A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V

DICIONÁRIO  DE  EXPRESSÕES  E  FRASES  LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER

P 1 P 2 P 3 P 4 P 5 P 6 P 7 P 8 P 9 P 10 P 11

 

1601. Primum iustitiae munus est ut ne cui quis noceat. O primeiro dever de justiça é que não se prejudique ninguém.

1602. Primum movens. O primeiro motivo. A primeira causa. (=A causa que gerou a ação).

1603. Primum non nocere. [Hipócrates]. Antes de tudo não fazer mal. (=O tratamento não deve prejudicar o doente).

1604. Primum panem, deinde philosophari. Em primeiro lugar o pão, depois filosofar. nPrimeiro o bucho, depois o luxo. nPrimeiro viver, depois filosofar. nPrimeiro a obrigação, depois a devoção. nLouvarás o lírio, mas plantarás batatinhas. VIDE: lPrimum vivere, deinde philosophari.

1605. Primum principium nostrae libertatis est libertas arbitrii, quam multi habent in ore, in intellectu vero pauci. [Dante, De Monarchia 1.12.5]. O primeiro princípio de nossa liberdade é a liberdade de decisão, que muitos têm nos lábios, mas que poucos realmente têm no intelecto.

1606. Primum quaerite regnum Dei, et ista omnia adicientur vobis. Buscai primeiramente o reino de Deus, e todas estas coisas se vos acrescentarão. VIDE: lQuaerite ergo primum regnum Dei, et iustitiam eius: et haec omnia adicientur vobis. lQuaerite primum regnum Dei.

1607. Primum, recte valere, proxima forma, tertio loco divitiae. [Erasmo, Adagia 3.1.90]. Primeiro uma boa saúde, a seguir a beleza, e, em terceiro lugar, as riquezas.

1608. Primum tempori cedere, id est necessitati parere, semper sapientis est habitum. [Cícero, Ad Familiares 4.9]. O costume do sábio é sempre em primeiro lugar submeter-se às circunstâncias, ou seja, obedecer à necessidade.

1609. Primum testudo praeveniet leporem. [Suidas / Albertatius 1098]. Antes disso a tartaruga passará à frente da lebre. nÉ mais fácil um boi voar. VIDE: lCitius testudo leporem praevertat. lPrius testudo leporem praeverterit. lPrius testudo leporem praecurret. lPrius testudo antevertere lepori. lPrius testudo cursu vinceret leporem. lVillosum pedibus leporem testudo praeibit.

1610. Primum vivere, deinde philosophari. [Atribuído a Hobbes / Maloux 542]. nPrimeiro viver, depois filosofar. nPrimeiro o bucho, depois o luxo. nPrimeiro a obrigação, depois a devoção. nLouvarás o lírio, mas plantarás batatinhas. VIDE: lPrimum panem, deinde philosophari.

1611. Primus amor potior. O primeiro amor (tem) maior valor. [Mota 43]. nAmor primeiro não tem companheiro.

1612. Primus error veniam meretur. [DAPR 198]. nO primeiro erro merece perdão.

1613. Primus est deorum cultus deos credere. [Sêneca, Epistulae 95.50]. A primeira forma de cultuar os deuses é confiar neles.

1614. Primus et novissimus ego sum. [Vulgata, Isaías 41.4]. Eu sou o primeiro e o último. VIDE: lEgo primus, et ego novissimus.

1615. Primus in orbe deos fecit timor. [Estácio, Thebaida 3.661; Petrônio, Fragmenta 22]. Primeiro no mundo foi o medo que criou os deuses. nNa hora da aflição todo o mundo se lembra de Deus. nO medo é o pai da crença.

1616. Primus inter pares. O primeiro entre os seus iguais.

1617. Primus non sum nec imus. [Stevenson 815]. Não sou nem o primeiro nem o último.

1618. Primus veniens, primus molet. [Pereira 120]. nQuem primeiro vem primeiro mói. nQuem primeiro anda primeiro manja. nQuem primeiro anda primeiro ganha. nQuem vem adiante bebe água limpa. VIDE: lGrana prior subdit pistrino qui prior astat. lQui primus venerit, primus molet.

1619. Primusque dies dedit extremum. [Sêneca, Oedipus 990]. O primeiro de nossos dias determinou o último.

1620. Princeps iniqua et aequa pariter audias. [Schottus, Adagia 607]. Sendo governante, ouvirás igualmente coisas injustas e justas.

1621. Princeps legibus solutus est. [Ulpiano, Digesta 1.3.31]. O príncipe é liberado da lei.

1622. Princeps pater patriae est. [Digesta 48.22.18.1]. O príncipe é o pai da pátria.

1623. Princeps qui delatores non castigat, irritat. [Suetônio, Domitianus 9]. O príncipe que não pune os delatores, incentiva-os. VIDE: lDelatores qui non castigat, irritat.

1624. Principale quando est caducum, et accessorium etiam caducum est. [Jur]. Quando o principal é caduco, também o acessório é caduco. lPrincipale si non valet, nec accessorium. [Grynaeus 393]. Se o principal não vale, o acessório também não vale.

1625. Principatus sensati stabilis erit. [Vulgata, Eclesiástico 10.1]. O governo do homem sensato será estável.

1626. Principes assentatores pro amicis habere coguntur. [Erasmo, Moriae Encomium 36]. Os governantes são obrigados a ter aduladores por amigos.

1627. Principes mortales, rempublicam aeternam esse. [Tácito, Annales 3.6]. Os governantes são mortais, o país é eterno.

1628. Principes non sunt qui sceptra ferunt, sed qui regere sciunt. Não são governantes os que portam cetros, mas os que sabem governar. VIDE: lQui recte faciet, qui non dominatur, erit rex. lRex eris, si recte facies. lRex eris, si recte facis, si autem non facis, non eris. lRex erit qui recte faciet, qui non faciet non erit.

1629. Principes pro victoria pugnant, comites pro principe. [Tácito, Germania 14]. Os príncipes batalham pela vitória; os companheiros batalham pelo príncipe.

1630. Principi obtemperandum in omnibus. [Erasmo, Adagia 5.2.5]. Deve-se obedecer ao chefe em tudo. nO chefe sempre tem razão.

1631. Principia, non homines. Princípios, não homens.

1632. Principibus placuisse viris non ultima laus est. [Horácio, Epistulae 1.17.35]. Ter agradado a homens eminentes não é a menor das glórias.

1633. Principii boni finis bonus. [Grynaeus 393]. nDe bom começo, bom fim. VIDE: lBoni principii bonus finis.

1634. Principiis cognitis, facilius extrema intelleguntur. Conhecidos os princípios, compreendem-se os extremos com mais facilidade.

1635. Principiis obsta. [DAPR 422]. Impede no começo. nAntes que o mal cresça, corte-se-lhe a cabeça. lPrincipiis obsta: sero medicina paratur cum mala per longas convaluere moras. [Ovídio, Remedium Amoris 91]. Enfrenta (o mal) no começo; chega tarde o remédio, quando o mal se fortaleceu com a longa demora. VIDE: lObsta principiis. lSero medicina paratur cum mala per longas convaluere moras.

1636. Principio magis quam sero medicina paranda est. [Schottus, Adagia 373]. O remédio deve ser providenciado imediatamente, e não retardado. nRemédio só serve cedo. nMata o lobito enquanto é pequenito. lPrincipio melius quam fini tu medearis. [Schottus, Adagia 581]. É melhor cuidar no princípio do que no fim.

1637. Principis est virtus maxima nosse suos. [Marcial, Epigrammata 8.15]. O maior mérito de um príncipe é conhecer os seus.

1638. Principium bello, cenaeque incendia praestat. [Pereira 94]. O princípio ateia fogo à guerra e à ceia. nA guerra e a ceia, começando, se ateia.

1639. Principium dimidium totius est. [Apostólio, Paroimiai 4.46]. O princípio é a metade do todo. nMetade da obra tem feito quem começa bem e com jeito. nTrabalho bem começado, meio acabado. nO bom princípio é a metade. lPrincipium dimidium operis est. [Medina 597]. O princípio é a metade da obra. VIDE: lDimidium facti, qui coepit, habet.

1640. Principium dulce est, sed finis amoris amarus. O princípio do amor é doce, mas o fim é amargo. nO amor é doce no começo, mas amargo no fim. lPrincipium dulce est, at finis amoris amarus; laeta venire Venus, tristis abire solet. [John Owen, Epigrammata 1.13]. O princípio do amor é doce, mas o fim é amargo; Vênus costuma chegar alegre, mas partir triste.

1641. Principium est discordiae ex communi facere proprium. [PSa]. Tornar particular o que é de todos, eis a origem da discórdia. lPrincipium discordiae est, aliquid ex communi suum facere.

1642. Principium est potissima pars cuiusque rei. [Jur / Coke / Black 1417]. O princípio de qualquer coisa é sua parte mais poderosa.

1643. Principium nihil est, si consummatio desit. O princípio não é nada, se falta o término. nNão acabar é não fazer. nNada acabar é nada fazer.

1644. Principium non poteris cum fine conectere. [Apostólio, Paroimiai 18.56]. Não poderás amarrar o princípio ao fim.

1645. Principium omne sequitur. [Medina 605]. Tudo segue o princípio. nPrincípio querem as coisas. nSobre um ovo põe a galinha.

1646. Principium quantitate est minimum, potestate maximum. O princípio, considerando-se a quantidade, vale pouco, mas considerando-se sua importância, vale muito. nPrincípios ruins, desgraçados fins. nO que bem começa, bem acaba.

1647. Principium sapientiae timor Domini. [Vulgata, Provérbios 9.10]. O princípio da sabedoria é o temor do Senhor. VIDE: lCorona sapientiae timor Domini. lEcce timor Domini, ipsa est sapientia. lInitium sapientiae, timor Domini. lTimor Domini principium sapientiae. lTimor Domini principium scientiae.

1648. Principum favor necessarius. [Grynaeus 552]. O favor dos governantes é necessário.

1649. Prior atque potentior est, quam vox, mens dicentis. [Jur]. A intenção de quem diz é mais importante e mais poderosa do que a palavra.

1650. Prior in tempore, potior in iure. [Jur]. Quem é primeiro no tempo, tem preferência no direito. nQuem chega primeiro é servido primeiro. nQuem antes nasce antes pasce. lPrior in tempore, melior in iure. lPrior tempore, prior iure. lPrior tempore, potior iure. [Black 1418; Broom 279]. VIDE: lPotior in tempore, potior in iure. lQui prior est tempore, potior est iure. lPraevalet iure, qui praevenit tempore. lSicut prior es tempore, ita potior es iure.

1651. Prisca fides. A fidelidade antiga.

1652. Prisca iuvent alios: ego me nunc denique natum gratulor: haec aetas moribus apta meis. [Ovídio, Ars Amatoria 3.121]. Que os tempos antigos agradem aos outros; eu me felicito de ter nascido agora: esta época é adequada aos meus gostos.

1653. Priscis credendum. [Rezende 5196]. Deve-se acreditar nos antigos.

1654. Prius antidotum quam venenum adhibes. [S.Jerônimo / Stevenson 1825]. Ofereces o antídoto antes do veneno. nO carro vai à frente dos bois. lPrius antidotum quam venenum. [Erasmo, Adagia 4.3.98]. VIDE: lAntidotum ante venenum. lNe prius antidotum quam venenum.

1655. Prius cogitandum est quid loquaris, quam lingua prorumpat in verba. [Rezende 5198]. Deve-se pensar o que se vai falar, antes que a língua comece a expelir as palavras. nAntes que fales, pensa o que fazes.

1656. Prius duo echini, marinus ac terrestris, in amicitiam coëant. [Apostólio, Paroimiai 16.80]. É mais fácil dois ouriços, um marinho e outro terrestre, fazerem amizade. lPrius duo echini societatem ineant, terrestris et marinus. [Schottus, Adagia 305].

1657. Prius est esse quam operari. [DAPR 808]. Ser vem antes do que fazer.

1658. Prius iungentur capreae lupis. [Horácio, Carmina 1.33.8]. Seria mais fácil atar cabras a lobos.

1659. Prius locusta pariet Lucam bovem. [Ênio / Grynaeus 291]. É mais fácil um gafanhoto parir um elefante. nÉ mais fácil um boi voar. lPrius locusta bovem parit. [Erasmo, Adagia 2.1.89]. É mais fácil um gafanhoto parir um boi. lPrius pariet locusta Lucam bovem. [Névio / Varrão, De Língua Latina 7.3]. VIDE: lLocusta prius pariet lucam bovem.

1660. Prius lupus ovem ducat uxorem. [Erasmo, Adagia 3.7.36]. Antes disso o lobo casar-se-á com a ovelha. nÉ mais fácil um boi voar. VIDE: lPrius ovem lupus ducat uxorem.

1661. Prius lupus ovem pascet. [Schottus, Adagialia Sacra 121]. É mais fácil o lobo levar a ovelha a pastar. nÉ mais fácil um boi voar. VIDE: lPrius ovem pascat lupus.

1662. Prius mori quam foedari. Antes morrer que se desonrar. nAntes a morte que a desonra. VIDE: lCandorem praefero vitae. lMalo mori quam foedari. lMavult mori quam maculari vir probus. lMelius mori quam foedari. lMori melius est quam peccare. lMori satius est, quam turpiter vivere. lMors servituti turpitudinique anteponenda. lMors turpitudini anteponenda. lPotius mori milies quam semel foedari. lPotius mori quam foedari.

1663. Prius negare, post fecisse, fallere est. [PSa]. Primeiro negar, depois fazer, é enganar. VIDE: lPrius si negaveris, fecisse postea fallere est.

1664. Prius nihil fide. Nada é preferível à fidelidade. VIDE: lNil prius esse fide.

1665. Prius ovem lupus ducat uxorem. [Tosi 126]. É mais fácil o lobo casar-se com a ovelha. nÉ mais fácil um boi voar. VIDE: lPrius lupus ovem ducat uxorem.

1666. Prius ovem pascat lupus. [Schottus, Adagia 305]. É mais fácil o lobo levar a ovelha a pastar. nÉ mais fácil um boi voar. VIDE: lPrius lupus ovem pascet.

1667. Prius pelagus vitem ferret quam hoc fiat. [Apostólio, Paroimiai 19.28]. Antes de isso acontecer, o mar produzirá vinha. nÉ mais fácil um burro voar.

1668. Prius quam assa fit farina. [Erasmo, Adagia 3.3.14]. Antes que a farinha fique torrada. nNum piscar de olhos. lPrius quam coxeris farinam. [Erasmo, Chiliades 16]. Antes que torres a farinha.

1669. Prius quam gallus cantet bis, ter me negabis. [Vulgata, Marcos 14.72]. Antes que o galo cante duas vezes, negar-me-ás três vezes. lPrius quam gallus cantet, ter me negabis. [Vulgata, Mateus 26.75]. Antes que o galo cante, negar-me-ás tres vezes. lPrius quam gallus iterum cecinerit. [Erasmo, Adagia 3.7.66]. Antes que o galo cante de novo. lPrius quam galli cantent. [Plauto, Miles Gloriosus 690]. Antes que os galos cantem.

1670. Prius quam incipias, consulto et, ubi consulueris, mature facto opus est. [Salústio, Catilina 1.2]. Antes de começar, é preciso um plano, e depois de planejar, é preciso execução imediata.

1671. Prius quam iugulata est, pecudem excorias. [Schottus, Adagia 518]. Antes que o animal tenha sido sacrificado, já o esfolas. nAinda não montamos e já cavalgamos! VIDE: lExcorias ante necem. lPriusquam mactaris, excorias. lPriusquam mactaveris, excorias.

1672. Prius redde quod debes. [Sêneca, Epistulae 18.14]. Antes devolve-me o que me deves. VIDE: lRedde quod debes.

1673. Prius sanguinem pluet. [Albertatius 1104]. É mais fácil chover sangue.

1674. Prius si negaveris, fecisse postea fallere est. Se antes tiveres negado, depois fazer é enganar. VIDE: lPrius negare, post fecisse, fallere est.

1675. Prius testudo leporem praeverterit. [Erasmo, Adagia 1.8.84]. Será mais fácil a tartaruga ultrapassar a lebre. nÉ mais fácil um burro voar. lPrius testudo leporem praecurret. [Apostólio, Paroimiai 16.76]. lPrius testudo antevertere lepori. [Schottus, Adagia 520]. lPrius testudo cursu vinceret leporem. [Schottus, Adagia 397]. Será mais fácil a tartaruga vencer a lebre na corrida. lPrius testudo cursu praeveniet leporem. [Polydorus, Adagia]. VIDE: lVillosum pedibus leporem testudo praeibit.

1676. Prius undis flamma miscebitur. É mais fácil misturar-se o fogo com a água.

1677. Priusquam audias, ne respondas verbum. [Vulgata, Eclesiástico 11.8]. Antes de teres ouvido, não respondas nada.

1678. Priusquam interroges, ne vituperes quemquam. [Vulgata, Eclesiástico 11.7]. Não censures ninguém antes de te informar.

1679. Priusquam mactaris, excorias. [Erasmo, Adagia 3.3.13]. Esfolas o animal antes de matá-lo. nAinda não mataste o urso, e queres vender-lhe a pele. nAntes de matar a onça, não lhe vendas a pele. nAntes de matar a onça, não se faz negócio com o couro. lPriusquam mactaveris, excorias. [Pereira 94]. lPriusquam iugulata est, pecudem excorias. [Albertatius 1108]. Esfolas a rês antes de ser ela morta. VIDE: lExcorias ante necem. lPrius quam iugulata est, pecudem excorias.

1680. Priusquam offa sit, farina. [Pereira 94]. Antes de haver bolo, é preciso haver farinha. nSem farinha não se faz pão.

1681. Priusquam promittas, deliberes, et, cum promiseris, facias. [DM 25]. Antes de prometeres, pensa, e quando prometeres, cumpre. nAntes de falar, põe-te um pouco a pensar. lPriusquam promittas, deliberes, ne post promissa minime expleta mendax dicaris. [S.Beda, Proverbiorum Liber]. Pensa bem antes de prometeres, para que não sejas classificado de mentiroso, se as promessas não forem cumpridas.

1682. Privata domus valet aurum. A casa da gente vale ouro. nMinha casinha, meu lar, não há melhor lugar. nA própria morada a ninguém desagrada. nNossa casa, nossa brasa. VIDE: lDomus propria, domus optima. lEst dictum verum: privata domus valet aurum. lEst foculus proprius multo pretiosior auro lPropria domus omnium optima.

1683. Privata studia publicum evertunt bonum. [PSa]. Esforços privados tornam-se bem público.

1684. Privatis pactionibus non dubius est non laedi ius ceterorum. [Digesta 2.15.3]. Sem dúvida o direito dos outros não deve ser ferido pelos contratos privados.

1685. Privato sumpto. À própria custa. Por conta própria.

1686. Privatorum conventio iuri publico non derogat. [Digesta 50.17.45.1]. Convenção de particulares não derroga o direito público. VIDE: lPacta privata iuri publico derogare non possunt. lPactis privatorum iuri publico non derogatur.

1687. Privatorum conventionibus ius publicum infringi non potest. [Jur]. O direito público não pode ser rompido por contratos de particulares.

1688. Privatum commodum publico cedit. [Jur / Black 1420]. O interesse particular se submete ao interesse público.

1689. Privatum incommodum publico bono pensatur. [Jur / Black 1420]. O prejuízo particular é compensado pelo benefício público.

1690. Privilegia quae re vera sunt in praeiudicium reipublicae, magis tamen habent speciosa frontispicia, et boni publici praetextum, quam bonae et legales concessiones; sed praetextu liciti non debet admitti illicitum. [Jur / Coke / Black 1422]. Os privilégios que, na verdade, são concedido em prejuízo do bem público têm a aparência atraente e a justificativa do bem público, mais do que garantias boas e legais; mas a pretexto do lícito não se deve admitir o ilícito.

1691. Privilegium clericale. [Jur / Black 1423]. Privilégio do clero.

1692. Privilegium est beneficium personale, et extinguitur cum persona. [Jur / Black 1423]. Privilégio é benefício pessoal, e extingue-se com a pessoa.

1693. Privilegium est quasi privata lex. [Jur / Black 1423]. Um privilégio é uma espécie de lei particular.

1694. Privilegium fori. [Jur]. Privilégio de foro.

1695. Privilegium meretur amittere qui concessa sibi abutitur potestate. [VES 47]. Merece perder o privilégio aquele que abusa do poder que lhe foi concedido.

1696. Privilegium non valet contra rempublicam. [Jur / Black 1423]. Contra o estado o privilégio não tem força.

1697. Privilegium personale personam sequitur, et cum persona exstinguitur. [Jur]. O privilégio pessoal segue a pessoa e se extingue com ela.

1698. Pro amphora urceus. Um pote por uma ânfora. nBilha de leite por bilha de azeite.

1699. Pro aris et focis. [Cícero, De Natura Deorum 3.40.49]. Pelos nossos altares e lares. (=Pela defesa da pátria).

1700. Pro beneficio maleficium accipio. [Pereira 117]. Por um benefício recebo um malefício. nPor bem fazer mal haver. VIDE: lEx beneficio maleficium reportare. lEx beneficio maleficium. lPro bono malum. lPro gratia odium redditur.

1701. Pro beneficio sat magna usura est, memoria. [PSa]. O reconhecimento é uma compensação bem grande do benefício. nO reconhecimento é a memória do coração.

1702. Pro bono et malo. Pelo bem e pelo mal.

1703. Pro bono malum. Por um benefício recebo um malefício. nPor bem fazer mal haver. VIDE: lEx beneficio maleficium reportare. lEx beneficio maleficium. lPro beneficio maleficium accipio. lPro gratia odium redditur.

1704. Pro bono pacis. Pela paz.

1705. Pro bono publico. [Black 1425]. Pelo bem público. Em benefício do público.

1706. Pro Brasilia fiant eximia. [Divisa]. Pelo Brasil façam-se coisas grandes.

1707. Pro cane malo porcum postulas. [Schottus, Adagia 185]. Em troca de um cão ruim exiges um porco. nDás um ovo para ter um boi. VIDE: lPro mala cane suem postulas. lPro malo cane suem reposcis. lSuem reposcis pro malo quovis cane.

1708. Pro captu lectoris habent sua fata libelli. [Terenciano Mauro, Carmen Heroicum 250]. Por causa da inteligência do leitor, os livrinhos têm seus destinos. VIDE: lHabent sua fata libelli.

1709. Pro coniuge movimus arma. [Ovídio, Metamorphoses 5.219]. Em defesa do cônjuge tomamos armas.

1710. Pro cuiusque morbo medicina quaeratur. [Sêneca, De Ira 1.16.4]. Procure-se para a doença de cada um o remédio adequado.

1711. Pro cupro cuprea missa habenda est. [DAPR 248]. Em troca de moeda de cobre só se obtém missa de cobre. nSem dinheiro de contado não há soldado. nPobre bispo, pobre serviço.

1712. Pro defectu iustitiae. [Jur / Black 1425]. Por falta de justiça.

1713. Pro Deo et Ecclesia. [Divisa]. Por Deus e pela Igreja.

1714. Pro Deo et patria. [Divisa]. Por Deus e pela pátria.

1715. Pro derelicto. [Cícero, Ad Atticum 8.1.1]. Em completo abandono.

1716. Pro derelicto aedes longo silentio dominus videatur habuisse. [Digesta 39.2.15.21]. Quando há um longo silêncio, considere-se que o dono tenha abandonado a casa.

1717. Pro derelicto rem a domino habitam si sciamus, possumus acquirere. [Digesta 41.7.2]. Podemos tomar posse de uma coisa, si soubermos que é tida como abandonada pelo proprietário.

1718. Pro dii immortales! [Grynaeus 225]. Ó deuses imortais!

1719. Pro dolor! Ó dor! Ó sofrimento!

1720. Pro domo sua. Em defesa da própria casa. (=Um pleito em defesa dos próprios interesses). nEm causa própria. VIDE: lCicero pro domo sua.

1721. Pro eo. No lugar dele.

1722. Pro et contra. [Bacon, Advancement of Learning 1.7.15]. A favor e contra.

1723. Pro fide, pro rege. [Divisa]. Pela fé, pelo rei.

1724. Pro forma. [Jur / Black 1425]. Por mera formalidade. lPro formula.

1725. Pro gratia odium redditur. [Tácito, Annales 4.18]. Paga-se o favor com o ódio. nPor bem fazer mal haver. VIDE: lEx beneficio maleficium reportare. lEx beneficio maleficium. lPro beneficio maleficium accipio. lPro bono malum.

1726. Pro hac vice. [Jur / Black 1425]. Só para esta ocasião.

1727. Pro incerta spe, certa praemia. [Grynaeus 606]. Uma compensação certa para uma esperança incerta.

1728. Pro indiviso. [Jur / Black 1425]. Por inteiro.

1729. Pro labore. Pelo trabalho. (=Pro-labore. Remuneração ou ganho que se percebe como compensação por trabalho realizado).

1730. Pro lege et pro grege. [Bernardes, Nova Floresta 5.128]. Pela lei e pela grei. lPro lege et pro grege.

1731. Pro lege, pro libertate, pro patria. [Divisa]. Pela lei, pela liberdade, pela pátria.

1732. Pro lege, rege, grege. [Divisa de Guilherme de Orange]. Pela lei, pelo rei, pelo povo.

1733. Pro legibus et patria. [Divisa]. Pelas leis e pela pátria.

1734. Pro libito. De acordo com a própria vontade.

1735. Pro loco et tempore. De acordo com o lugar e o tempo.

1736. Pro luce exactum cenam praestabit olivum. [Pereira 120]. O azeite dado para a candeia fornecerá a ceia. nQuem pede para a candeia nunca se deita sem ceia.

1737. Pro lucro tibi pone diem quicumque sequetur. [Dionísio Catão, Disticha 1.33]. Considera como teu lucro qualquer dia que chegue.

1738. Pro mala cane suem postulas. [Apostólio, Paroimiai 3.63]. Em troca de um cão ruim exiges um porco. nDás um ovo para ter um boi. lPro malo cane suem reposcis. [Erasmo, Adagia 3.6.12]. lPro malo cane suem exigis. [Suidas / Albertatius 1115]. VIDE: lPro cane malo porcum postulas. lSuem reposcis pro malo quovis cane.

1739. Pro maleficio beneficium summum reddere. [Terêncio, Phormio 336]. Fazer um grande bem em troca do mal recebido.

1740. Pro medicina est dolor, dolorem qui necat. [Publílio Siro]. A dor que mata outra dor vale um remédio. nA dor por que vem algum proveito não se sente.

1741. Pro memoria. Para a recordação. Como auxílio à memória.

1742. Pro mensura peccati erit et plagarum modus. [Vulgata, Deuteronômio 25.2]. O número de golpes regular-se-á pela qualidade do pecado.

1743. Pro mundi beneficio. [Divisa do Panamá]. Para o benefício do mundo.

1744. Pro nihilo, nihil fit. Nada se faz em troca de nada. nÉ dando que se recebe. nCom mel se pegam as moscas. nSem dinheiro de contado não há soldado.

1745. Pro nostra semper amicitia. [Propércio, Elegiae 1.22.2]. Em nome de nossa velha amizade.

1746. Pro nulla re mundi. Por nada deste mundo.

1747. Pro patria non timidus mori. [Horácio, Carmina 3.19.2]. Pela pátria, não ter medo de morrer.

1748. Pro patria, pro liberis, pro aris atque focis suis certare. [Salústio, Catilina 59.2]. Lutar pela pátria, pelos filhos, pela fé e pelo lar. lPro patria, pro liberis, pro aris atque pro focis. [Divisa].

1749. Pro patria, pro libertate, pro vita certamus. [Salústio, Catilina 58.2]. Lutamos pela pátria, pela liberdade, pela vida.

1750. Pro patriae salute. [Divisa]. Pela segurança da pátria.

1751. Pro peccato magno paullum supplicii satis est patri. [Terêncio, Andria 903]. Para um pai, por uma grande falta basta um pequeno castigo.

1752. Pro perca scorpium. [Erasmo, Adagia 2.6.6]. Um escorpião por uma perca. nBilha de leite por bilha de azeite.

1753. Pro possessore habetur qui dolo desiit possidere. [Jur / Black 1426]. Considera-se possuidor quem deixou de possuir por dolo.

1754. Pro pudor! Ó vergonha!

1755. Pro qualitate audientium formari debet sermo doctorum. [S.Beda, Proverbiorum Liber]. A qualidade do discurso dos professores deve ser adequada à qualidade dos ouvintes.

1756. Pro rata itineris. [Broom 507]. Em proporção à distância percorrida.

1757. Pro rata parte. Em proporção. Proporcional. lPro rata.

1758. Pro rata temporis. Em proporção ao tempo.

1759. Pro ratione Deus dispertit frigora vestis. [DAPR 251]. nDeus dá o frio conforme a roupa. VIDE: lQuae Deus immittit, non vincunt frigora vestem.

1760. Pro ratione temporum. Segundo a exigência dos tempos.

1761. Pro re nata. [Jur / Black 1426]. Para a ocasião que se apresenta. Para uma emergência. lPro re.

1762. Pro re nitorem, et gloriam pro copia. [Plauto, Aulularia 497]. A elegância de acordo com a fortuna, e a glória de acordo com seus meios.

1763. Pro rege, lege et grege. [Divisa]. Pelo rei, pela lei e pelo povo,

1764. Pro rege saepe; pro patria semper. [Divisa de Colbert]. Pelo rei, muitas vezes; pela pátria, sempre.

1765. Pro São Paulo fiant eximia. [Divisa]. Por São Paulo façam-se coisas grandes.

1766. Pro scientia et religione. [Divisa da Universidade de Denver, EUA]. Pela ciência e pela religião.

1767. Pro scientia et sapientia. [Divisa da Universidade de Mississipe, EUA]. Pelo conhecimento e sabedoria.

1768. Pro societate. Em benefício da sociedade.

1769. Pro solo puncto caruit Martinus asello. nPor um ponto, Martinho perdeu seu burro. nPor um ponto perdeu o diabo o mundo. VIDE: lOb unum punctum cecidit Martinus asellum. lOb unum punctum perdit Martinus asellum. lUno pro puncto caruit Martinus asello.

1770. Pro soluto. A título de pagamento.

1771. Pro sua causa quisque disertus erit. [Medina 601]. A favor de sua causa, qualquer pessoa será eloqüente. nPara seu proveito, cada um sabe.

1772. Pro sua parte. Cada um de acordo com seus recursos.

1773. Pro tanto. Para tanto.

1774. Pro te solo crucifixus est Christus? Cristo foi crucificado para salvar só a ti? nO sol nasce para todos. nTodos somos filhos de Adão e Eva.

1775. Pro tempore. [Jur / Black 1426]. Para certo tempo. De acordo com as necessidades. Segundo as circunstâncias. Temporariamente.

1776. Pro thesauro mihi carbones exhibuisti. [Luciano / Schottus, Adagia 27]. Em lugar do tesouro, mostraste-me carvões. nFui logrado. VIDE: lCarbonem pro thesauro invenimus. lCarbonem pro thesauro. lCarbones thesaurus erant. lSub specie auri carbones. lThesaurus carbones erant.

1777. Pro una libera patria pugnavi. [Divisa de Sorocaba, SP]. Pugnei por uma pátria unida e livre.

1778. Pro vehiculo est in via comes facundus. [Albertatius 1123]. nAndando de dois se encurta caminho. VIDE: lComes facundus in via pro vehiculo est. lComes iucundus in via pro vehiculo est. lFacetus comes in via pro vehiculo est. lNullum iter longum est, amico comitante.

1779. Pro veritate habetur. É tido como coisa verdadeira.

1780. Pro viribus. Com toda força.

1781. Pro vitio virtus crimina saepe tulit. [Ovídio, Remedium Amoris 324]. Muitas vezes a virtude foi condenada como se fosse um vício.

1782. Proba est materia, si probum adhibeas artificem. [Erasmo, Adagia 3.6.14]. O material é bom, se se usa um bom artífice. nPara bom mestre não há má ferramenta. lProba materia, probo artifici. [Grynaeus 152]. lProba materies data est, si probum adhibes fabrum. [Plauto, Poenulus 913]. VIDE: lProbae materiae probus est adhibendus faber.

1783. Proba merx facile emptorem reperit. Mercadoria honesta facilmente encontra comprador. nO bom vinho escusa pregão. nO bom pano na arca se vende. lProba merx facile emptorem reperit, tametsi in abstruso sita est. [Plauto, Poenulus 338]. Mercadoria honesta facilmente encontra comprador, mesmo que esteja escondida.

1784. Proba te haud barbarum esse! Latine loquere! Mostra que tu não és um estrangeiro! Fala em latim!

1785. Probabilius est quod non. O mais provável é que não.

1786. Probae etsi in segetem sunt deteriorem datae fruges, tamen ipsae suaptae natura enitent. [Áccio, Atreus]. Sementes boas, mesmo que sejam plantadas em terra ruim, se distinguirão por sua própria natureza.

1787. Probae materiae probus est adhibendus faber. [PSa]. Para (teres) um bom material deve-se usar um bom operário. nPara bom mestre não há má ferramenta. VIDE: lProba est materia, si probum adhibeas artificem. lProba materia, probo artifici. lProba materies est, si probum adhibes fabrum.

1788. Probanda salsamenta egenti carnium. [Schottus, Adagia 605]. Quem não dispõe de carne deve experimentar peixe salgado. nQuem não tem pão alvo come do ralo. nQuem não tem cão caça com gato. lProbanda salsamenta ubi desunt carnes. [Dumaine 238]. Deve-se comer peixe salgado, quando falta carne fresca. VIDE: lSalsamento egenti carnibus contentum esse oportet. lSi carnes non affuerint, in salsamentis acquiescendum. lSi caro non adsit, salsamentum adhibendum. lSi non adsunt carnes, tarico contentos esse oportet. lTaricus bone consulitur, ubi desunt carnes.

1789. Probandi necessitas incumbit illi qui agit. [Jur / Black 1428]. A necessidade de provar recai no autor da ação.

1790. Probare amicos difficile est re prospera. [PSa]. É difícil avaliar os amigos na prosperidade. nÉ na adversidade que se conhecem os amigos. lProbare amicos in re adversa facilius est. [Tosi 1307]. Na adversidade é mais fácil avaliar os amigos.

1791. Probare oportet, non sufficit dicere. [Jur]. É preciso provar; não basta afirmar.

1792. Probatio dilectionis exhibitio est operis. [Medina 590]. A prova do amor é a exibição da obra. nO amor e a fé nas obras se vê. lProbatio amoris exhibitio est operis.

1793. Probatio fortior debiliorem tollit. [Jur]. A prova mais forte destrói a mais fraca.

1794. Probatio incumbit asserenti. [Jur]. A prova cabe a quem afirma. VIDE: lAffirmanti, non neganti, incumbit probatio. lAffirmanti incumbit probatio. lAlleganti probatio incumbit. lEi incumbit probatio, qui dicit, non qui negat. lFactum asseverans onus subit probationis.

1795. Probatio per testes eamdem vim quam per instrumenta habet. [Jur]. A prova testemunhal tem a mesma força que a documental.

1796. Probatio vincit praesumptionem. [Jur]. A prova vence a presunção.

1797. Probatione non indigent manifesta. [Jur]. As coisas evidentes não exigem comprovação. VIDE: lManifesta non indigent probatione. lManifesta probatione non indigent.

1798. Probatum est. [Jur / Black 1429]. Está comprovado.

1799. Probavit non rem publicam suam esse, sed se rei publicae. [Sêneca, De Clementia 1.19.8]. (O rei) mostrou que ele é que pertence ao país, e não o país a ele.

1800. Probe vixit, improbos vinxit, hostes vicit. Viveu honestamente, prendeu os desonestos, venceu os inimigos.

 

MENU RÁPIDO