A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V

DICIONÁRIO  DE  EXPRESSÕES  E  FRASES  LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER

Q 1 Q 2 Q 3 Q 4 Q 5 Q 6 Q 7 Q 8 Q 9 Q 10 Q 11

 

1401. Quid rei tibi cum illa? [Terêncio, Eunuchus 511]. Que há entre ti e ela?

1402. Quid rides, berbex? [Petrônio, Satiricon 57]. De quê ris, estúpido? lQuid rides, vervex?

1403. Quid rides me flente? Novum tibi crede futurum luctum, forte meus cum mihi priscus erit. [Pereira 113]. Por que ris, quando eu choro? Espera um sofrimento novo para ti, talvez quando o meu já for velho. nNão te alegres com meu doilo, que, quando o meu for velho, o teu será novo. nQuando os meus males forem velhos, os de alguém serão novos.

1404. Quid rides? Mutato nomine de te fabula narratur. [Horácio, Satirae 1.1.69]. Por que ris? A anedota fala de ti, só que com outro nome. nA vós o digo, filha; entende-me, nora.

1405. Quid Romae faciam? Mentiri nescio. [Juvenal, Satirae 3.41]. Que vou fazer em Roma? Eu não sei mentir.

1406. Quid sanctius, quid munitius quam domus uniuscuiusque civium? O que é mais sagrado e mais seguro do que a casa de cada cidadão?

1407. Quid, si nunc caelum ruat? [Terêncio, Heauton Timorumenos 719]. Que seria, se o céu desmoronasse agora?

1408. Quid si velis gubernatorem in piscina aestimare? O que seria se quisesses avaliar o piloto num tanque?

1409. Quid significat? Que quer dizer isso? VIDE: lQuid hoc sibi vult? lQuid sibi vult? lQuidnam vult hoc esse?

1410. Quid sis interest, non quid habearis. [DM 22]. O que interessa é o que tu és, não o que tu tens. nVale mais crédito que dinheiro. VIDE: lQuid ipse sis, non quid habeas, interest.

1411. Quid sit futurum cras, fuge quaerere. [Horácio, Carmina 1.9.13]. Evita indagar o que vai acontecer amanhã.

1412. Quid est ius, et in quo consistit iniuria, legis est definire. [Jur / Black 1483]. Cabe à lei definir o que constitui o direito e em que consiste o crime.

1413. Quid solutis est beatius curis! [Catulo, Carmina 31.7]. O que é mais abençoado do que as preocupações resolvidas!

1414. Quid stultius quam inutilem potentiam anteferre verae gloriae? [Cícero, Philippica 5.50]. Que há de mais tolo do que preferir o poder inútil à glória verdadeira?

1415. Quid sub sole novum? Quid cernis in orbe modernum? Quaequae veternis viguerunt credita saeclis. [Tosi 799]. O que há de novo sob o sol? O que distingues de novo no mundo? Tudo que existe envelheceu durante longos séculos.

1416. Quid superbit terra et cinis? [Vulgata, Eclesiástico 10.9]. Por que se ensoberbece a terra e a cinza?

1417. Quid tandem non efficiant manus? [Erasmo, Adagia 3.7.28]. O que é que as mãos não conseguirão realizar?

1418. Quid te igitur retulit, beneficium esse oratione, si ad rem auxilium emortuum est? [Plauto, Epidicus 120]. De que te adianta ser generoso em palavras, se para as ações tua generosidade está morta?

1419. Quid tentare nocebit? [Ovídio, Metamorphoses 1.397]. Que mal fará tentar?

1420. Quid tibi cum pelago? Terra contenta fuisses. [Ovídio, Amores 3.8.49]. Que é que tens com o mar? Devias contentar-te com a terra.

1421. Quid tibi divitiis opus est quae esurire te cogunt? [Quinto Cúrcio, Historiae 7.8]. De que te servem as riquezas que só aumentam teu apetite? VIDE: lDivitiae te esurire cogunt.

1422. Quid tibi pecunia opus est, si uti non potes? [Publílio Siro]. Para que precisas de dinheiro, se não podes usá-lo?

1423. Quid tibi promisit Deus, o homo mortalis? O que Deus te prometeu, ó homem mortal?

1424. Quid tibi vis faciam? Que queres que te faça? VIDE: lQuid vultis ut faciam vobis?

1425. Quid timeam ignoro; timeo tamen omnia demens. [Ovídio, Heroides 1.71]. Por que tenho medo, não sei, mas, como sou insensato, tenho medo de tudo.

1426. Quid times? Tens medo de quê?

1427. Quid timidi estis? [Vulgata, Marcos 4.40]. Por que sois vós assim tímidos?

1428. Quid timidi estis, modicae fidei? [Vulgata, Mateus 8.26]. Por que temeis, homens de pouca fé?

1429. Quid tumultuaris, soror? quid insanis? [Cícero, Pro Caelio 36]. Por que te agitas, irmã? Por que estás furiosa?

1430. Quid turpi ex causa promissum est, non valet. [Jur / Black 1483]. Não tem valor o que se prometeu a partir de circunstância imoral.

1431. Quid verba audiam, cum facta videam? [Cícero, Tusculanae 3.48]. Por que prestarei atenção nas palavras, quando estou vendo os fatos?

1432. Quid vero est stultius quam venditorem eius rei, quem vendat, vitia narrare? [Cícero, De Officiis 3.13]. O que será mais tolo do que o vendedor revelar os defeitos da coisa que quer vender?

1433. Quid vesper ferat incertum est. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 45.8]. O que a noite trará é incerto. nNinguém sabe do porvir. nAinda não se acabou o dia de hoje. lQuid vesper vehat incertum est. [Stevenson 711]. VIDE: lNescimus quid vesper serus vehat. lNescis quid serus vesper vehat. lNescis quod serus vesper vehat. lNescis quid vesper serus trahat.

1434. Quid vesper serus vehat, sol tibi signa dabit. [Virgílio, Georgica 1.461]. O sol te dará indicação do que a noite te trará.

1435. Quid violentius aure tyranni? [Juvenal, Satirae 4.85]. O que é mais cruel do que o ouvido do tirano?

1436. Quid virus in angues adicis, et rabidae tradis ovile lupae? [Ovídio, Ars Amatoria 3.7]. Por que aumentas o veneno às serpentes, e entregas o aprisco ao lobo devorador?

1437. Quid vis videre quod non licet habere? [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.20.7]. Por que queres ver o que não podes ter?

1438. Quid vitae et morti? [Tertuliano, De Spectaculis 16.4]. Que têm a vida e a morte em comum?

1439. Quid vultis ut faciam vobis? Que quereis que vos faça? VIDE: lQuid tibi vis faciam?

1440. Quidam. Uma certa pessoa. (=Um qüidam. Um indivíduo sem importância).

1441. Quidam fallere docuerunt, dum timent falli. [Sêneca, Epistulae 3.3]. Há os que, por terem medo de ser enganados, ensinaram a enganar.

1442. Quidam inimici graves, amici sunt leves. [PSa]. Certas pessoas são temíveis como inimigos, mas desprezíveis como amigos.

1443. Quidam, quos parva pecunia movere non potuit, cognoscuntur in magna. [Cícero, De Amicitia 63]. Certos homens, que pouco dinheiro não pôde mover, são provados por meio de muito dinheiro.

1444. Quidam saepe in parva pecunia perspiciuntur quam sunt leves. [Cícero, De Amicitia 17.63]. Com pouco dinheiro conhece-se freqüentemente como são fracos certos homens.

1445. Quidam tam sunt umbratiles, ut putent in turbido esse quicquid in luce est. [Bacon, Advancement of Learning 2.2.6]. Certos homens são tão ligados às sombras, que pensam estar em confusão tudo que está na luz.

1446. Quidlibet audendi potestas. [Horácio, Ars Poetica 10]. O direito de tudo ousar.

1447. Quidnam est hoc? Que é isto?

1448. Quidnam vult hoc esse? [Vulgata, Atos 2.15]. Que quer dizer isso? VIDE: lQuid hoc sibi vult? lQuid sibi vult? lQuid significat?

1449. Quidquid ad summum pervenit, incremento non relinquit locum. [Sêneca, Epistulae 79.8]. Tudo que chegou ao máximo, não deixa espaço para crescer. VIDE: lQuicquid ad summum pervenit, ab exitu prope est. lUbi incremento locus non est, vicinus occasus est.

1450. Quidquid aetatis retro est, mors tenet. [Sêneca, Epistulae 1.2]. Qualquer parte da vida que ficou para trás pertence à morte.

1451. Quidquid agant homines, intentio iudicat omnes. [Rezende 5495]. O que quer que façam os homens, a intenção é que julga a todos.

1452. Quidquid agas, operis primo finem mediteris. [Tosi 1567]. Seja lá o que fizeres, reflete antes sobre a conclusão da obra. nPensa antes, age depois. VIDE: lQuicquid conaris, quo pervenias, cogites.

1453. Quidquid agas, agere pro viribus. [Cícero, De Senectute 27]. O que quer que faças, seja feito com todas as forças.

1454. Quidquid agas, prudenter agas et respice finem. [Gesta Romanorum 103]. O que quer que faças, faze-o com prudência e observa o fim. VIDE: lFinem respice. lRespice finem. lSi quid agas, prudenter agas et respice finem.

1455. Quidquid agas, semper regis mandata capesses. [Pereira 121]. O que quer que faças, sempre procurarás cumprir as ordens do rei. nRou, rou, faça-se o que el-rei mandou.

1456. Quidquid agunt homines, votum, timor, ira, voluptas, gaudia, discursus nostri farrago libelli est. [Juvenal, Satirae 1.85]. O que quer que façam os homens - desejo, medo, ira, prazer, alegria, andanças - é alimento do meu livro.

1457. Quidquid bonum est, optabile est. [Sêneca, Epistulae 67]. Tudo que é bom é desejável.

1458. Quidquid contingat, finis postrema coronat. [Medina 583]. Aconteça o que acontecer, é o fim que coroa o resultado. nNo fim é que se cantam as glórias. nO fim coroa a obra. VIDE: lExitus acta probat. lFinis coronat opus. lOmnia tunc bona sunt, clausula quando bona lSi finis bonus est, totum bonum est.

1459. Quidquid delirant reges, plectuntur Achivi. [Horácio, Epistulae 1.2.14]. Quando os reis deliram, os gregos é que são punidos. nPelas loucuras dos reis são punidos os aqueus. nA grei paga as loucuras do seu rei. nPagam os justos pelos pecadores. VIDE: lInferior horret, quidquid peccat superior.

1460. Quidquid des, celere. [Ênio / Stevenson 956]. O que quer que deres, não demores.

1461. Quidquid dicturus es, antequam aliis, dicito tibi. [DM 105]. O que quer que estejas para dizer, antes de dizeres aos outros, dize a ti mesmo.

1462. Quidquid discis, tibi discis. [Petrônio, Satiricon 46.8]. Tudo que aprendes, aprendes para ti.

1463. Quidquid egi, quidquid gessi, reipublicae causa feci. [Sêneca, Controversiae 5.8]. Tudo que fiz, todas as iniciativas que tomei, fiz pelo país.

1464. Quidquid est domi, vile est. [Sêneca, De Beneficiis 3.3.1]. O que já está dentro de nossa casa não tem valor. nNinguém se embebeda com vinho de sua adega.

1465. Quidquid est in effectu, est in causa. O que está no efeito, encontra-se na causa.

1466. Quidquid excessit modum, pendet instabili loco. [Sêneca, Oedipus 911]. Tudo que ultrapasse a medida, pende sobre um abismo. nQuanto mais alto o coqueiro, maior é o tombo. nQuem mais sobe, de mais alto cai.

1467. Quidquid facis, respice ad mortem. [Sêneca, Epistulae 114.27]. O que quer que faças, considera a morte.

1468. Quidquid fit, causam habet. Tudo que acontece, tem sua causa.

1469. Quidquid fit contra legem, nullum est. [Jur]. Tudo que se faz contra a lei é nulo. lQuidquid fit contra legem, pro infecto habendum. Tudo que se faz contra a lei deve ser considerado nulo. VIDE: lQuod contra legem fit, pro infecto habetur.

1470. Quidquid habebo, nec sordide custodiam nec prodige spargam. [Sêneca, De Vita Beata 20]. Qualquer coisa que eu venha a ter, nem guardarei com avareza, nem desperdiçarei com prodigalidade.

1471. Quidquid habet circa se commodi, apprehendendum est. [Sêneca, De Tranquillitate Animi 10.4]. Deve-se aproveitar de qualquer vantagem que se tem perto de si.

1472. Quidquid homo nescit, vix discit, quando senescit. O que o homem desconhece dificilmente aprende quando envelhece. nPapagaio velho não aprende a falar.

1473. Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes. [Virgílio, Eneida 2.49]. O que quer que isso seja, tenho medo dos gregos, mesmo quando trazem presentes. (=Trata-se do cavalo de Tróia). VIDE: lTimeo Danaos, et dona ferentes.

1474. Quidquid in alio reprehenditur, id unusquisque in sino suo inveniet. [Sêneca, De Ira 3.26.4]. O que se censura em outrem, cada um encontrará no próprio seio. nMete a mão no teu seio, não dirás do fado alheio.

1475. Quidquid in altum fortuna tulit, ruitura levat. [Sêneca, Agamemnon 100]. Tudo que a sorte leva ao alto, levanta para depois destruir. nA fortuna, quando afaga, então espreita, e a próspera é a mais suspeita.

1476. Quidquid in buccam tibi venerit loquaris. [Marcial, Epigrammata 12.24.4]. Fala o que te vier à boca. VIDE: lIn buccam tibi quod venerit, loquaris.

1477. Quidquid iurarunt, ventus et unda rapit. [Propércio, Elegiae 2.28.8]. O vento e o mar roubaram todos os seus juramentos.

1478. Quidquid licet minus desideratur. [S.Jerônimo / Grynaeus 733]. O que é permitido, deseja-se menos. nNinguém se embriaga com o vinho de sua adega. nO fruto proibido é mais doce.

1479. Quidquid micat non est aurum. nNem tudo que reluz é ouro. lQuidquid micat aurum non est. VIDE: lAurea ne credas quaecumque nitescere cernis. lAuri natura non sunt splendentia plura. lNon est aurum omne quod radiat. lNon est aurum quicquid rutilat fulvum. lNon est aurum totum quod lucet ut aurum. lNon est hoc aurum totum quod lucet ut aurum. lNon omne id quod fulget aurum est. lNon omne quod nitet aurum est. lNon teneas aurum totum quod splendet ut aurum. lNon teneas aurum totum quod splendet ut aurum, nec pulchrum pomum quodlibet esse bonum. lOmnia quae nitent aurea non sunt.

1480. Quidquid praecipies, esto brevis, ut cito dicta percipiunt animi dociles, teneantque fideles. [Horácio, Ars Poetica 335]. O que quer que ensines, sê breve, para que os espíritos dóceis entendam imediatamente o que foi dito e o retenham com fidelidade.

1481. Quidquid praeter spem eveniat, omne id deputare esse in lucro. [Terêncio, Phormio 245]. Tudo que venha sem ser esperado, deve ser contado como vantagem. nTudo que vier é lucro.

1482. Quidquid principes faciunt, praecipere videntur. O que os poderosos fazem, parece prescreverem aos outros. nTal senhor, tal servo.

1483. Quidquid probis eripitur, improbis datur. Tudo que se tira dos bons, dá-se aos maus. VIDE: lQuod improbis eripitur, donatur probis. lQuod improbis donatur, eripitur probis.

1484. Quidquid prospici potest, prospice. [Sêneca, Epistulae 98]. Prevê tudo que pode ser previsto.

1485. Quidquid quadratum est, in quamcumque partem vertatur, manet semper idem, firmum et solidum. [Pe.Carlo Willi, Breviario Spiegato 8]. Tudo que é quadrado, para qualquer lado que seja girado, permanece sempre igual, firme e sólido.

1486. Quidquid servatur cupimus magis. [Ovídio, Amores 3.4.25]. Tudo que é protegido, desejamos mais. nO proibido é desejado. nO proibido aguça o dente.

1487. Quidquid sine detrimento commodari possit, id tribuatur vel ignoto. [Cícero, De Officiis 1.16]. Tudo que se puder conceder sem prejuízo deve ser dado, mesmo a um desconhecido.

1488. Quidquid tentabam dicere versus erat. Tudo que eu tentava dizer era verso. VIDE: lEt, quod tentabam dicere, versus erat.

1489. Quidquid terret, et trepidat. [Sêneca, De Ira 2.11.4]. Tudo que assusta, também treme de medo.

1490. Quidquid videri cupis fac ut sis, aliter frustra cupis, nam falsa tempus infirmat, vera corroborat. Nulla simulatio diuturna. [Ludovicus Vives, Introductio Sapientiae / Rezende 5501]. Procura ser o que queres parecer; de outro modo desejarás em vão, pois o tempo destrói a mentira e fortalece a verdade. Não há fingimento que dure.

1491. Quidquid videtur dimissum esse, dilatum est. [DAPR 244]. Aquilo que parece ter sido abandonado, apenas foi adiado. nO diferido não está perdido.

1492. Quidquid vult, habere nemo potest; illud potest nolle quod non habet. [Sêneca, Epistulae 123]. Ninguém pode ter tudo que deseja; pode não querer o que não tem.

1493. Quidvis citius dissolvi posse videmus, quam rursus refici. [DAPR 237]. Vemos que tudo pode ser desfeito mais depressa do que ser refeito. nÉ mais fácil rasgar que costurar. nÉ mais fácil demolir que edificar.

1494. Quidvis egestas imperat. [Plauto, Asinaria 670]. A necessidade obriga a tudo. nA necessidade não tem lei.

1495. Quies est cessatio voluntaria a motu et labore corporis voluntario, a natura instituta, ut membra lassa pristinum vigorem recipere queant. [Nenter 13]. O descanso é a cessação voluntária do movimento e do trabalho voluntário do corpo, determinada pela natureza, para que os membros cansados possam recuperar o vigor primitivo.

1496. Quies gentium sine armis haberi nequit. [Pereira 113]. Sem armas, não é possível garantir a tranqüilidade do povo. nNão tem seguro o seu estado o rei desarmado.

1497. Quies nimia enervat corpus et ad labores suscipiendos ineptum reddit. [Nenter 96]. O descanso exagerado enfraquece o corpo e o torna inadequado para empreender trabalhos.

1498. Quies post motum fortiorem non statim suscipiatur, sed corpus adhuc aliquandiu leniter moveatur. [Nenter 96]. Não se tome descanso imediatamente depois de exercício mais forte, mas o corpo deve mover-se suavemente durante algum tempo.

1499. Quieta non movere. [DAPR 696]. Não agitar o que está quieto. nNão acordes o cão que dorme. nDeixa como está, para ver como fica. VIDE: lMota quietare, quieta non movere. lNon quieta movere.

1500. Quieta vita his qui tollunt meum, tuum. [Psa / Rezende 5517]. A vida é tranqüila para aqueles que suprimem o meu e o teu. lQuietissimam vitam agerent homines in terris, si duo haec verba e natura rerum tollerentur: meum et tuum. [DM 98]. Viveriam vida muito tranqüila os homens na terra, se estas duas palavras fossem excluídas da natureza: meu e teu. lQuietissime viverent homines, si duo verba tollerentur: meum et tuum. Viveriam os homens com muita paz, se se eliminassem duas palavras: meu e teu. VIDE: lMeum et tuum causa totius orbis discordiarum. Si duo de nostris tollis pronomina rebus, proelia cessarent, pax sine lite foret.

1501. Quietae aquae non credere. Não confies em água tranqüila. nNão te fies em água que não corra, nem em gato que não mie. nÁguar tranqüilas, águas profundas. VIDE: lAqua profunda est quieta. lAltissima quaeque flumina minimo labuntur sono. lFlumina tranquillissima saepe sunt altissima. lGurgite sub leni fallit metuenda vorago. lQuamvis sint lenta, sint credulla nulla fluenta. lQui fuerit lenis, tamen haud bene creditur amni. lQuod flumen placidum est, forsan latet altius unda.

1502. Quieti sitis. [Vulgata, 1Tessalonicenses 4.11]. Procurai ficar quietos.

1503. Quietum nemo impune accessit. [Divisa de Francisco Sforza, Duque de Milão / Rezende 5519]. A mim, que estou quieto, ninguém atacou impunemente.

1504. Quietum non move lutum. [Tosi 1202]. Não mexas o lodo que está quieto. nNão mexas no santo, que borras a pintura.

1505. Quilibet ad propriam tortellam confovet ignem. [DAPR 452]. Cada um puxa o fogo para seu pastelão. nCada qual puxa a brasa para sua sardinha.

1506. Quilibet est optimus verborum suorum interpres. Cada um é o melhor intérprete das próprias palavras.

1507. Quilibet est rex in domo sua. [DAPR 146]. nCada um em sua casa é rei. nEm sua casa governa o carvoeiro, como o galo em seu poleiro. lQuilibet est tugurii rex, dominusque sui. [Pereira 103]. Cada um é rei e senhor de sua cabana. VIDE: lDomi suae quilibet rex. lOmnis est rex in domo sua.

1508. Quilibet est subditus legibus patriae suae, et extra territorium. [Jur]. Todo cidadão está sujeito às leis de seu país, mesmo fora do território.

1509. Quilibet homo iure naturali habet potestatem et ius defendendi se. [Pe.Francisco de Vitoria]. Qualquer homem tem, pelo direito natural, o poder e o direito de defender-se.

1510. Quilibet nautarum vectorumque tranquillo mare gubernare potest. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 24.8]. No mar calmo, qualquer marinheiro ou passageiro sabe pilotar. VIDE: lTranquillo quilibet gubernator est.

1511. Quilibet potest renunciare iuri pro se introducto. [Jur / Black 1484]. Qualquer pessoa pode renunciar a direito criado em seu benefício.

1512. Quilibet praesumitur bonus donec contrarium probetur. [Jur]. Considera-se inocente qualquer pessoa, até se provar o contrário. VIDE: lQuivis praesumitur bonus, donec probetur malus.

1513. Quilibet tenetur diligere seipsum. [Pe.Francisco de Vitoria]. Considera-se que cada pessoa ama a si mesmo.

1514. Quin petat, eximio donatur munere gratus. [Pereira 95]. Mesmo que não peça, ao agradecido será dado um ótimo presente. nAo agradecido mais do que o pedido.

1515. Quin tu te suspendis? [Plauto, Menaechmi 911]. Por que tu não te enforcas?

1516. Quinam estis vos? et unde venistis? [Vulgata, Josué 9.8]. Quem sois vós? e donde viestes?

1517. Quinque etenim sunt corporis sensus, videlicet: visus, auditus, gustus (sive gustatus), odoratus (sive olfactus), et tactus. São cinco os sentidos do corpo, a saber: visão, audição, gosto, olfato e tato. VIDE: lSensus corporei, qui sunt quinque, videlicet: visus, auditus, gustus, odoratus et tactus.

1518. Quinta dies lunae reliqui tibi nuntia mensis. [Pereira 96]. O quinto dia da lua informar-te-á o resto do mês. nAo quinto dia verás que mês terás.

1519. Quinta essentia. [Termo de filosofia]. Quintessência.

1520. Quippe insimulari quivis innocens potest; revinci, nisi nocens, non potest. [Apuleio, Apologia 1]. É certo que qualquer inocente pode ser acusado, mas só o culpado pode ser condenado.

1521. Quippe iudicare munus publicum est. [Digesta 5.1.78]. Sem dúvida, julgar é uma função pública.

1522. Quippe venit maior comitata labore voluptas. [Medina 599]. Maior vem o prazer acompanhado pelo trabalho. nMelhor sabe o descansar depois de muito trabalhar.

1523. Quis amicior quam frater fratri? [Salústio, Bellum Iugurthinum 10.2]. Quem é mais amigo de um irmão do que seu irmão.

1524. Quis aut eum diligat quem metuit aut eum a quo se metui putat? [Cícero, De Amicitia 15]. Quem poderá amar aquele a quem teme ou aquele por quem julga ser temido? VIDE: lQuis eum diligat quem metuat?

1525. Quis autem ex vobis patrem petit panem, numquid lapidem dabit illi? Aut piscem, numquid pro pisce serpentem dabit illi? Aut si petierit ovum, numquid porriget illi scorpionem? [Vulgata, Lucas 11.11-12]. Se algum de vós pedir pão a seu pai, acaso dar-lhe-á ele uma pedra? Ou se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á ele em lugar de peixe uma serpente? Ou se lhe pedir um ovo, porventura dar-lhe-á um escorpião?

1526. Quis autem hic est, qui emendet publicos mores? [Plínio Moço, Epistulae 5.9.6]. Quem será esse reformador dos costumes?

1527. Quis autem non timeat illud examen, in quo erit dominus accusator, advocatus et iudex? [Henry de Bracton]. Quem não temerá aquele processo em que o seu senhor será o acusador, o advogado e o juiz?

1528. Quis bonus dubitet pro patria mortem oppetere? [Cícero, De Officiis 1.57]. Que homem honesto duvidará afrontar a morte pela pátria?

1529. Quis casum meritis ascribere talibus audet? [Claudiano]. Quem ousaria atribuir ao acaso esses méritos?

1530. Quis crederet unquam äerias hominem carpere posse vias? [Ovídio, Ars Amatoria 2.43]. Quem acreditaria poder algum dia o homem percorrer caminhos aéreos? (=O poeta se refere à lenda de Dédalo e Ícaro).

1531. Quis custodit custodes? Quem vigia os guardas? VIDE: lNempe ridiculum esset, custode indigere custodem. lSed quis custodiet ipsos custodes?

1532. Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam? [Vulgata, Salmos 54.7]. Quem me dará asas como de pomba, e voarei e descansarei?

1533. Quis deus magnus sicut Deus noster? [Vulgata, Salmos 76.14]. Que deus há grande como o nosso Deus?

1534. Quis dives? Qui nil cupiet. Quis pauper? Avarus. [Ausônio, Septem Sapientum Sententiae, Bias]. Quem é o homem rico? O que nada deseja. Quem é o homem pobre? O avarento. VIDE: lDives est qui nihil cupit.

1535. Quis divitiis adverso gaudet Amore? [Propércio, Elegiae 1.14.15]. Quem se satisfaz com riquezas, quando o deus Amor lhe é contrário?

1536. Quis docuit picas nostra verba conari? [Rezende 5614]. Quem ensinou às pegas imitar nossas palavras? nQuem ensinou a Pedro falar galego?

1537. Quis dubitare potest quin deorum immortalium munus sit quod vivimus, philosophiae quod bene vivimus? [Sêneca, Epistulae 90.12]. Quem pode duvidar de que o que vivemos seja uma dádiva dos deuses imortais, e o que vivemos bem seja uma dádiva da filosofia?

1538. Quis ego sim cognosces. [Salústio, Catilina 44, adaptado]. Saberás quem sou eu.

1539. Quis enim alius usus clavium nisi ad aperiendum aut claudendum? [Pe.Francisco de Vitoria]. Qual então seria outro uso das chaves, senão para abrir e fechar?

1540. Quis enim bene celat amorem? [Ovídio, Heroides 12.37]. Quem é que consegue esconder o amor? nMal finge quem quer bem. nTosse, amor e febre ninguém esconde. nAmor, fogo e tosse a seu dono descobrem. VIDE: lAmor tussisque non celantur. lDifficile est abscondere pectoris aestus. lNec amor nec tussis celatur. lQuattuor abscondi non possunt: tussis, amor, ignis, dolor.

1541. Quis enim celaverit ignem, lumine qui semper proditur ipse suo? [Pereira 95]. Quem esconderia o fogo, que sempre se revela pela sua luz? nAmor, fumo e tosse a seu dono descobrem.

1542. Quis enim dubitet nihil esse pulchrius in omni ratione vitae, dispositione atque ordine. [Columela, De Re Rustica 12.2.4]. Quem, pois, duvidaria de que nada é mais belo em todas as relações da vida do que o método e a ordem. VIDE: lNihil esse pulchrius in omni ratione vitae, dispositione atque ordine.

1543. Quis enim erit finis? Como vai acabar tudo isto?

1544. Quis enim est qui non possit contumeliam facere, si quisquam potest? [Sêneca, De Constantia 19.2]. Quem é esse que não poderia fazer uma afronta, se qualquer um pode?

1545. Quis enim ex vobis volens turrim aedificare, non prius sedens computat sumptus qui necessarii sunt? [Vulgata, Lucas 14.28]. Qual de vós, querendo edificar uma torre, não se põe a contar primeiro os gastos que são necessários?

1546. Quis enim filius, quem non corripit pater? [Vulgata, Hebreus 12.7]. Qual é o filho a quem não corrige seu pai?

1547. Quis enim materna iura possit abolere? [Codex Iustiniani 8.47.10]. Quem poderia suprimir os direitos maternos? VIDE: lMaterna iura non possunt aboleri.

1548. Quis enim modus adsit amori? [Virgílio, Eclogae 2.68]. Que limite deve ter o amor?

1549. Quis enim phrenetico medicus irascitur? [Sêneca, De Constantia 13.1]. Que médico se zanga com um lunático?

1550. Quis enim scire omnia, aut reminisci potest? Quem pode saber tudo, ou lembrar-se de tudo?

1551. Quis est enim qui non deliquerit in lingua sua? [Vulgata, Eclesiástico 19.16]. Quem há que não tenha pecado pela língua?

1552. Quis est enim qui totum diem iaculans non aliquando collineet? [Cícero, De Divinatione 2.121]. Quem é que, atirando o dia todo, não acertará o alvo alguma vez?

1553. Quis est haec simia? [Afrânio]. Quem é esse macaco?

1554. Quis est hic? Quem é este? lQuis est iste?

1555. Quis est homo, qui vivet et non videbit mortem? [Vulgata, Salmos 88.49]. Que homem há que viva e não veja a morte?

1556. Quis est ita sapiens, qui omnia plene scire potest? [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.9.8]. Quem é tão sábio, que pode saber tudo com perfeição?

1557. Quis est iste involvens sententias sermonibus imperitis? [Vulgata, Jó 38.2]. Quem é este que mistura sentenças com discursos sem sentido?

1558. Quis est iste qui se profitetur omnibus legibus innocentem? [Sêneca, De Ira 2.28.2]. Qual é o homem que pode declarar-se inocente em relação a todas as leis?

1559. Quis est pauper? Qui sibi videtur dives. [DM 60]. Quem é pobre? Quem se julga rico.

1560. Quis est qui habet omnia secundum suam voluntatem? Nec ego, nec tu, nec aliquis hominum super terram. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.22.3] Quem é aquele que tem tudo segundo sua vontade? Nem eu, nem tu, nem nenhum homem sobre a terra.

1561. Quis est tam lynceus, qui in tantis tenebris nihil offendat, nusquam incurrat? Quem tem vista tão penetrante, que em tão grandes trevas não tropece em nada, não esbarre em nenhum lugar?

1562. Quis eum diligat quem metuat? Quem poderá amar aquele a quem teme? VIDE: lQuis aut eum diligat quem metuat aut eum a quo se metui putet?

1563. Quis fallere possit amantem? [Virgílio, Eneida 4.296]. Quem poderia enganar uma mulher apaixonada?

1564. Quis famulus amantior domini quam canis? [Columela, De Re Rustica 7.12]. Qual é o serviçal que mais ame seu senhor do que o cão?

1565. Quis feret uxorem cui constant omnia? [Juvenal, Satirae 6.166]. Quem suportará uma mulher que tenha todas as perfeições?

1566. Quis fluvius est quem non recipiat mare? Qual é o rio que o mar não vai receber? VIDE: lQuisnam istic fluvius est, quem non recipiat mare?

1567. Quis fortunae mutationes, quis dubios rerum humanarum casus satis mirari queat? [Veleio Patérculo, Historia Romana 2.75.2]. Quem se espantaria dos caprichos da sorte e do destino incerto das coisas humanas?

1568. Quis fuit horrendos primus qui protulit enses? Quem foi o primeiro que desembainhou essas terríveis espadas?

1569. Quis furor census corpore ferre suos! [Ovídio, Ars Amatoria 3.172]. Que loucura é essa de trazer às costas todos os seus bens!

1570. Quis habet fortius certamen quam qui nititur vincere seipsum? [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.2.19]. Quem tem uma batalha mais difícil do que aquele que se esforça para vencer a si mesmo?

1571. Quis hic se contineat a risu? Quem aqui conseguirá conter o riso? VIDE: lRisum teneatis, amici?

1572. Quis hoc negaverit? Quem o negaria?

1573. Quis hoc potest videre, quis potest pati? [Grynaeus 225]. Quem pode ver isso? Quem pode suportar?

1574. Quis hoc statuit, quod aequum sit in Quinctium, id iniquum esse in Naevium? [Cícero, Pro Quinctio 14]. Quem determinou que o que é justo contra Quinto é injusto contra Névio?

1575. Quis hominum videndo aequabitur aquilis et vulturibus? quis odorando canibus? quis velocitate leporibus, cervibus, omnibus avibus? quis multum valendo leonibus et elephantis? quis diu vivendo serpentibus, qui etiam deposita tunica senectutem deponere atque in iuventam redire perhibentur? Sed sicut his omnibus ratiocinando et intellegendo meliores sumus, ita etiam daemonibus bene atque honeste meliores esse debemus. [S.Agostinho, De Civitate Dei 8.15.1]. Qual é o homem que se iguala às águias e aos abutres em visão? e aos cães em olfato? e às lebres, aos cervos e a todas as aves em velocidade? E aos leões e elefantes em força? e quem vivendo longamente se iguala às serpentes, que, tirando a túnica da velhice, retomam a aparência de juventude? Mas, do mesmo modo que, raciocinando e entendendo, somos melhores do que todos esses, assim, pela nossa bondade e honestidade, também devemos ser melhores do que os demônios.

1576. Quis homo est me hominum miserior? [Plauto, Captivi 471]. Dos seres humanos, qual é o mais infeliz do que eu? VIDE: lQuis me est mortalium miserior? lQuis me homo miserior?

1577. Quis iam locus, quae regio in terris nostri non plena laboris? [Virgílio, Eneida 1.460]. Que lugar, que região da terra não está cheia de notícias de nossos sofrimentos? lQuis iam locus est quae plaga in terris non plena nostrorum casuum?

1578. Quis ignorat propter mulieres vel sapientissimos periisse? Quem não sabe que por causa de mulheres até homens muito sábios se perderam?

1579. Quis influentis dona fortunae abnuit? [Sêneca, Thyestes 535]. Quem recusa as ofertas da sorte favorável?

1580. Quis legem det amantibus? Maior lex amor est sibi. [Boécio, De Consolatione Philosophiae 3.12.47]. Quem pode dar uma lei aos que amam? O amor é a maior lei para si mesmo.

1581. Quis leget haec? [Pérsio, Satirae 1.2]. Quem lerá isso?

1582. Quis locus est templis augustior? [Ovídio, Tristia 2.288]. Que lugar há mais augusto que um templo?

1583. Quis luxuriosus est, necesse est ut et avarus sit. Quem ama o luxo, não pode deixar de ser também ambicioso.

1584. Quis matrem, nisi mentis inops, in funere nati flere vetet? [Ovídio, Remedium Amoris 127]. Quem, senão um louco, impedirá a mãe de chorar no funeral de seu filho?

1585. Quis me est fortunatior venustatisque plenior? [Terêncio, Hecyra 848]. Quem é mais feliz e mais venturoso do que eu?

1586. Quis me est mortalium miserior? [Plauto, Rudens 1202]. Dos mortais quem é mais infeliz do que eu? lQuis me homo miserior? VIDE: lQuis homo est me hominum miserior?

1587. Quis me laetius beatiusve? Quem há mais alegre ou mais feliz do que eu?

1588. Quis minor est autem quam tacuisse labor? [Ovídio, Amores 2.2.28]. Que trabalho há mais simples que ficar calado?

1589. Quis miserum sciret, verba nisi haberet dolor? [Publílio Siro]. Quem tomaria conhecimento do infeliz, se a dor não tivesse voz?

1590. Quis nescit primam esse historiae legem, ne quid falsi dicere audeat? [Cícero, De Oratore 62]. Quem não sabe que a primeida lei da história é não ousar dizer nada de falso? VIDE: lPrima est historiae lex ne quid falsi dicere audeat.

1591. Quis nomen unquam sceleris errori indidit? [Sêneca, Hercules Furens 1236]. Quem jamais chamou de crime ao próprio erro?

1592. Quis non illacrimet? Quem poderia reter as lágrimas?

1593. Quis non odit sordidos, vanos, leves, futiles? [Cícero, De Finibus 3.38]. Quem não detesta os ignóbeis, os vaidosos, os frívolos, os fúteis?

1594. Quis nosset Homerum, Ilias aeternum si latuisset opus? [Ovídio, Ars Amatoria 3.413]. Quem conheceria Homero, se a Ilíada, essa obra eterna, ficasse oculta?

1595. Quis nostrum sine vitiis est? Qual de nós não tem vícios? nNinguém há sem pecado. nTodo homem põe a mão no chão de quando em quando. VIDE: lQuis sine peccato est?

1596. Quis pascit gregem, et de lacte gregis non manducat? [Vulgata, 1Coríntios 9.7]. Quem apascenta um rebanho e não come do leite do rebanho? nO abade donde canta, daí janta.

1597. Quis patrem laudat misera nisi sorte creatus? [Schottus, Adagia 587]. Quem gaba o pai, senão o filho criado em meio de dificuldades?

1598. Quis patrem laudet, nisi proles indiga laudis? [Schottus, Adagia 253]. Quer gabará o pai, senão a prole que merece elogio? VIDE: lAnne suum laudet patrem, nisi prospera proles?

1599. Quis plantat vineam et de fructu eius non edit? [Vulgata, 1Coríntios 9.7]. Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? nO abade onde canta daí janta.

1600. Quis plurimum habet? Is qui minimum cupit. [DM 46]. Quem é que mais tem? Aquele que menos ambiciona. nA quem nada deseja, nada falta. nTem tudo que lhe apraz quem com pouco se satisfaz.

 

MENU RÁPIDO