| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V |
DICIONÁRIO
DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
1401. Praecaveat lapsum qui fratri suffodit antrum. [Tosi 269]. Quem cavou fossa para seu irmão trate de não escorregar. nQuem laço me armou nele caiu. nQuem faz trelas cai nelas. nQuem arma a esparrela às vezes cai nela. VIDE: lIncidit in foveam qui primus fecerat illam. lIncidit in foveam quam fecit. lQui fodit foveam, incidet in eam, et qui volvit lapidem, revertetur ad eum. lQui foveam fodit, incidet in eam, et qui statuit lapidem proximo, offendet in eo. lSuo ipsius laqueo captus est. lSuo laqueo captus est.
1402. Praecepta canam, celabitur auctor. [Horácio, Sermones 2.4.11]. As idéias eu vou-te revelar, mas o autor ficará oculto. VIDE: lCelabitur auctor.
1403. Praecepta ducunt, exempla trahunt. [Sweet 128]. As regras conduzem, os exemplos arrastam. nExemplos farão mais que doutrina. nFrei exemplo é o melhor pregador. VIDE: lExempla, magis quam verba, movent. lLongum iter per praecepta, breve et efficax per exempla. lMagis movent exempla quam verba. lVerba docent, exempla trahunt. lVerba movent, exempla trahunt.
1404. Praecepta melius imperii reges dabunt. [Sêneca, Phoenyssae 661]. Os reis definirão melhor os princípios de governo.
1405. Praecepta vana surdis auribus canere. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 40.8.10]. Cantar ordens inúteis a ouvidos surdos. nPerder o latim.
1406. Praeceptores suos adulescens veneratur ac suspicit. [Sêneca, Epistulae 73.4]. O jovem respeita e admira seus professores.
1407. Praeceptoris nimia saevitia culpa assignatur. [Digesta 9.2.9]. O excessivo rigor do preceptor é considerado culpa.
1408. Praeceptum legis. [Jur]. Um preceito da lei.
1409. Praecipua pars felicitatis sit, ut quod sis, esse velis. [Erasmo, Moriae Encomium 22]. A parte mais importante da felicidade é desejar ser como se é.
1410. Praeclara sunt rara. As coisas excelentes são raras. VIDE: lOmnia praeclara rara. lOmnia præclara tam difficilia quam rara sunt.
1411. Praecocia ingenia raro maturescunt. [DAPR 546]. As inteligências precoces raramente amadurecem. nO que cedo amadurece cedo apodrece. lPraecox ingenium raro pervenit ad frugem. [Medina 609]. Inteligência precoce raramente dá fruto. VIDE: lSenilis iuventa praematurae mortis signum.
1412. Praecogitati mali mollis ictus venit. [Sêneca, Epistulae 76.34]. O golpe do mal, previsto, nos atinge com mais suavidade. nHomem prevenido a custo é vencido.
1413. Praeda lupina placet corvis, ut lumina captent. [Pereira 115]. A caçada do lobo agrada aos corvos, para que possam arrancar os olhos. nO mal que faz o lobo apraz ao corvo.
1414. Praedones qui praedam captant et ad aliena manum extendent, bellum, non pacem, affectant. [VES 4]. Salteadores que buscam presas e metem a mão nos bens alheios, desejam guerra, não paz.
1415. Praeesse nescit qui subesse nescit. Não sabe mandar quem não sabe obedecer. nQuem não sabe obedecer não sabe mandar. nÉ obedecendo que se aprende a mandar. VIDE: lNon potest bene imperare qui male ante serviit. lQui nescit oboedire, is nesciet imperare.
1416. Praeferendam esse spurcissimam mortem servituti mundissimae. [Sêneca, Epistulae 70.21]. É preferível a mais indigna morte à mais brilhante escravidão. nMagro, mas sem coleira. nAntes coelho magro no mato do que gordo no prato.
1417. Praeferre patriam liberis regem decet. [Sêneca, Troades 333]. É dever do rei colocar a pátria antes dos próprios filhos.
1418. Praeiudicata opinio iudicia obruit. [F 5.5]. A opinião preconcebida prejudica o julgamento.
1419. Praelatio alterius sine alterius contumelia non potest procedere, quia nec electio sine reprobatione. [Tertuliano, Apologeticus 13.1]. Não pode haver preferência de um sem ofensa a outro, pois não pode haver escolha sem rejeição.
1420. Praemeditata animo levius sufferre valebis. Conseguirás suportar com mais facilidade os males previstos. lPraemeditata quidem levius sufferre valebunt; quae subito adveniunt multo graviora videntur. [Columbano]. As coisas previstas serão mais facilmente suportadas; as imprevistas parecem muito mais graves.
1421. Praemeditatio futurorum malorum lenit eorum adventum. [Cícero, Tusculanae 3.14]. A previsão de males futuros suaviza a chegada deles.
1422. Praemia nobis posita sunt post laborem. A recompensa nos é dada depois do trabalho. nNão há lucro sem trabalho. nQuem trabalha ganha pão. nQuem trabalha tem alfaia.
1423. Praemia non capiet, ingrato qui bona praestat. [Columbano]. Não conseguirá recompensa quem faz favor a ingrato. nQuem faz bem ao ingrato compra caro e vende barato.
1424. Praemissae sententiae. As premissas.
1425. Praemium vitae mori pro patria. [DAPR 520]. É um prêmio da vida morrer pela pátria. nÉ doce morrer pela pátria. VIDE: lDulce et decorum est pro patria mori.
1426. Praemones venatum. nEspantas a caça.
1427. Praemonitus, praemunitus. [Rezende 5132]. nPrevenido, protegido. nO homem prevenido vale por dois. nHomem prevenido a custo é vencido.
1428. Praenunciat fumus incendium. [Sêneca, Epistulae 103]. A fumaça anuncia um incêndio. nOnde há fumaça, há fogo. VIDE: lFlamma fumo est proxima. lSemper flamma fumo proxima est.
1429. Praeponam enim unum ex libertis sepulchro meo custodiae causa, ne in monumentum meum populus cacatum currat. [Petrônio, Satiricon 71.14]. Porei de guarda diante de meu túmulo um dos meus libertos, para que o povo não corra a defecar no monumento.
1430. Praepropera consilia raro sunt prospera. [Jur / Black 1396]. Decisões apressadas raramente são bem sucedidas. nQuem cedo se determina, cedo se arrepende. VIDE: lPericulosa est praepropera prudentia.
1431. Praeproperum lucri spes parit obsequium. [Pereira 97]. A esperança de lucro propicia uma deferência exagerada. nBeijo-te, bode, porque hás de ser odre.
1432. Praesens abest. [Erasmo, Adagia 2.7.84]. Embora fisicamente presente, está ausente. nEstá com o sentido em Caparica. nEstá com a cabeça no mundo da lua.
1433. Praesens labor gradus est futuri. [Pereira 108]. O trabalho presente é um passo para o próximo. nUm trabalho é véspera de outro.
1434. Praesens sustinete, maius ne veniat malum. Suportai o mal atual, para que não venha outro maior. nSofre teus males com paciência infinda, se não os queres aumentar ainda. VIDE: lHoc sustinete, maius ne veniat, malum.
1435. Praesente arbore, ligna omnes colligunt. [Grynaeus 106]. Quando a árvore está à mão, todos catam lenha. nDe árvore caída todos fazem lenha. lPraesente quercu, ligna quivis colligit. [Grynaeus 106]. Quando o carvalho está à mão, qualquer um cata lenha.
1436. Praesente cadavere. Na presença do cadáver. De corpo presente.
1437. Praesente medico, nihil nocet. Na presença de um médico, nada pode fazer mal.
1438. Praesente urso, vestigia ne quaere. [Schottus, Adagia 37]. Com o urso à tua frente, não lhe procures as pegadas. nEstás na floresta e não vês as árvores? VIDE: lCum adsit ursus, vestigia quaeris. lPraesentis ursi quaeritas vestigia. lUrsa praesente, vestigia quaeris. lUrsus cum adsit, vestigia quaeris. lUrsi praesentis vestigia quaeris.
1439. Praesente via diverticulum quaeris. [Apóstólio, Paroimiai 14.4]. Com a estrada à tua frente, procuras um atalho.
1440. Praesente vino, bibere acetum maluit. [Grynaeus 100]. Havendo vinho, preferiu beber vinagre.
1441. Praesentem mulge; sequeris cur aufugientem? [Apostólio, Paroimiai 18.47]. Ordenha o que está presente; por que corres atrás do que foge? nMais vale um toma que dois te darei. nMais vale um pássaro na mão que dois que voando vão. lPraesentem mulge; quid fugientem insequeris? [Erasmo, Adagia 3.2.91].
1442. Praesentem refert quaelibet herba Deum. [Stevenson 970]. Qualquer capim revela que Deus está presente.
1443. Praesenti malo aliis malis remedia dabantur. [César, De Bello Civili 1.81]. O mal presente será curado com outros males. nUm mal indo, outro vindo.
1444. Praesenti malo peior est futuri metus. [Rezende 5140]. O medo do mal futuro é pior que o mal presente.
1445. Praesentia curanda, non futura. Deve-se cuidar das coisas atuais, não das futuras.
1446. Praesentia domini provectus est agri. [Paládio, Opus Agriculturae 1.6]. A presença do dono é a prosperidade da propriedade. nO pé do dono estruma o roçado.
1447. Praesentis ursi quaeritas vestigia. [Schottus, Adagia 607]. Procuras as pegadas do urso que está à tua frente. nEstás na floresta e não vês as árvores? VIDE: lCum adsit ursus, vestigia quaeris. lPraesente urso, vestigia ne quaere. lUrsa praesente, vestigia quaeris. lUrsus cum adsit, vestigia quaeris. lUrsi praesentis vestigia quaeris
1448. Praesertim natura ipsa magistra et duce. [Cícero, De Officiis 1.129]. Principalmente tendo a própria natureza como mestra e guia. VIDE: lMagistra et duce natura.
1449. Praestabis parentibus pietatem, cognatis indulgentiam, amicis fidem, omnibus aequitatem. [DM 30]. Garantirás amor aos teus pais, indulgência aos parentes, fidelidade aos amigos, justiça a todos.
1450. Praestant aeterna caducis. [S.Agostinho / Stevenson 709]. As coisas eternas são melhores que as transitórias.
1451. Praestat aliis quam sibi divitem esse. É melhor ser rico para os outros que para si mesmo.
1452. Praestat aliquando quam nunquam. [Grynaeus 776]. Mais vale alguma vez que nunca. nAntes pouco que nada. nAntes tarde do que nunca. VIDE: lPotius sero quam nunquam. lPraestat sero quam nunquam. lUtilius tarde quam nunquam.
1453. Praestat amari quam timeri. Mais vale ser amado que temido. nAntes ser amado que temido. VIDE: lAmari malo quam timeri. lMalo amari quam timeri. lMalo me diligi quam metui. lMaluit se diligi quam metui. lNolo ego metui; amari mavolo. lPlus a vobis amari appetat quam timeri. lPotius amari, quam metui.
1454. Praestat amicitia propinquitati. [DAPR 60]. Vale mais a amizade do que o parentesco. nAmigo fiel e prudente é melhor que parente. VIDE: lHoc praestat amicitia propinquitati, quod ex propinquitate benevolentia tolli potest, ex amicitia non potest.
1455. Praestat canem irritare quam anum. [Erasmo, Adagia 4.8.28]. Antes provocar um cão que uma velha. nMelhor é fazer agastar um cão que uma velha. VIDE: lPraestat irritare canem, quam anum.
1456. Praestat cautela quam medela. [Black 1396; DAPR 724]. Vale mais a prevenção que o remédio. nMais vale prevenir do que remediar.
1457. Praestat cum dignitate cadere quam cum ignominia servire. Antes morrer com dignidade do que servir com ignomínia. nAntes morte que vergonha. VIDE: lCum dignitate potius cadamus quam cum ignominia serviamus.
1458. Praestat exorari quam periri funditus. [DAPR 229]. É melhor pedir socorro do que morrer afogado. nMais vale descoser do que romper. nMelhor é dobrar que quebrar.
1459. Praestat fugere quam rogare. [Medina 599]. É melhor fugir que rogar. nMais vale salto de mata que rogos de homens bons.
1460. Praestat habere acerbos inimicos quam eos amicos qui dulces videantur: illos verum saepe dicere, hos nunquam. [Cícero, De Amicitia 24.90]. É melhor ter inimigos acerbos do que amigos que se mostrem afetuosos: aqueles muitas vezes dizem a verdade, estes nunca.
1461. Praestat in terra egere quam divitem navigare. [Schottus, Adagia 216]. É melhor passar necessidade em terra, do que ser rico navegando. nAntes na estrada em carro velho do que no mar em navio novo. lPraestat in terra pauperem esse quam divitem navigare. [Schottus, Adagia 420]. É melhor ser pobre em terra do que ser rico no mar. VIDE: lIn terra pauperem esse praestat quam divitem navigare. lIn terra egere malo quam dis navigem. lTellure praestat pauperies, quam opes mari.
1462. Praestat invidiosum esse quam miserabilem. [Heródoto / Erasmo, Adagia 4.4.87]. nAntes invejado que lastimado. nMelhor é ser invejado que misericordiado. nInvejado é melhor que lastimado. nMais quero que me tenham inveja do que compaixão. lPraestat invidiosum esse quam miserandum. [Grynaeus 424]. lPraestat invidos habere quam misericordiam. [DAPR 284]. É melhor ter invejosos que misericórdia. lPraestat invidos habere quam misericordes. É melhor ter invejosos que misericordiosos. VIDE: lInvidiosum esse praestat quam miserabilem. lMelior est commiseratione invidentia. lMelius invideri quam misereri.
1463. Praestat irritare canem, quam anum. [Pereira 110]. É melhor provocar um cão do que uma velha. nMelhor é fazer agastar um cão que uma velha. VIDE: lPraestat canem irritare quam anum.
1464. Praestat nullam aut incertam de Deo habere opinionem, quam contumeliosam et Deo indignam. [Bacon, De Superstitione 1]. É melhor não ter qualquer opinião, sobre Deus, ou tê-la incerta, do que ter opinião injuriosa e indigna de Deus.
1465. Praestat otiosum esse quam male agere. [Erasmo, Colloquia 3]. É melhor ficar sem fazer nada do que fazer mal. nAntes nada fazer que fazer nadas.
1466. Praestat parum lucis accipere, quam prorsus obtenebrari. [Apostólio, Paroimiai 11.62]. Mais vale receber um pouco de luz que continuar na escuridão completa.
1467. Praestat paulum cito dare quam multum tardius. É melhor dar pouco imediatamente do que muito com atraso. nMais vale um hoje que dois amanhã. VIDE: lPraestat unum accipe quam duo dabo tibi.
1468. Praestat possidere quam persequi. [Grynaeus 606]. Mais vale possuir do que reivindicar.
1469. Praestat principio mederi quam fini. [Apostólio, Paroimiai 4.41]. Mais vale curar no princípio que no fim. nNo perigo com tento, e ao remédio com tempo. VIDE: lMulto quam finem, medicari initia praestat. lPharmaca nascenti sunt adhibenda malo. lSatius est initiis mederi quam fini. lSatius mederi est initiis quam finibus.
1470. Praestat pudere quam pigere. [Medina 599]. Mais vale ter vergonha que arrependimento. nMais vale vergonha na cara que mágoa no coração. VIDE: lPudere quam pigere praestat.
1471. Praestat sero quam nunquam. nAntes tarde do que nunca. VIDE: lPotius sero quam nunquam. lPraestat aliquando quam nunquam. lUtilius tarde quam nunquam.
1472. Praestat sero quam nunquam discere. [Rezende 5145]. É melhor aprender tarde do que nunca.
1473. Praestat silere quam stulte loqui. [Pereira 99]. Antes calar que falar tolices. nAntes calar que mal falar. nCalar é melhor que mal falar. nFalar é prata, calar é ouro. lPraestat tacere quam stulte loqui. [Mota 192].
1474. Praestat solum esse quam esse cum improbis. É melhor estar só do que estar com maus. nAntes só que mal acompanhado.
1475. Praestat uno malo obnoxium esse quam duobus. [Grynaeus 480]. É melhor receber um mal do que dois. nMais vale uma perna sã que duas muletas.
1476. Praestat unum accipe quam duo dabo tibi. [Stevenson 956]. nMais vale um toma que dois te darei. VIDE: lPraestat paulum cito dare quam multum tardius.
1477. Praestat vir sine pecunia quam pecunia sine vir. nAntes homem sem dinheiro do que dinheiro sem homem.
1478. Praestatur laus virtuti, sed multo ocius verno gelu tabescit. [Lívio Andronico]. À virtude presta-se homenagem, mas esta se desfaz mais depressa que o gelo na primavera.
1479. Praestet fides supplementum sensuum defectui. [Do hino Pange, lingua, atribuído a S.Tomás de Aquino]. Que a fé venha suprir a fraqueza de nossos sentidos.
1480. Praestituta die. No dia marcado.
1481. Praesto et persto. Estou à frente e firme.
1482. Praesumitur bonus de bono genere natus. [DAPR 351]. Presume-se que seja bom quem nasceu de boa família. nDe boa cepa a vinha, e de boa mãe a filha. nDe boa árvore, bons frutos.
1483. Praesumitur ignorantia ubi scientia non probatur. [Regulae Iuris Bonifacii VIII 47]. Presume-se a ignorância, quando não se comprova a ciência.
1484. Praesumptio caedit veritati. [Jur]. A presunção cede à verdade.
1485. Praesumptio est rei incertae probabilis coniectura. [Jur]. Presunção é uma conjectura provável a respeito de coisa incerta.
1486. Praesumptio iuris et de iure. [Jur / Broom 214]. Presunção absoluta. (=Presunção jurídica que, por expressa determinação da lei, não admite prova em contrário nem impuganação. De Plácido e Silva, Vocabulário Jurídico).
1487. Praesumptio sumitur de eo quod plerumque fit. [Jur]. A presunção resulta daquilo que geralmente acontece.
1488. Praeter consuetudinem. Fora do costume.
1489. Praeter haec. Além disso.
1490. Praeter legem. Fora da lei. À margem da lei.
1491. Praeter modum. Além da medida. Imoderadamente.
1492. Praeter morem applaudenti credendum non est. [Pereira 120]. Não se deve confiar em quem faz festa sem estar acostumado a isso. nQuem te faz festa, não soendo fazer, ou te quer enganar ou te há mister.
1493. Praeter seipsam cetera edulcat fames. [Schottus, Adagia 605]. A fome adoça tudo, menos a si mesma. VIDE: lFames omnia reddit dulcia praeter seipsam. lFames praeter seipsam edulcat omnia. lSuavia cuncta, praeter se ipsam, facit fames.
1494. Praeter sibyllam leget nemo. [Erasmo, Adagia 4.2.41]. Só um adivinho conseguirá ler isto. nIsso é letra de médico.
1495. Praeter solitum. . Fora do costume. Extraordinariamente. VIDE: lExtra consuetudinem.
1496. Praeter spem. Contra toda esperança.
1497. Praeterita fluxerunt. As coisas passadas foram embora. nÁguas passadas não movem moinhos.
1498. Praeterita magis reprehendi possunt quam corrigi. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 30.30]. O que passou pode antes ser criticado do que corrigido. nSeta despedida não volta ao arco. lPraeterita reprehendi possunt, corrigi non possunt. O que passou pode ser criticado, não pode ser corrigido.
1499. Praeterita mutare non possumus. [Cícero, In Pisonem 25]. Não podemos mudar o passado. nO que está feito não pode ser desfeito. nO passado, passado. lPraeterita mutari non possunt. O que passou não se pode mudar. lPraeterita non mutantur. [Grynaeus 495]. O que passou não se modifica. VIDE: lMutare praeterita nemo potest. lNon reprehendo praeterita, quoniam mutari corrigique non possunt.
1500. Praeteritae veniam dabit ignorantia culpae. [Ovídio, Heroides 20.169]. O desconhecimento desculpará o erro passado.
1501. Praeteriti ratio scire futura facit. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 49.12]. A avaliação do passado faz conhecer o futuro.
1502. Praeteritis temporibus. Nos tempos idos.
1503. Praeteritorum recordatio est acerba, et acerbior exspectatio futurorum. [Cícero, Brutus 266]. É penosa a recordação dos fatos passados, e mais penosa a expectativa dos acontecimentos futuros.
1504. Praeteritum tempus nunquam revertitur. [Cícero, De Senectute 69]. O tempo que passou, nunca volta. nTempo perdido não se recupera.
1505. Praetextu solum eget improbitas. [Schottus, Adagia 307]. A desonestidade só precisa de um pretexto. nA ocasião faz o furto; o ladrão nasce feito. VIDE: lOblata occasione, vel iustus peccat. lOblata occasione, vel iustus perit. Occasio facit furem. lOccasio furem facit. lOccasio furtum facit; fur nascitur. lOccasiones solent aditus aperire peccatis.
1506. Praetorem decet non solum manus, sed etiam oculos abstinentes habere. [Cícero, De Officiis 1.144]. Convém ter o pretor não só as mãos, mas também os olhos abstinentes.
1507. Praetulit arma togae, sed pacem armatus amavit. [Lucano, Bellum Civilis 199]. Ele preferiu as armas à toga, mas, embora armado, amou a paz.
1508. Praevalent illicita. [Tácito, Annales 13.12]. As coisas proibidas têm mais valor. nO proibido aguça o dente.
1509. Praevalet iure, qui praevenit tempore. [Codex Iustiniani 8.17.2]. Tem precedência no direito quem precede no tempo. VIDE: lPotior in tempore, potior in iure. lPrior in tempore, potior in iure. lPrior in tempore, melior in iure. lPrior tempore, prior iure. lPrior tempore, potior iure. lQui prior est tempore, potior est iure. lSicut prior es tempore, ita potior es iure.
1510. Praevaricari est vera crimina abscondere. [Jur]. Ocultar crimes verdadeiros é prevaricar.
1511. Praevenire melius est quam praeveniri. É melhor preceder do que ser precedido. nAntes ser cabeça de lagarto que rabo de dragão.
1512. Praevia censura. Censura prévia.
1513. Praevidet et providet. Prevê e provê.
1514. Praevisa minus laedere tela solent. [Rezende 5158]. As flechas que prevemos costumam ferir menos. nHomem prevenido a custo é vencido. lPraevisa minus tela nocere solent. lPraevisum est levius quod fuit ante malum. [Stevenson 2455]. O mal que foi previsto é mais suave. lPraevisus ante mollior ictus venit. [Stevenson 865]. O golpe previsto vem mais brando. VIDE: lLevius laedit quicquid praevidimus ante. lMala praevisa minus nocent. lMinus enim iacula feriunt quae praevidentur. lQuae multo ante praevisa sunt, languidius incurrunt. lTela nocent levius visa venire prius.
1515. Praevisa, praedicta, scripta sunt omnia. Tudo isso foi previsto, predito e registrado por escrito.
1516. Prandere multum, cenare autem parum. [Apostólio, Paroimiai 4.26]. Almoçar muito, mas jantar pouco. VIDE: lPrandium cena sit liberalius.
1517. Prandete tamquam apud inferos cenaturi. [Sêneca, Epistulae 82.21]. Almoçai como se fôsseis jantar com os mortos.
1518. Prandium bonum malis condimentis corrumpere. Estragar um bom almoço com maus condimentos.
1519. Prandium caninum. Uma refeição de cão. (=Uma refeição sem vinho). nÁgua e pão, jantar de cão. VIDE: lAqua et panis est vita canis. lCanina prandia. lCaninum prandium. lVilis aqua et panis, potus et esca canis.
1520. Prandium cena sit liberalius. [Nenter 95]. Que o almoço seja mais abundante que o jantar. VIDE: lPrandere multum, cenare autem parum.
1521. Prava indoles mores parit nunquam probos. [Apostólio, Paroimiai 20.44]. Má índole nunca produz boas ações.
1522. Pravis non est fides adhibenda. [FD 20]. Não se deve confiar nos desonestos.
1523. Pravo animo qui sunt, deteriores fiunt rogati. [Pereira 118]. Os que têm mau gênio ficam piores, quando rogados. nQuanto mais rogam ao ruim, pior é. VIDE: lQui malevolo sunt animo, deteriores fiunt rogati. lRusticus, quanto plus rogatur, tanto magis inflatur.
1524. Pravo domino servit qui vulgo servit. [DAPR 175]. A mau senhor serve, quem serve ao vulgo. nQuem serve a comum serve a nenhum.
1525. Pravum consilium danti sunt maxima damna. [Schottus, Adagia 583]. O mau conselho resulta nos maiores prejuízos para quem o dá. VIDE: lMalum consilium consultori pessimum est.
1526. Pravum lignum nunquam rectum. [Schottus, Adagia 554]. Pau torto nunca fica direito. nPau que nasce torto, até a cinza é torta. VIDE: lCurvum lignum nunquam rectum. lLignum curvum nunquam rectum. lLignum curvum nunquam fit rectum. lLignum incurvum nunquam rectum. lLignum quod tortum haud unquam vidimus rectum. lLignum tortum haud unquam rectum. lLignum tortum nunquam fiet rectum. lNunquam rectum tortile lignum. lRectum haud fit tortile lignum.
1527. Pravum ovum pravi corvi est. [Schottus, Adagia 589]. nDe mau corvo, mau ovo. VIDE: lMala gallina, malum ovum. lMali corvi malum ovum.
1528. Pravus ipse geres, si nimium celer es. [Tosi 1581]. Se tens pressa demais, farás mal a ti mesmo. nQuem corre cansa, quem anda alcança. nObra apressada, obra estragada. VIDE: lFestina lente. lLente properare memento.
1529. Praxis omnia vincit. A prática tudo vence.
1530. Prece vel pretio. [VES 2]. Por persuasão ou recompensa. VIDE: lPrecibus vel pretio. lVel prece vel pretio.
1531. Preces armatae. [Erasmo, Adagia 5.1.46]. Súplicas armadas. (=Imposições sob forma de rogos).
1532. Preces diis, non boves, offer. [Schrevelius 1169]. Aos deuses oferece orações, não bois.
1533. Preces saepe hostem mitigavere. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 8.33]. Súplicas muitas vezes comoveram o inimigo. nPalavra mansa a ira abranda.
1534. Preces superborum, foetor in conspectu Dei. [Schrevelius 1169]. Aos olhos de Deus os rogos dos soberbos são bafos fedorentos.
1535. Precibus vel pretio. [Terêncio, Eunuchus 1055]. Por meio de súplicas ou de recompensa. VIDE: lPrece vel pretio. lVel prece vel pretio.
1536. Pretio parata pretio vendita iustitia. [Bacon / Stevenson 1286]. A justiça obtida por dinheiro é vendida por dinheiro.
1537. Pretio parata vincitur pretio fides. [Sêneca, Agamemnon 287]. A fidelidade obtida pelo dinheiro é vencida pelo dinheiro.
1538. Pretiosa in conspectu Domini mors sanctorum eius. [Vulgata, Salmos 115.15]. É preciosa aos olhos do Senhor a morte dos seus santos. lPretiosa est in oculis Domini mors sanctorum eius.
1539. Pretiosa quam sit sanitas morbus docet. [DAPR 597]. A doença ensina quanto é valiosa a saúde. nSó se sabe o que é saúde, quando se está doente. nBorrasca faz apreciar bonança.
1540. Pretiosior est sapientia et gloria, parva et ad tempus stultitia. [Vulgata, Eclesiastes 10.1]. Um pouco de necedade a seu devido tempo vale mais que a sabedoria e a glória.
1541. Pretiosum quod utile. O que é útil tem valor.
1542. Pretiosum tamen nigrum. [Divisa de Ouro Preto, MG]. Precioso, apesar de negro.
1543. Pretium aestimationis. O valor estimativo.
1544. Pretium affectionis. [Jur / Black 1412]. O valor sentimental.
1545. Pretium doloris. [Jur]. O preço do sofrimento. (=Indenização por dano moral).
1546. Pretium luctus. [Jur]. O preço do luto. (=Indenização pela perda de um parente).
1547. Pretium laborum non vile. O prêmio dos sofrimentos não é vil.
1548. Pretium sceleris. O preço do crime.
1549. Pretium sibi virtus. [Ovídio, Tristia 5.14.31]. A virtude é seu próprio prêmio.
1550. Pretium succedit loco rei. [Jur]. O pagamento faz as vezes da coisa.
1551. Pridem mos ille vigebat, ut meritos collerent. Houve um tempo em que vigia o costume de valorizar o mérito.
1552. Pridie eius diei. Na véspera daquele dia.
1553. Prima caritas incipit a seipso. [DAPR 735]. O melhor amor começa com a própria pessoa. nA caridade bem entendida começa por nós. nCaridade em casa, depois na cidade. nFarinha pouca, meu pirão primeiro. lPrima caritas incipit ab egomet. [Latim macarrônico / DAPR 142]. A primeira caridade começa comigo mesmo.
1554. Prima Ceres unco glaebam dimovit aratro. [Ovídio, Metamorphoses 5.341]. Ceres foi a primeira a abrir a terra com o curvo arado.
1555. Prima coitio acerrima. [Terêncio, Phormio 346]. O primeiro choque é o mais violento. nA primeira pancada é que mata a cobra.
1556. Prima cratera ad sitim pertinet, secunda ad hilaritatem, tertia ad voluptatem, quarta ad insaniam. [Apuleio, Florida 4.20]. A primeira taça é para a sede, a segunda para o riso, a terceira para o prazer, a quarta para a loucura.
1557. Prima digestio fit in ore. [Regimen Sanitatis Salernitanum / Rezende 5167]. A primeira digestão se faz na boca. VIDE: lIn ventre fit prima digestio.
1558. Prima docet rectum sapientia. [Juvenal, Satirae 13.189]. Primeiro a filosofia ensina o que é correto.
1559. Prima enim impressio plurimum valet. [Bacon, De Ira 4]. A primeira impressão é a que tem mais força.
1560. Prima est eloquentiae virtus perspicuitas. [Quintiliano, Institutio Oratoria 8.2.22, adaptado]. O primeiro requisito da eloqüência é a clareza.
1561. Prima est haec ultio quod se iudice nemo nocens absolvitur. [Juvenal, Satirae 13.2]. O primeiro castigo é que, ao julgar a si próprio, nenhum culpado é absolvido. VIDE: lSe iudice nemo nocens absolvitur.
1562. Prima est historiae lex ne quid falsi dicere audeat. A primeira lei da história é que ela não ouse dizer nada de falso. VIDE: lQuis nescit primam esse historiae legem, ne quid falsi dicere audeat?
1563. Prima facie. [Erasmo, Adagia 1.9.88]. À primeira vista. lPrima fronte. VIDE: lPrimo aspectu. lPrimo intuitu. lPrimo ictu oculi.
1564. Prima felicitatis pars sapere. [Erasmo, Adagia 5.1.87]. A parte principal do sucesso é ter juízo. lPrima felicitatis mater sapere. [Grynaeus 765]. A primeira causa do sucesso é ter juízo.
1565. Prima fuit rerum confusa sine ordine moles. [Ovídio, Ars Amatoria 2.1.467]. No começo (o mundo) foi uma massa confusa e sem ordem.
1566. Prima illa et maxima peccantium est poena peccasse. [Sêneca, Epistulae 97]. O primeiro e o maior castigo dos culpados é terem cometido a falta.
1567. Prima languescit senum memoria, longo lassa sublabens situ. [Sêneca, Oedipus 819]. Em primeiro lugar é a memória dos velhos que se enfraquece, cansada pela longa inação.
1568. Prima luce. À primeira luz. Ao amanhecer. Ao romper do dia. VIDE: lAd galli cantum.
1569. Prima mors miseros fugit. [Sêneca, Troades 955]. A morte é a primeira coisa que abandona os desgraçados.
1570. Prima pars est aequitatis aequalitas. [Sêneca, Epistulae 30]. A igualdade é a principal parte da imparcialidade.
1571. Prima peregrinos obscena pecunia mores intulit. [Juvenal, Satirae 6.298]. Foi o dinheiro que primeiro introduziu (em nossa terra) os obscenos hábitos estrangeiros.
1572. Prima quae vitam dedit hora, carpsit. [Sêneca, Hercules Furens 874]. A primeira hora que nos deu a vida já a colheu.
1573. Prima societas in ipso coniugio est. [Cícero, De Officiis 1.54]. A primeira sociedade está no próprio matrimônio. VIDE: lCum sit hoc natura commune animantium, ut habeant libidinem procreandi, prima societas in ipso coniugio est, proxima in liberis, deinde una domus, communia omnia; id autem est principium urbis et quasi seminarium rei publicae.
1574. Prima urbes inter, divum domus, aurea Roma. [Ausônio, Ordo Nobilium Urbium 1]. A primeira entre as cidades, lar dos deuses, áurea Roma.
1575. Prima virtus artis est ne ars videatur. A primeira qualidade da arte é que não se perceba o artifício.
1576. Prima virtus est vitio carere. [Quintiliano, Institutio Oratoria 8.3.41]. A principal virtude é não ter vícios. nO primeiro passo para o bem é a abstinência do mal.
1577. Primam vocem similem omnibus emisi plorans. [Vulgata, Sabedoria 7.3]. Soltei a primeira voz, como todos, chorando.
1578. Primamque ex natura hanc habere appetitionem, ut conservemus nosmet ipsos. [Cícero, De Finibus 4.10.25]. Pela natureza, o primeiro impulso que temos é o de preservar a nós mesmos.
1579. Primi duo parentes nostri erant Adam et Eva; ille pater, illa mater: ergo nos fratres. [S.Agostinho]. Nossos dois primeiros pais foram Adão e Eva: ele foi o pai, ela, a mãe; logo somos irmãos.
1580. Primis temporibus. Nos primeiros tempos.
1581. Primo. Em primeiro lugar.
1582. Primo aspectu. À primeira vista. VIDE: lPrima facie. lPrima fronte. lPrimo intuitu. lPrimo ictu oculi.
1583. Primo avulso, non deficit alter. [Virgílio, Eneida 6.143]. Arrancado o primeiro, não falta o segundo. VIDE: lUno avulso, non deficit alter.
1584. Primo crede mulieris consilio, secundo noli. [Grynaeus 130; Rezende 5176]. Acredita no primeiro parecer da mulher, não no segundo.
1585. Primo ictu oculi. Ao primeiro golpe de olho. Ao primeiro olhar. À primeira vista. VIDE: lPrima facie. lPrima fronte. Primo aspectu. lPrimo intuitu.
1586. Primo intuitu. [Stevenson 1462]. Ao primeiro olhar. À primeira vista. VIDE: lPrima facie. lPrima fronte. lPrimo aspectu. lPrimo ictu oculi.
1587. Primo mihi. A mim em primeiro lugar. nPrimeiro eu, segundo eu, terceiro eu mesmo. VIDE: lEgo primam tollo, nominor quoniam leo. lQuia nominor leo.
1588. Primo occupanti. Ao primeiro ocupante.
1589. Primo oportet cervum capere, et postea, cum captus fuerit, illum excoriare. [Henry de Bracton, De Legibus Angliae 4.21]. Em primeiro lugar é preciso apanhar o cervo, e depois, quando tiver sido apanhado, tirar-lhe a pele. nAntes de matar a onça, não lhe vendas a pele.
1590. Primo quidem decipi incommodum est; iterum stultum, tertio turpe. [Cícero, De Inventione 1.71]. Deixar-se enganar pela primeira vez é desagradável; pela segunda vez, insensato; pela terceira vez, vergonhoso.
1591. Primo quoque die nemo magister erit. [Joannes Girardus / Grynaeus 203]. No primeiro dia, ninguém se tornará mestre. VIDE: lNemo primo quoque die fit doctus.
1592. Primordia cuncta pavida sunt. [Cassiodoro / Tosi 801]. Todo começo é tímido.
1593. Primum animi, deinde corpora deficere coeperunt. [Quinto Cúrcio, Historiae 7.5]. Primeiro começou a faltar a coragem, depois, a força.
1594. Primum bibere, deinde philosophari. [Frase jocosa]. Primeiro beber, depois filosofar. VIDE: lPrimum vivere, deinde philosophari.
1595. Primum danda opera est, ne qua amicorum dissidia fiant. [Cícero, De Amicitia 21]. Antes de tudo deve-se cuidar para que de modo algum ocorram desentendimentos entre amigos.
1596. Primum esse beatum qui per se sapiat, secundum qui sapientem audiat. [S.Jerônimo / Tosi 1340]. Em primeiro lugar, é feliz quem é sábio por si mesmo, em segundo lugar quem ouve o sábio.
1597. Primum est suo esse contentum. [Plínio Moço, Epistulae 9.30]. O principal é estar contente com o que é seu. lPrimum hominis officium est suo esse contentum. A primeira obrigação do homem é estar contente com o que é seu.
1598. Primum igitur est de honesto, tum de utili disserendum. [Cícero, De Officiis 1.10]. Deve-se pois primeiro discutir a respeito do que é honesto, depois a respeito do que é vantajoso.
1599. Primum in intentione est ultimum in executione. O primeiro em intenção é o último em execução. VIDE: lQuod primum est intentione ultimum est in operatione. lSapiens incipit a fine, et quod primum est in intentione, ultimum est in executione.
1600. Primum itaque considerandum est et quis et in qua causa et apud quem et in quem et quid dicat. [Quintiliano, Institutio Oratoria 6.3.28]. É preciso considerar, antes de tudo, quem fala, em que causa, diante de quem, contra quem, e o que ele diz.