. Veritas stabit, et fides convalescet. [Vulgata, 4Esdras 7.34]. A verdade permanecerá de pé, e a fé crescerá.

425. Veritas temporis filia. [Rezende 7051]. nA verdade é filha do tempo. lVeritas temporis filia, non auctoritatis. [Bacon, Aphorismi 84]. A verdade é filha do tempo, não da autoridade. VIDE: lVeritas filia temporis. lVeritas filia temporis, non auctoritatis. lVeritatem temporis filiam esse.

426. Veritas vel mendacio corrumpitur vel silentio. [Cícero, De Officiis 1.23.294]. A verdade se corrompe ou com a mentira ou com o silêncio.

427. Veritas victrix. A verdade é vencedora. nA verdade tudo vence. lVeritas vincit. VIDE: lIn omni re vincit imitationem veritas. lOmnia vincit veritas. lSuper omnia autem vincit veritas. lVeritas omnia vincit. lVincit omnia veritas. lVincit veritas.

428. Veritas vincitur vi. A verdade é vencida pela força. VIDE: lVi verum vincitur.

429. Veritas vos liberabit. [Divisa da Universidade John Hopkins, EUA]. A verdade vos libertará. VIDE: lVeritas liberabit vos. lVeritatem cognoscetis et veritas liberabit vos.

430. Veritas vulneratur, sed mori non potest. [Boncompagno, Breviloquium 8.16]. A verdade é ferida, mas não pode morrer. nA verdade pode ser combatida, mas não vencida. VIDE: lVeritas laborare potest, vinci non potest. lVeritas premitur, non opprimitur. lVeritatem laborare nimis saepe, exstingui nunquam.

431. Veritatem cognoscetis et veritas liberabit vos. [Vulgata, João 8.32]. Conhecereis a verdade e ela vos libertará. VIDE: lVeritas liberabit vos. lVeritas vos liberabit.

432. Veritatem dico, non mentior. [Vulgata, 1Timóteo 2.7]. Eu digo a verdade, não minto.

433. Veritatem dies aperit. [Sêneca, De Ira 2.22.3]. O tempo revela a verdade. nO tempo tudo descobre. lVeritatem aperit dies. VIDE: lDandum semper est tempus: veritatem dies aperit.

434. Veritatem dilexi. Amei a verdade.

435. Veritatem eme, et noli vendere sapientiam. [Vulgata, Provérbios 23.25]. Compra a verdade, e não queiras vender a sabedoria.

436. Veritatem laborare nimis saepe, exstingui nunquam. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 22.39.19]. A verdade muitíssimas vezes sofre, mas nunca é extinta. nA verdade pode ser combatida, mas nunca vencida. VIDE: lVeritas laborare potest, exstingui non potest. lVeritas premitur, non opprimitur. lVeritas vulneratur, sed mori non potest.

437. Veritatem reticere, aurum est sepelire. [Apostólio, Paroimiai 19.47]. nCalar a verdade é enterrar ouro.

438. Veritatem temporis filiam esse. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 12.11.7]. nA verdade é filha do tempo. VIDE: lVeritas filia temporis. lVeritas filia temporis, non auctoritatis. lVeritas temporis filia.

439. Veritati et innocentiae meae nusquam locus est. [Tácito, Annales 3.16]. Em parte nenhuma há lugar para a verdade e para a minha inocência. VIDE: lLocus nusquam veritati est.

440. Veritatis absolutus sermo, ac semper est simplex. [Amiano Marcelino, Res Gesta 14.10.13]. A linguagem da verdade é precisa, e sempre simples. nA linguagem da verdade é simples. nA verdade dispensa enfeites. VIDE: lVeritatis simplex oratio est. lVeritatis simplex suevit esse oratio.

441. Veritatis et sobrietatis verba loquor. [Vulgata, Atos 26.25]. Digo palavras de verdade e de prudência.

442. Veritatis simplex oratio est. [Sêneca, Epistulae 49.12]. nA linguagem da verdade é simples. nA verdade não quer enfeites. lVeritatis simplex suevit esse oratio. [Schottus, Adagia 196]. A linguagem da verdade costuma ser simples. VIDE: lSermo simplex veritati convenit. lVeritatis absolutus sermo, ac semper est simplex.

443. Veritatis una vis, una facies est. [Sêneca, Epistulae 102.14]. A força da verdade é uma só, um só é seu rosto.

444. Vernalibus foliis plures sunt sycophantae. [Apostólio, Paroimiai 19.72]. Os parasitas são mais numerosos que as folhas das árvores na primavera. lVernis foliis plures sunt sycophantae. [Schottus, Adagia 555].

445. Vero nihil verius. [John Lyly / Stevenson 2389]. Nada é mais verdadeiro que a verdade.

446. Verrit humum bene scopa recens. [DAPR 157]. Vassoura nova varre bem o chão. nVassoura nova sempre varre bem.

447. Versa vice. Ao contrário. Ao inverso. Pelo contrário. Vice-versa. VIDE: lVice versa.

448. Versatile ingenium. [Bacon, Advancement of Learning 2.23.33]. Um talento versátil.

449. Versatur celeri fors levis orbe rotae. [Tibulo, Elegiae 1.5.70]. A sorte é posta em movimento pelo veloz giro de uma roda instável. nA roda da fortuna tanto anda como desanda.

450. Versus. Contra.

451. Versuta interrogatio, arguta responsio. [S.Ambrósio, Super Lucam 8.18 / Bernardes, Nova Floresta 4.153]. nPergunta astuta, resposta arguta. nA pergunta astuta, resposta aguda.

452. Verte vela. Vira as velas. (=Muda a direção. Muda teu objetivo).

453. Vertere seria ludo. [Horácio, Ars Poetica 226]. Misturar o sério ao divertimento.

454. Vertuntur species animorum, et pectora motus nunc alios, alios dum nubila ventus agebat, concipiunt. [Virgílio, Georgica 1.420]. As disposições do espírito mudam; o coração ora concebe umas emoções, ora concebe outras, do mesmo modo que os ventos sopram as nuvens.

455. Verum cur non audimus? Quia non dicimus. [Psa]. Por que não ouvimos a verdade? Porque não a dizemos. VIDE: lVerum non dicimus, ne audiamus

456. Verum decus in virtute positum est. [Cícero, Ad Familiares 10.12]. A verdadeira glória está na virtude.

457. Verum dicere Fama solet. A deusa Fama costuma dizer a verdade. nO que o povo diz, ou é, ou quer ser. nO povo aumenta, mas não inventa. VIDE: lFama non temere spargitur. lQuod famam obtinuit non est omnino falsum. lRumor publicus non omnino frustra est. lVulgus opinatur quod postmodum verificatur.

458. Verum esse non potest, quod falso principio infirmatur. [Jur]. Não pode ser verdadeiro o que se firma em princípio falso.

459. Verum est amicitiam nisi inter bonos esse non posse. É verdade que a amizade só pode existir entre pessoas de bem. VIDE: lAmicitia nisi inter bonos esse non potest. lAmicitiam nisi inter bonos esse non posse. lNisi in bonis amicitiam esse non posse. lNisi inter bonos amicitiam esse non potest.

460. Verum est, et negare non possum. É verdade, e não posso negar.

461. Verum est id quod est. [S.Agostinho]. A verdade é o que é.

462. Verum est quod dicis. É a verdade o que dizes.

463. Verum est, quod pro salute fit, mendacium. [Publílio Siro]. É verdade a mentira que se diz para salvar uma vida.

464. Verum et bonum se mutuo includunt. [Signoriello 53]. O verdadeiro e o bom se incluem mutuamente.

465. Verum gaudium est res severa. A alegria verdadeira é coisa séria. VIDE: lMihi crede, verum gaudium res severa est. lRes severa est gaudium verum.

466. Verum haec et omnia mala pariter cum honore pecuniae desinent, si neque magistratus, neque alia vulgo cupienda, venalia erunt. Na verdade estes e todos os males cessarão no momento exato em que a riqueza deixar de ser homenageada, se não estiverem à venda nem os cargos públicos, nem as coisas desejadas pela multidão.

467. Verum illud verbum est. [Terêncio, Andria 426]. É uma afirmação verdadeira. É um provérbio verdadeiro.

468. Verum non dicimus, ne audiamus. [PSa]. Não dizemos a verdade, para não ouvi-la. VIDE: lVerum cur non audimus? Quia non dicimus.

469. Verum otii fructus est non contentio animi, sed relaxatio. [Cícero, De Oratore 2.22]. O fruto da ociosidade não é o reforço do espírito, mas o seu repouso.

470. Verum velle, parum est. [DAPR 377]. Na verdade, querer é pouco. nDe boas intenções está o inferno cheio.

471. Verus amicus est is qui est tamquam alter idem. [Cícero, De Amicitia 80]. Amigo verdadeiro é aquele que é como um outro eu. VIDE: lAlter ego est amicus. lAlter ipse amicus. lAlter se. lAmicum esse alterum se. lAmicus alter ego. lAmicus alter ipse. lAmicus est tamquam alter idem. lEst amicus tamquam alter idem.

472. Verus amor non patitur moras. O verdadeiro amor não suporta espera. VIDE: lAmor odit moras. lOdit verus amor nec patitur moras.

473. Verus amor nullum novit habere modum. [Propércio, Elegiae 2.15.30]. O verdadeiro amor não sabe ter limite. nQuem ama pisa na lama.

474. Verus amor promptam non ita tardat opem. [Bernardes, Nova Floresta 3.24]. O verdadeiro amor não retarda assim a corajosa ajuda. nQuando no amar há verdade, no socorrer não há tardança.

475. Verus dominus. O verdadeiro proprietário.

476. Verus philosophus est amator Dei. [S.Agostinho, De Civitate Dei 8.1.3]. O verdadeiro filósofo é um amador de Deus.

477. Vervecem non asinum vides. [Apuleio, Metamorphoses 8.25]. Não estás vendo um asno tolo. nNão sou nenhum tapado. nNão sou mineiro, nem compro bonde.

478. Vervecum in patria. [Juvenal, Satirae 10.50]. Na terra dos tolos. VIDE: lSummos posse viros, et magna exempla daturos, vervecum in patria nasci.

479. Vesana cupido plurima cum tenuit, plura tenere cupit. [Pereira 93]. A louca ambição quanto mais obteve, mais deseja ter. nA cobiça rompe o saco. nAo cobiçoso tanto lhe falta o que tem como o que não tem.

480. Vespa acerbior. [Grynaeus 155]. É mais picante que uma vespa.

481. Vespere laudatur dies. [Maloux 543]. É à noite que se gaba o dia. nA noite coroa o dia. nNo fim é que se cantam as glórias. nNão gabes um dia bom sem lhe veres o fim. VIDE: lDiem vesper commendat. lLauda finem. lLaus in fine cantatur et vespere laudatur dies. lPost factum lauda. lTunc beatam dico vitam, cum peracta fata sunt.

482. Vespere lux laudatur, hospes mane probatur. [Stevenson 526]. O dia se gaba à noite, o hóspede se conhece de manhã. nO que de noite se faz, pela manhã aparece. nCoisas vistas à noite, de manhã outras parecem.

483. Vestem mutare potest Aethiops, faciem non potest. [Grynaeus 125]. O etíope pode mudar de roupa, mas não de cor. nQuem é preto de nação, nem a poder de sabão. nNatural e figura, até a sepultura. nO leopardo não pode mudar suas malhas. nO que o berço dá, só o túmulo tira. VIDE: lAbluis Aethiopem quid frustra? lAethiops non albescit. lMutare non potest Aethiops pellem suam. lMutare non potest pardus varietates suas. lSi mutare potest Aethiops pellem suam, aut pardus varietates suas, et vos poteritis benefacere cum didiceritis malum. lPardus maculas non deponit.

484. Vestibulum domus ornamentum est. [Schrevelius 1186]. O vestíbulo é o ornamento da casa. nAs primeiras impressões é que ficam.

485. Vestigia domini optimum stercus. [DAPR 263]. As pegadas do dono são o melhor esterco. nO pé do dono é o esterco da herdade. nO pé do dono estruma o roçado. VIDE: lStercus optimum domini vestigium.

486. Vestigia magnae indolis agnosco. [Claudiano]. Reconheço sinais de grande caráter.

487. Vestigia nulla retrorsum. Não há pegadas de retorno. (=Resposta dada pela raposa ao leão que a convidara a visitá-lo, por ter visto que havia numerosas pegadas que iam para dentro da caverna, mas nenhuma dela proveniente). lVestigia terrent. [Horácio, Epistulae 1.1.74]. Essas pegadas me assustam. VIDE: lQuia me vestigia terrent.

488. Vestimenta pium non faciunt monachum. [Pereira 115]. Não é a roupa que faz o piedoso monge. nO hábito não faz o monge. VIDE: lBarba non facit philosophum. lBarba non facit philosophum, neque vile gerere pallium. lCucullus non facit monachum. lCuculla non facit monachum. lHabitus non facit monachum. lIn vestimentis non est sapientia mentis. lNon habitus monachum reddit. lNon tonsura facit monachum. lNon tonsura facit monachum, nec horrida vestis. lPhilosophum non facit barba. lSaepe tegit nequam lata cuculla caput.

489. Vestis bona quaerit haberi. [Ovídio, Amores 1.8.51]. Uma bela roupa quer ser usada.

490. Vestis virum facit. [Erasmo, Adagia 3.1.60]. nA roupa faz o homem. nEnfeitai o cepo, parecer-vos-á mancebo. nUm casaco bem feito, boa carta de apresentação. nUm belo hábito é uma carta de recomendação. nQuem anda mal vestido é mal recebido. lVestis virum reddit. [Binder / Sweet 1]. lVestitus virum reddit; qui habet, induat. [Grynaeus 215]. A roupa faz o homem; quem a tem, que trate de vesti-la. VIDE: lObscurum vestis contegit ampla genus. lVir bene vestitus pro vestibus videtur peritus.

491. Vestra vita, licet supra mille annos exeat, in artissimum contrahetur. [Sêneca, De Brevitate Vitae 6.4]. Vossa vida se comprimirá num breve tempo, mesmo que se estenda além dos mil anos. VIDE: lVita brevis est, licet supra mille annos exeat.

492. Vestri autem capilli capitis omnes numerati sunt. [Vulgata, Mateus 10.30]. Até os mesmos cabelos da vossa cabeça todos eles estão contados.

493. Vestrum negotium agatis. [Vulgata, 1Tessalonicenses 4.11]. Tratai do vosso negócio.

494. Vetat dominans ille in nobis deus, iniussu hinc nos suo demigrare. [Cícero, Tusculanae 1.30]. A divindade que nos governa proíbe que deixemos este mundo sem sua ordem.

495. Vetera extollimus, recentium incuriosi. [Tácito, Annales 2.88]. Louvamos exageradamente as coisas velhas, desatentos das novas.

496. Vetera tantum et antiqua miraris. Tu admiras somente o que é velho e antiquado. VIDE: lNon desinis vetera tantum et antiqua mirari, nostrorum autem temporum studia irridere atque contemnere.

497. Vetera transierunt: ecce facta sunt omnia nova. [Vulgata, 2Coríntios 5.17]. Passou o que era velho; notai que tudo se fez novo.

498. Veterem ferendo iniuriam, invitas novam. [Publílio Siro]. Suportando uma injustiça antiga, provocas uma nova. nQuem a ruim perdoa, a ruindade lhe aumenta. VIDE: lFolia nunc cadunt; tum arbores in te cadent. lLeviores iniurias si quis ferat, sequuntur atrociores. lNunc in te cadunt folia, post cadent arbores. lPost folia cadent in te arbores. lPost folia cadunt arbores.

499. Veteres deum irae sequuntur. [Sêneca, Oedipus 711]. As antigas cóleras dos deuses seguem seu curso. nO castigo tarda, mas não falha.

500. Veteribus multa licuerunt, quae nunc non licent. Aos antigos eram permitidas muitas coisas que agora não se admitem.

501. Veterior canis catenis assuefieri non potest. [PSa]. O cão muito velho não pode adaptar-se às correntes. nCachorro velho não se acostuma com coleira.

502. Veternosae consuetudinis vis nimis in alto radices habet. [S.Agostinho, De Civitate Dei 6.12.4]. A força do hábito inveterado tem raízes muito profundas.

503. Veterrimus homini optimus est amicus. [Plauto, Truculentus 174]. Para o homem, o melhor amigo é o mais antigo.

504. Veto. Eu proíbo. Eu veto. (=Veto. 1.Proibição. Recusa. 2.Faculdade do chefe de estado de recusar sanção a um ato legislativo).

505. Vetula vulpes laqueo haud capitur. [Schottus, Adagia 390]. Raposa velha não é apanhada por armadilha. nLobo velho não cai em armadilha. nMacaco velho não trepa em galho seco. nMacaco velho não trepa em pau seco. VIDE: lAnnosa vulpes haud capitur laqueo. lVulpes annosa non capitur laqueo lVulpes annosa non capitur. lVulpes annosa non intercipitur. lVulpes anus laqueo capi nunquam potest.

506. Vetulus bos lugetur a nemine. [Schottus, Adagia 390]. Boi velho não é chorado por ninguém. VIDE: lLuctu vacat bos cum senex moritur domi.

507. Vetulus simius capitur quidem, sed longa temporis mora. [Apostólio, Paroimiai 6.11]. Macaco velho é apanhado, mas é preciso muito tempo. lVetulus simius capitur ille quidem, sed tarde capitur. [Albertatius 1453]. Macaco velho é apanhado, mas demora.

508. Vetulus simius non capitur laqueo. [Apostólio, Paroimiai 6.12]. Macaco velho não é apanhado por armadilha. nLobo velho não cai em armadilha. nMacaco velho não trepa em pau seco.

509. Vetus consuetudo naturae vim obtinet. [Cícero, De Inventione 1.3, adaptado]. Costume antigo ganha a força de natureza. nO hábito é uma segunda natureza.

510. Vetus est lex amicitiae, ut idem amici semper velint. [Cícero, Pro Plancio 5]. É velha lei da amizade que os amigos sempre querem o mesmo.

511. Vetus homo noster. [Vulgata, Romanos 6.6]. O nosso homem velho.

512. Vetus Testamentum. O Velho Testamento.

513. Vetus verbum hoc quidem est communia esse amicorum inter se omnia. [Terêncio, Adelphi 773]. É um antigo ditado esse que diz que tudo dos amigos é comum entre si. VIDE: lCommunia esse amicorum inter se omnia.

514. Vetustas enim non pauca depravat, multa tollit. Quem puerum vidisti formosum, nunc vides deformem in senecta. Tertium saeculum non videt eum hominem quem vidit primum. [Varrão, De Lingua Latina 5.1]. Não é pouca coisa que a velhice corrompe; ela destrói muito. Aquele a quem viste formoso, quando era menino, agora, na velhice, vês horroroso. O terceiro século não vê o homem que o primeiro viu.

515. Vetustas pro lege semper habetur. [Maloux 112]. Antiguidade é sempre considerada como lei.

516. Vetustas quidem nobis semper, si sapimus adoranda est. [Macróbio, Saturnalia 3.14]. A antigüidade deve ser sempre venerada por nós, se tivermos juízo.

517. Vetustas vicem legis obtinet. [Ulpiano, Digesta 39.3.1.23]. O costume antigo faz as vezes da lei.

518. Vetustate dentes absunt. [Varrão, De Agricultura 2.2]. Na velhice faltam-nos os dentes.

519. Vetustatem novitas, umbram fugat veritas, noctem lux eliminat. A novidade afugenta a coisa antiga, a verdade expulsa a sombra, o dia afasta a noite.

520. Vexat amicitias et foedera dissociat lis. [Ausônio]. A disputa abala as amizades e dissolve as alianças.

521. Vexata quaestio. [Black 1812; Rezende 7073]. Uma questão controversa. Uma questão em aberto.

522. Vexatio dat intellectum. [Stevenson 1917]. O sofrimento dá entendimento. nO que prejudica ensina. nO que arde cura, o que aperta segura. lVexatio intellectum dabit auditui. [Vulgata, Isaías 28.19]. A aflição vos fará entender o que se ouviu. VIDE: lNocumentum, documentum. lNocumenta, documenta. lQuae nocent, docent. lQuod nocet, docet. lQuod nocet, saepe docet.

523. Vi. À força.

524. Vi et armis. Pela violência e pelas armas.

525. Vi opprimi in bona causa est melius quam malae cedere. [Cícero, De Legibus 3.34]. É melhor ser oprimido pela força por uma boa causa do que submeter-se a uma causa má.

526. Vi summa. Com todas as forças.

527. Vi verum vincitur. [Plauto, Amphitruo 590]. A verdade é vencida pela força. VIDE: lVeritas vincitur vi.

528. Vi victa vis. [Cícero, Pro Milone 11]. A força foi vencida pela força.

529. Via antiqua via est tuta. [Black 1814]. Caminho velho é caminho seguro. nO caminho batido é o mais seguro. VIDE: lVia trita est tutissima. lVia trita, via tuta. lVia trita, via tutissima.

530. Via Crucis. O Caminho da Cruz. (=Caminho percorrido por Jesus Cristo em direção ao Gólgota, onde foi crucificado. A expressão é usada para indicar uma experiência dolorosa suportada com coragem). lVia Dolorosa. O Caminho do Sofrimento. (=Refere-se às Estações da Cruz, em Jerusalém, que reproduzem o caminho de Jesus para o Calvário).

531. Via crucis, via lucis. [Stevenson 460]. O caminho da cruz é o caminho da luz.

532. Via hostibus munienda, qua fugiant. [Branco 731]. Deve-se construir para os inimigos o caminho por onde eles fujam. nA inimigo que foge, ponte de ouro. nA inimigo que foge, ponte de prata. VIDE: lHosti non solum dandam esse viam fugiendi verum etiam muniendam. lHostibus fugientibus pontem argenteum exstruendum esse. lQua fugiunt hostes, via munienda est.

533. Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant. [Vulgata, Provérbios 4.19]. O caminho dos injustos é tenebroso; eles não sabem no que irão tropeçar.

534. Via lactea. O caminho de leite. (=Via Láctea. Nebulosa ou faixa esbranquiçada que se vê no céu em noites claras e que é devida a uma multidão de estrelas. Séguier, Dicionário Prático Ilustrado).

535. Via media. O meio da estrada.

536. Via non gradimur eadem. [Dumaine 237]. Não seguimos pelo mesmo caminho. nNossos cachorros não caçam juntos.

537. Via stulti recta in oculis eius. [Vulgata, Provérbios 12.15]. O caminho do insensato é direito aos seus olhos.

538. Via trita est tutissima. [Black 1814; DAPR 807]. nO caminho batido é o mais seguro. nEstrada batida, estrada sabida. nEstrada aberta é caminho. lVia trita, via tuta. [Rezende 7076]. lVia trita, via tutissima. VIDE: lVia antiqua via est tuta.

539. Via vicinalis. Estrada vicinal.

540. Via vitiis nostris in animum per oculos est. O caminho para nossos pecados entrarem no espírito é pelos olhos.

541. Viae malitia aeque et voluptatis et utilitatis adversa est. [Paládio, Opus Agriculturae 1.6.7]. O mau estado da estrada é inimigo tanto do prazer como do lucro.

542. Viam inveniam aut faciam. [Atribuído a Haníbal / Stevenson 2467]. Encontrarei o caminho, ou o contruirei. VIDE: lAut inveniam viam, aut faciam. lInveniet viam, aut faciet.

543. Viam qui nescit ad mare, fluvium sequatur. [Pereira 119]. Quem não sabe o caminho para o mar siga o rio. nTodos os rios correm para o mar. lViam qui nescit qua deveniat ad mare, eum oportet amnem quaerere comitem sibi. [Plauto, Poenulus 625]. Quem não sabe o caminho para chegar ao mar, deve tomar o rio como companheiro.

544. Viam tuam abi. Segue teu caminho.

545. Viam veritatis elegi. [Vulgata, Salmos 118.30]. Eu escolhi o caminho da verdade.

546. Viam veritatis ignoras. [Codex Iustiniani 4.65.10]. Desconheces o caminho da verdade.

547. Viaticum. As provisões de viagem. (=Viático. Na liturgia católica, sacramento administrado a um doente em perígo de vida).

548. Vicarius non habet vicarium. [Jur / Broom 658]. Substituto não tem substituto. VIDE: lDelegata potestas non potest delegari.

549. Vice altera. Pela segunda vez. VIDE: lAltera vice.

550. Vice versa. Ao contrário. Ao inverso. Pelo contrário. Vice-versa. VIDE: lVersa vice.

551. Vicina saepe vitia sunt virtutibus. [PSa]. Os vícios, muitas vezes, são vizinhos das virtudes. nA rosa nasce no meio de espinhos. VIDE: lSunt virtutibus vitia confinia. lVitia virtutibus confinia sunt.

552. Vicini viciniora praesumuntur scire. [Jur / Black 1815]. Presume-se que os vizinhos conheçam os fatos dos vizinhos. lVicini vicinorum facta praesumuntur scire. VIDE: lVicinus vicini facta scire praesumitur.

553. Vicino melius nil credo fore bono. [Plauto, Mercator 764]. Não acredito que haverá algo melhor do que um vizinho bom. nQuem tem bom vizinho dorme sossegado.

554. Vicinum habere malum magnum est malum. [Plauto, Mercator 764]. Ter vizinho mau é um grande mal. nMau vizinho à porta é pior que lagarta na horta. VIDE: lAliquid mali est vicinum malum habere.

555. Vicinum pecus grandius uber habet. [Ovídio, Ars Amatoria 1.350]. A cabra do vizinho tem teta maior do que a minha. nA cabra da vizinha dá mais leite que a minha. nA galinha da vizinha é mais gorda que a minha. VIDE: lAliena capella gerat distentius uber. lFertilior seges est alieno in arvo. lFertilior seges est alienis semper in agris. lMaiorque videtur et melior vicina seges.

556. Vicinus bonus, ingens bonum; vicinus malus, ingens malum. [Stevenson 1675]. Bom vizinho, grande bem; mau vizinho, grande mal. nVizinhança é meia parentela. nMá vizinha à porta é pior que lagarta na horta. VIDE: lNoxa malus vicinus.

557. Vicinus vicini facta scire praesumitur. [Jur]. Presume-se que o vizinho conhece os fatos do vizinho. VIDE: lVicini vicinorum facta praesumuntur scire.

558. Vicissim insanus insanum ridet. [Erasmo, Encomium Moriae 38]. Um maluco ri do outro.

559. Vicisti, Galilaee! Venceste, ó galileu! (=Segundo a tradição, são as últimas palavras do imperador romano Juliano, o Apóstata. O galileu a que ele se referia era Jesus Cristo).

560. Vicistis cochleam tarditudine. [Plauto, Poenulus 529]. Vencestes o caracol em lentidão.

561. Vicit amor patriae laudumque inmensa cupido. [S.Agostinho, De Civitate Dei 3.16]. Foi vencedor o amor da pátria e o imenso desejo de glória.

562. Vicit et superos amor. [Sêneca, Hercules Oetaeus 472]. O amor venceu até os deuses.

563. Vicit iter durum pietas. [Virgílio, Eneida 6.687]. O amor venceu caminho duro.

564. Victi silere solent, canere victores. [Cícero, De Divinatione 2.56, adaptado]. Os vencidos costumam silenciar, os vencedores, cantar. (=Na sentença original, Cícero se refere às brigas de galos, em que os galos vencidos se calam, e os vencedores cantam).

565. Victi vicimus. [Plauto, Casina 408]. Vencidos, vencemos.

566. Victi victoribus leges dederunt. [Sêneca, Fragmentum 41]. Os vencidos impuseram suas leis aos vencedores. VIDE: lGraecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio. lHibernia capta ferum victorem cepit. lVincebamur a victa Graecia.

567. Victis condiciones accipiendas esse, non ferendas. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 4.10]. Aos vencidos cabe aceitar as condições, não impô-las.

568. Victis honos. Honra aos vencidos.

569. Victor feroces impetus primos habet. [Sêneca, Troades 496]. Os primeiros impulsos do vencedor são ferozes.

570. Victor ludorum. O vencedor dos jogos. O campeão.

571. Victor victorum cluet. [Plauto, Trinummus 308]. Ele é aclamado como o vencedor dos vencedores. VIDE: lSin ipse animum perpulit, dum vivit, victor victorum cluet.

572. Victor volentes per populos dat iura. [Virgílio, Georgica 1.562]. O conquistador dá leis aos povos obedientes.

573. Victorem a victo superari saepe videmus. [Dionísio Catão, Disticha 2.10]. Vemos com freqüência o vencedor ser superado pelo vencido.

574. Victores suos natio victa premit. [Rutílio Namaciano, De Reditu Suo 1.398]. A nação vencida domina seus vencedores.

575. Victoria concordia crescit. [Divisa / Stevenson 2425]. A vitória cresce com a concórdia. VIDE: lUbi concordia, ibi victoria.

576. Victoria, et pro victoria vita. [Stevenson 2424]. A vitória, e pela vitória a vida.

577. Victoria in manu nobis est. [Salústio, Catilina 20.4]. A vitória está em nossas mãos.

578. Victoria natura insolens et superba est. [Cícero, Pro Marcello 10, adaptado]. A vitória pela sua natureza é arrogante e soberba.

579. Victoria non incruenta. [Grynaeus 706]. A vitória com derramamento de sangue. nCustou caro a vitória!

580. Victoria, non praeda. Vitória, não pilhagem.

581. Victoria tecum stabit. [Ovídio, Ars Amatoria 2.539]. A vitória permanecerá contigo.

582. Victoriae gloria merces. A glória é o prêmio da vitória.

583. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera, animam autem aufert accipientium. [Rezende 7082]. Quem distribui dádivas alcançará a vitória e a glória, mas tira a alma de quem os recebe.

584. Victos more pecudum sub iugum misit. [Floro, Epitomae 1.5]. Colocou os vencidos sob um jugo, como se fosse gado. VIDE: lMore pecudum.

585. Victrix causa diis placuit, sed victa Catoni. [Lucano, Pharsalia 1.128]. A causa vencedora agradou aos deuses, mas a vencida agradou a Catão.

586. Victrix fortunae sapientia. [Juvenal, Satirae 13.20]. A sabedoria vence a sorte.

587. Victuros agimus semper, nec vivimus unquam. [Manílio, Astronomica 4.4]. Nós nos conduzimos como quem vai viver para sempre, mas jamais vivemos.

588. Victurus genium debet habere liber. [Marcial, Epigrammata 6.61.10]. Um livro para durar deve ter a marca do gênio.

589. Victus et amictus. Comida e roupa. (=Expressão que indica as necessidades básicas do homem).

590. Vide. Vê. (=É o imperativo do verbo videre. Usa-se em português para dirigir a atenção a determinada página, livro, etc).

591. Vide ante. Ver o precedente.

592. Vide arcum. [Vulgata, Eclesiástico 43.12]. Contempla o arco-íris.

593. Vide et crede. Vê e crê.

594. Vide et fac tu similiter. Vê e faze o mesmo.

595. Vide infra. Ver abaixo.

596. Vide ne abrumpamus, dum nimium tendimus funiculum. [Schottus, Adagia 196]. Cuidado para não rompermos a corda, por esticá-la demais. nCorda puxada se quebra. VIDE: lFunem abrumpis nimium tendendo. lNe abrumpamus funem, nimium tendendo. lNimium tendendo rumpi funiculus solet. lRumpetur tensus funiculus. lRumpetur tensus funis.

597. Vide ne abutaris, nam patientia laesa fit furor. Cuida de não abusar, pois a paciência ofendida se transforma em fúria. VIDE: lPatientia laesa fit furor.

598. Vide ne inimicis iracundia tua voluptati sit. [Sêneca, De Ira 3.40.1]. Cuidado para que a tua irritabilidade não se transforme na alegria dos inimigos.

599. Vide ne te ulla res deprimat. [Sêneca, Epistulae 10]. Toma cuidado para que nada te rebaixe.

600. Vide, non tantum an verum sit quod dicis, sed an ille cui dicitur veri patiens sit. [Sêneca, De Ira 3.36.4]. Cuida, não só para que o que dizes seja verdade, mas também para que aquele a quem o dizes seja capaz de aceitar a verdade.

 

MENU RÁPIDO