| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V |
DICIONÁRIO
DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
401. Pauperis est numerare pecus. [Ovídio, Metamorphoses 13.824]. O pobre anda sempre a contar as ovelhas.
402. Paupertas artes omnes perdocet. [DAPR 540]. A pobreza ensina todas as artes. nA pobreza é descobridora das artes. nNão há melhor mestra do que a necessidade e a pobreza. VIDE: lPaupertas omnes artes perdocet, ubi quem attingit. lRepertrix omnium artium paupertas.
403. Paupertas cum dolore fertur. [DAPR 541]. A pobreza se suporta com dor. nPobreza e alegria nunca dormem numa cama.
404. Paupertas est non quae pauca possidet, sed quae multa non possidet. [Sêneca, Epistulae 87.39]. Pobreza não é o possuir pouco, mas o não possuir muito. nPobre não é quem pouco tem, mas quem cobiça o muito a alguém. VIDE: lPauper est, non qui pauca possidet, sed qui multa non possidet.
405. Paupertas est virtutis fortuna. [Bacon, Advancement of Learning 1.3.2]. O destino da virtude é a pobreza.
406. Paupertas fugitur, totoque arcessitur orbe. [Lucano, Bellum Civile 1.165]. A pobreza é evitada e condenada em todo o mundo. nPobreza não é vileza, mas é melhor ocultá-la.
407. Paupertas impulit audax ut versus facerem. [Horácio, Epistulae 2.2.51]. Foi a pobreza audaciosa que me impeliu a fazer versos.
408. Paupertas mihi onus visum est et miserum et grave. [Terêncio, Phormio 94]. Para mim a pobreza se mostra como uma carga dolorosa e pesada.
409. Paupertas mors altera. [Grynaeus 776]. A pobreza é uma segunda morte.
410. Paupertas nec ullos habet amicos. [Erasmo / Stevenson 1848]. A pobreza não tem amigos. nPobre não tem amigo nem parente. VIDE: lInopi nullus amicus. lPauper viduatur amicis.
411. Paupertas non est vitium. [Maloux 400]. Pobreza não é defeito. nPobreza não é vileza.
412. Paupertas non reputatur virtus, sed paupertatis amor. A pobreza não é considerada uma virtude, mas o amor à pobreza é.
413. Paupertas nulli malum est, nisi repugnanti. [Sêneca, Epistulae 123.16]. A pobreza só é um mal para quem se rebela contra ela.
414. Paupertas omnes artes perdocet, ubi quem attingit. [Plauto, Stichus 182]. A pobreza, quando atinge alguém, ensina-lhe todos os artifícios. nNão há melhor mestra do que a necessidade e a pobreza. VIDE: lPaupertas artes omnes perdocet.
415. Paupertas omnium artium repertrix. [Apuleio, Apologia 18]. A pobreza é a inventora de todas as artes. nA necessidade é a mãe da invenção. VIDE: lRepertrix omnium artium paupertas.
416. Paupertas per se malum non est. [Apuleio, De Dogmate Platonis 2]. A pobreza por si não é um mal.
417. Paupertas ridiculos homines facit. A pobreza torna os homens ridículos. VIDE: lNil habet infelix paupertas durius in se, quam quod ridiculos homines facit.
418. Paupertas sanitatis mater. [Vincent de Beauvais / Stevenson 1846]. A pobreza é a mãe da saúde.
419. Paupertas sapientiam sortita est. [Erasmo, Adagia 1.5.22]. A pobreza é premiada com a sabedoria. nA necessidade espicaça o engenho. nA necessidade é mestra. lPaupertas sophiam nacta est. [Schottus, Adagia 601]. A pobreza encontrou a sabedoria.
420. Paupertas si malum est, mendicus beatus esse nemo potest. [Cícero, De Finibus 5.84]. Se a pobreza é um mal, nenhum mendigo pode ser feliz.
421. Paupertatis onus patienter ferre memento. [Dionísio Catão, Disticha 1.21]. Lembra-te de carregar o peso da pobreza com paciência.
422. Pauperum solacium. [Divisa da Ordem de Santa Isabel / Rezende 4872]. O consolo dos pobres. lPauperum solacio. Para o conforto dos pobres.
423. Pavet animus. [Sêneca, Medea 670]. Minha alma treme.
424. Pavidus ac fugax non metuenda formidat: cervis similis habeatur. [Boécio, Consolatio Philosophiae 4.P3.21]. O homem medroso e fujão teme até o que não deve ser temido: será comparado ao cervo.
425. Pavonis more rotari. [Grynaeus 67]. Andar à roda, à maneira do pavão.
426. Pavor etiam auxilia formidat. [Quinto Cúrcio, Historiae 3.11.2]. Quem está apavorado teme até o auxílio.
427. Pavor tenuit me, et tremor, et omnia ossa mea perterrita sunt. [Vulgata, Jó 4.143]. Assaltou-me o medo, e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
428. Pavore carent qui nihil commiserunt. Quem não fez mal não tem medo. nQuem não deve não teme. lPavore carent qui nihil commiserunt; at poenam semper ob oculos versari putant qui peccarunt. [Robert Bland / Stevenson 1249]. Os que nada de mal fizeram estão livres de medo, mas os que erraram sempre pensam que o castigo está diante dos seus olhos.
429. Pax aluit vites, et sucos condidit uvae. [Tibulo, Elegiae 1.10.48]. A paz criou as vides e produziu os sucos de uva.
430. Pax Cerem nutrit, pacis alumna Ceres. [Ovídio, Fasti 1.26.50]. A paz alimenta a agricultura; Ceres é discípula da paz. (=Ceres, filha de Saturno e de Cibele, era a deusa latina da agricultura).
431. Pax Christi. [Vulgata, Colossenses 3.15]. A paz de Cristo.
432. Pax, custodire salutem et cives aequare potens. [Sílio Itálico, Punica 594]. A paz é capaz de guardar nossa vida e garantir igualdade dos cidadãos.
433. Pax Dei. [Vulgata, Filipenses 4.7]. A paz de Deus.
434. Pax Domini sit semper vobiscum. [Do ritual da missa tridentina]. Que a paz do Senhor esteja sempre convosco.
435. Pax Ecclesiae. A paz da Igreja.
436. Pax est tranquilla libertas. [Cícero, Philippica 2.113]. Paz é a liberdade sem preocupação.
437. Pax est tranquillitas ordinis. [S.Agostinho, De Civitate Dei 19.13.1]. A paz é a tranqüilidade da ordem.
438. Pax et bonum. [Divisa da Ordem dos Franciscanos]. A paz e o bem.
439. Pax et concordia victis utilia, victoribus tantum pulchra sunt. [Tácito, Historiae 3.70]. Para os vencidos paz e concórdia são coisas úteis, para os vencedores são apenas coisas bonitas.
440. Pax et quies bonis artibus indigent. [Tácito, Historiae 4.1]. A paz e a tranqüilidade precisam das boas qualidades do homem.
441. Pax et securitas. [Vulgata, 1Tessalonicenses 5.3]. Paz e segurança.
442. Pax etiam in petris agricolam pulchre alit; bellum autem etiam in campo malum est. [Apostólio, Paroimiai 7.60]. A paz, até nas pedras, alimenta maravilhosamente o camponês, mas a guerra, mesmo no campo fértil, é um mal.
443. Pax facta est. Fez-se a paz.
444. Pax hominum genetrix, pax est custodia rerum. Pax regna ligat, pax congregat urbem. [Pontanus / Stevenson 1765]. A paz é a criadora dos homens, a paz é a protetora das coisas. A paz une os países, a paz congrega a cidade.
445. Pax huic domui. [Vulgata, Lucas 10.5]. Paz para esta casa.
446. Pax huic domui, et omnibus habitantibus in ea. [Bênção das Casas, da liturgia católica]. Paz para esta casa e para todos que nela habitam.
447. Pax in caelo, et gloria in excelsis. [Vulgata, Lucas 19.38]. Paz no céu, e glória nas alturas.
448. Pax intrantibus! Paz aos que entram! lPax introëuntibus, salus exeuntibus! Paz para os que entram, segurança para os que saem!
449. Pax mihi est cum mortuis. [Plauto, Mostelaria 518]. Estou em paz com os mortos.
450. Pax omnis a Deo est. Toda paz vem de Deus.
451. Pax optima rerum quas homini novisse datum est. [Sílio Itálico, Punica 11.592]. A paz é a melhor de todas as coisas que foram dadas ao homem conhecer.
452. Pax orbis terrarum. A paz do mundo.
453. Pax paritur bello. A paz nasce da guerra. VIDE: lParatur pax bello. lParitur pax bello.
454. Pax potior bello. [Stevenson 2452]. A paz é preferível à guerra.
455. Pax quaeritur bello. Procura-se a paz por meio da guerra.
456. Pax Romana. A paz romana. (=Eufemismo para designar o Império Romano).
457. Pax servetur, pacta custodientur. Conserve-se a paz, respeitem-se os tratados.
458. Pax tamen interdum est, pacis fiducia nunquam. [Ovídio, Tristia 5.2.71]. Às vezes há paz, mas nunca se tem garantia de paz.
459. Pax tecum. Que a paz esteja contigo.
460. Pax tibi! Que a paz esteja contigo! lPax tibi et pax adiutoribus tuis. [Vulgata, 1Paralipômenos 12.18]. A paz seja contigo, e a paz seja com os teus defensores.
461. Pax una triumphis innumeris potior. [Sílio Itálico, Punica 593]. A paz sozinha vale mais que inúmeros triunfos.
462. Pax vel iniusta utilior est quam iustissimum bellum. [Medina 599]. A paz, mesmo injusta, é mais útil do que a guerra justíssima. nMais vale um mau acordo que um bom pleito.
463. Pax vobis. [Vulgata, Lucas 24.36; João 20.19]. Paz para vós. lPax vobiscum. [Vulgata, Gênesis 43.23]. Que a paz esteja convosco.
464. Paxillum paxillo pepulit. [Schottus, Adagia 281]. Arrancou um prego usando outro prego. nUm prego empurra outro. VIDE: lClavum clavo, paxillum paxillo pepulisti. lClavo clavum eicere. lClavum clavo pellere. lClavus clavo pellitur. lClavus clavo truditur. lClavo clavum, paxillo paxillum. lClavumque clavo, perticamque pertica. lClavus clavum et palus palum excussit. lClavus clavo pellitur, consuetudo consuetudine vincitur. lMalum alio malo depulisti.
465. Peccandi duo sunt genera, aliud ex proposito, aliud ex neglegentia. [PSa]. Há dois gêneros de erros, um vem da intenção, outro, da negligência.
466. Peccantem puerum quisquis non corrigit, odit. Quem não corrige o menino que erra odeia-o. nQuem ama castiga.
467. Peccare bis bello cuiquam non licet. [Apostólio, Paroimiai 15.24]. Na guerra, a ninguém é permitido errar duas vezes. VIDE: lBis peccare in bello non licet. lIn bello non licet bis peccare. lNon in bello peccare licet bis. lNon licet bis in bello peccare. lNon licet in bello bis peccare.
468. Peccare est tamquam transire lineas. [Cícero, Paradoxa 20]. Cometer uma transgressão é como ultrapassar limites.
469. Peccare nemini licet. [Cícero, Tusculanae 5.56]. Ninguém tem o direito de cometer transgressões.
470. Peccare nolle triumphus innocentiae est. [PSa]. Não querer pecar é o triunfo da inocência.
471. Peccas honesta mente. [Sêneca, Phoenissae 97]. Ages mal, porém com boas intenções.
472. Peccata clamantia. Os erros que clamam.
473. Peccata contra naturam sunt gravissima. [Jur / Black 1342]. Crimes contra a natureza são os mais graves.
474. Peccata mea celare non possum, quoniam quocumque vado, conscientia mea mecum est, secum portans quidquid in ea posui, sive bonum sive malum. [S.Bernardo, Meditationes 11.32]. Não posso esconder meus pecados, pois aonde quer que eu vá, minha consciência está comigo, levando consigo tudo que nela coloquei, seja bom, seja mau.
475. Peccata minuta. Pequenos erros. Erros sem importância.
476. Peccati venia non datur, nisi correcto. [Rezende 4880]. Só se concede perdão do pecado que foi corrigido. nQuem se arrepende salva-se.
477. Peccator non dolet culpam, sed poenam; damna corporis, non animae. [Rezende 4882]. O pecador não teme a culpa, mas o castigo, os males do corpo, não da alma.
478. Peccatores Deus non exaudit. [Branco 916]. Deus não ouve os pecadores. nVozes de burro não chegam aos céus. VIDE: lNon bene caelestes impia dextra colit.
479. Peccatum amici recte velandum putas. [PSa]. Tens razão ao considerar que se deve esconder o erro do amigo.
480. Peccatum amici veluti tuum recte putes. [Publílio Siro]. Terás razão em considerar como tua a falta do teu amigo.
481. Peccatum autem non imputabatur, cum lex non esset. [Vulgata, Romanos 5.13]. Não era imputado o pecado, quando não havia lei.
482. Peccatum est parentes violare. [Cícero, De Finibus 3.32]. É falta grave ofender os pais.
483. Peccatum extenuat, qui celeriter corrigit. [Publílio Siro]. Atenua a culpa quem depressa corrige o erro. nQuem se arrepende salva-se.
484. Peccatum scriptum est stilo ferreo. [Vulgata, Jeremias 17.1]. O pecado está escrito com um ponteiro de ferro.
485. Peccatum meum contra me est semper. [Vulgata, Salmos 50.5]. Meu erro está sempre contra mim.
486. Peccatum mortale. Um pecado mortal. VIDE: lDamnabile peccatum.
487. Peccatum non dimittitur, nisi restituatur ablatum. [Rezende 4885]. Não se perdoa o erro, se não for restituído o furtado. VIDE: lNon enim dimittitur peccatum, nisi restituatur ablatum. lNon remittitur peccatum, nisi restituatur ablatum.
488. Peccatum omne voluntarium est, et sine voluntate non committitur. [Rezende 4886]. Todo pecado é voluntário, e não se comete pecado sem querer. VIDE: lNemo peccat invitus. lOmne peccatum voluntarium. lOmitte excusationem, nemo peccat invitus.
489. Peccatum originale. O pecado original. VIDE: lMacula originalis. lOriginale peccatum.
490. Peccatum satis est. [Sêneca, Thyestes 137]. Basta de crimes.
491. Peccavi! [Reis 2.12]. Pequei!
492. Peccavi, Domine, peccavi, et iniquitatem meam agnosco. [Vulgata, Oratio Manassae 13]. Pequei, Senhor, pequei, e reconheço minha iniqüidade. lPeccavi, Domine, peccavi, et culpam meam agnosco. Errei, Senhor, errei, e reconheço meu erro.
493. Peccavimus omnes, alii gravia, alii leviora. [Sêneca, De Clementia 1.6.3]. Todos temos cometido erros; uns, erros graves, outros, erros mais leves. nNinguém há sem pecado.
494. Pectinem capiti calvo porrigit. [Branco 286]. Ele dá um pente à cabeça calva. nDeus dá nozes a quem não tem dentes.
495. Pectora pauper secura gerit. [Sêneca, Hercules Oetaeus 652]. O pobre traz o coração tranqüilo.
496. Pectore sedet amor. O amor se fixou no meu peito.
497. Pectore tenus. Até o peito.
498. Pectoribus mores tot sunt, quot in orbe figurae. [Ovídio, Ars Amatoria 1.759]. Existem tantos caracteres nos corações quantas são as caras no mundo.
499. Pectus est quod disertos facit. [Dumaine 245]. É o coração que faz os eloqüentes. lPectus est enim quod disertos facit, et vis mentis. [Quintiliano, Institutio Oratoria 10.7.15]. É o coração e a força da mente que nos faz eloqüentes.
500. Pecudes ratione carentes. [Ovídio, Amores 1.10.25]. São estúpidos, sem raciocínio.
501. Pecunia corrumpere pudentem nemo potest. [Cícero / Amiano Marcelino, Historia 30.10]. Ninguém pode corromper um homem íntegro com dinheiro.
502. Pecunia effectrix voluptatum. [Cícero, De Finibus 2.55]. O dinheiro é o realizador dos prazeres.
503. Pecunia est alter ego. [Stevenson 1612]. O dinheiro é um outro eu.
504. Pecunia est alter sanguis. [Rabelais, Gargantua 3.42]. O dinheiro é um segundo sangue.
505. Pecunia est ancilla, si scis uti; si nescis, domina est. [PSa]. O dinheiro, se sabes usá-lo, é teu criado, se não sabes, é teu senhor. nO dinheiro será teu senhor, se não for teu escravo. VIDE: lImperat aut servit collecta pecunia cuique. lPecunia, si uti scias, ancilla est, si nescias, domina.
506. Pecunia est regimen omnium rerum. [Albertano da Brescia, De Amore et Dilectione 3]. O dinheiro governa todas as coisas. nO dinheiro governa o mundo. VIDE: lPecunia regimen est unum rerum omnium. lPecunia una regimen est rerum omnium.
507. Pecunia est vita hominis et optimus fideiussor in necessitatibus. [Rabelais, Gargantua 3.42]. O dinheiro é a vida do homem e o melhor fiador nas necessidades. lPecunia est optimus futurae necessitatis fideiussor. [Rezende 4890]. O dinheiro é o melhor fiador das necessidades futuras.
508. Pecunia fragilis est absque peculio. [Medina 606]. Sem economia o dinheiro não dura. nQuem come e deixa duas vezes põe a mesa; quem come e guarda duas vezes come. lPecunia fragilis est sine peculio.
509. Pecunia illum adiuvat, qui habet. O dinheiro ajuda a quem o tem. nO dinheiro faz o homem inteiro.
510. Pecunia impetrat omnia. [DAPR 249]. O dinheiro consegue tudo. nDinheiro faz o mar chão. nCom o dinheiro na mão em toda parte há função. nQuem de dinheiro dispuser, será o que quiser. [Gregório Matos]. VIDE: lOmnia pecunia effici posse. lOmnia potest pecunia. lSi nummus est tibi, parebunt omnia.
511. Pecunia in arboribus non crescit. nDinheiro não cresce em árvores.
512. Pecunia ingens generis humani bonum. [Eurípides / Sêneca, Epistulae 115.14]. O dinheiro é um grande bem da humanidade.
513. Pecunia nervus belli. [Grynaeus 217]. nO dinheiro é o nervo da guerra. nSem dinheiro de contado não há soldado. VIDE: lNervus belli pecunia. lNervi belli argentum est. lNervi bellorum pecunia. lNervos belli pecuniam infinitam. lPecuniae belli civilis sunt nervi.
514. Pecunia non olet. [Suetônio, Vespasianus 23.3]. nDinheiro não tem cheiro. VIDE: lNon olet.
515. Pecunia non satiat avaritiam, sed irritat. [DM 101]. Ao avarento o dinheiro não sacia, mas irrita. nA cobiça não se farta. lPecunia non satiat avarum, sed irritat. VIDE: lAvarum excitant, non satiant divitiae. lAvarum irritat, non satiat pecunia.
516. Pecunia parit pecuniam. Dinheiro produz dinheiro. nDinheiro ganha dinheiro. VIDE: lPecunia pecuniam parit.
517. Pecunia pariter amicos et honorem invenit. O dinheiro proporciona tanto os amigos como a glória. nQuem tem dinheiro tem graça e amigos.
518. Pecunia pecuniae accedit libere. [DAPR 109]. O dinheiro se aproxima espontaneamente do dinheiro. nVai-se o bem para o bem, e as abelhas para o mel. nDinheiro chama dinheiro.
519. Pecunia pecuniam parit. Dinheiro produz dinheiro. nDinheiro ganha dinheiro. VIDE: lPecunia parit pecuniam.
520. Pecunia praesens, medicamentum est praesentaneum. [DAPR 785]. O dinheiro à vista é um remédio eficaz. nDinheiro é remédio.
521. Pecunia quoque merce aestimanda est. O dinheiro também deve ser considerado mercadoria.
522. Pecunia regimen est unum rerum omnium. O dinheiro é o único governante de todas as coisas. nO dinheiro governa o mundo. VIDE: lPecunia est regimen omnium rerum. lPecunia una regimen est rerum omnium.
523. Pecunia regina mundi. [DAPR 247]. O dinheiro é o rei do mundo. nO dinheiro governa o mundo. nTudo pode o dinheiro.
524. Pecunia, si uti scias, ancilla est, si nescias, domina.[Albertano da Brescia, De Amore et Dilectione 3.8]. O dinheiro, se sabes usá-lo, é teu criado, se não sabes, é teu senhor. nO dinheiro será teu senhor, se não for teu escravo. VIDE: lImperat aut servit collecta pecunia cuique. lPecunia est ancilla, si scis uti; si nescis, domina est.
525. Pecunia tua tecum sit. [Vulgata, Atos 8.20]. Que o teu dinheiro fique contigo.
526. Pecunia una regimen est rerum omnium. [Publílio Siro]. O dinheiro é o único governante de todas as coisas. nO dinheiro governa o mundo. VIDE: lPecunia regimen est unum rerum omnium.
527. Pecunia velut altera hominis anima. [Hesíodo / Aristóteles / Grynaeus 217]. O dinheiro é como uma segunda vida do homem.
528. Pecuniae belli civilis sunt nervi. [Tácito, Historiae 2.84, adaptado]. O dinheiro é o nervo da guerra civil. VIDE: lNervus belli pecunia. lNervi belli argentum est. lNervi bellorum pecunia. lNervos belli pecuniam infinitam. lPecunia nervus belli.
529. Pecuniae citissime percurrunt. O dinheiro corre com muita velocidade. nO dinheiro é redondo para rodar.
530. Pecuniae citissime pereunt. [DAPR 247]. O dinheiro se perde rapidamente. nDinheiro assim como veio, assim vai.
531. Pecuniae imperare oportet, non servire. [DM 58]. Convém governar o dinheiro, e não servir a ele. nO dinheiro é bom servidor e mau amo. lPecuniae imperare, haud servire, addecet. lPecuniae imperare, non servire convenit. lPecuniae oportet imperes, non servias. [Tosi 1790].
532. Pecuniae oboediunt omnia. [Vulgata, Eclesiastes 10.19]. Todas as coisas obedecem ao dinheiro. nQuem dinheiro tiver fará o que quiser. nPor dinheiro baila o perro. nTudo pode o dinheiro. VIDE: lArgento oboediunt omnia.
533. Pecuniae pedibus compensantur. [Erasmo, Adagia 4.6.30]. Dinheiro se consegue com os pés. nAndando ganha a azenha, e não estando queda.
534. Pecuniam in domum derivare. Desviar o dinheiro para a própria casa. nLevar água ao seu moinho.
535. Pecuniam in loco neglegere maximum est interdum lucrum. [Terêncio, Adelphi 216]. Renunciar ao dinheiro na hora certa às vezes representa grande vantagem.
536. Pecuniam perdidisti: fortasse illa te perderet manens. [Stevenson 1610]. Perdeste o dinheiro; talvez ele te perdesse, se tivesse ficado contigo.
537. Pecuniarum translatio a iustis dominis ad alienos non debet liberalis videri. [Cícero, De Officiis 1.14]. A transferência do dinheiro dos seus legítimos proprietários para estranhos não deve ser vista como uma liberalidade.
538. Pecuniosus, etiam nocens, non damnatur. [Grynaeus 220]. O homem endinheirado, mesmo quando culpado, não é condenado. nLadrão endinheirado nunca morre enforcado. lPecuniosus damnari non potest. [Erasmo, Adagia 4.8.29]. O homem endinheirado não pode ser condenado.
539. Pede secundo. [Virgílio, Eneida 8.302]. Com o pé favorável. (=Afortunadamente). VIDE: lSecundo pede.
540. Pede sinistro. Com o pé esquerdo. (=Desafortunadamente. Com azar). VIDE: lSinistro pede.
541. Pedem ad stipulam offendere. [DAPR 39]. Tropeçar numa palha. nAfogar-se em pingo d'água.
542. Pedem alterum in cymba Charontis habet. [Medina 612]. Já tem um pé na barca de Caronte. (=Caronte era o barqueiro dos infernos). nEstá com o pé na cova. nTem um pé no caixão. VIDE: lAlterum pedem in cymba Charontis habet. lAlterum pedem in cumba Charontis habet. lAlterum pedem in tumulo habet.
543. Pedem ubi ponat non habet. [Cícero, Ad Atticum 13.2.2; Grynaeus 562]. Não tem onde pôr o pé. nNão tem onde cair morto. nNão tem eira nem beira, nem ramo de figueira. VIDE: lNon habet ubi pedem ponat.
544. Pedes eorum ad malum currunt. [Vulgata, Isaías 59.7]. Os seus pés correm para fazer o mal. lPedes enim illorum ad malum currunt. [Vulgata, Provérbios 1.16].
545. Pedibus compensanda est memoria. [DAPR 442]. A memória deve ser compensada pelos pés. nQuem não tem cabeça tem que ter pés.
546. Pedibus ingredior: natare enim non didici. [Erasmo, Adagia 2.2.23]. Ando a pé: não aprendi a nadar. nQuem não pode morder arranha. nSe não posso como quero, faço como posso. lPedibus ingredior, nam natare non didici. [Schottus, Adagia 514].
547. Pedibus perfugium peperit. [Plauto, Cistellaria 160]. Achou salvação nos seus pés. nDeu as de Vila Diogo. nPernas, para que te quero!
548. Pedibus timor addit alas. [Pereira 115]. nO medo põe asas nos pés. nO medo mete a lebre a caminho. lPedibus timor addidit alas. [Virgílio, Eneida 8.224]. O medo pôs-lhe asas nos pés.
549. Pedibus trahere. [Erasmo, Adagia 2.1.18]. Arrastar pelos pés.
550. Pedibus utrisque claudicas. [Dumaine 244]. Tu mancas dos dois pés.
551. Pegaso testudinem comparas. [Schottus, Adagia 182]. Comparas uma tartaruga com Pégaso. (=Pégaso era, na mitologia grega, um cavalo alado).
552. Pegaso velocior. [Grynaeus 238]. É mais veloz do que Pégaso.
553. Peior est bello timor ipse belli. [Sêneca, Thyestes 571]. Pior do que a guerra é o próprio medo da guerra.
554. Peior est malus homo quam bestia. O homem mau é pior do que um animal selvagem.
555. Peiora iuvenes facile praecepta audiunt. [Sêneca, Thyestes 308]. Os jovens facilmente dão ouvidos aos piores conselhos.
556. Peiora querulo cogitat mutus dolor. A dor silenciosa concebe coisas piores que a dor que reclama. lPeiora multo cogitat mutus dolor. [Publílio Siro]. A dor silenciosa concebe coisas muito piores.
557. Peiora sunt tecta odia quam aperta. [DM 52]. O ódio oculto é mais perigoso que o declarado. nMais prejudicial é o amigo fingido do que o inimigo descoberto.
558. Peius est nocere quam noceri. [Apuleio, De Dogmate Platonis 2]. É pior fazer o mal do que sofrê-lo. nAntes sofrer o mal do que praticá-lo.
559. Peius est non habere amicos quam habere inimicos. É pior não ter amigos do que ter inimigos.
560. Pelle moras; brevis est magni fortuna favoris. [Sílio Itálico, Punica 4.732]. Não percas tempo; pouco duram os favores da sorte.
561. Pelle sub agnina latitat mens saepe lupina. [Rezende 4904]. Debaixo da pele de cordeiro, muitas vezes se esconde um coração de lobo. nQuem vê cara não vê coração. nCara de mel, coração de fel. VIDE: lSub ovium pellibus lupos tegunt. lSub ovium pellibus lupi. lSub vestimentis ovium sunt crimina mentis.
562. Pellem caninam rodere. [Branco 594]. Roer o couro do cachorro. (=Dizer mal do maldizente). nMorder a quem morde. VIDE: lCaninam pellem rodere.
563. Pendent opera interrupta. [Virgílio, Eneida 4.88]. Os trabalhos permanecem interrompidos.
564. Pendente lite. [Jur]. Enquanto a ação está em curso. Com a ação em curso. Durante a ação.
565. Penes Athenienses. Entre os atenienses. VIDE: lApud Athenienses.
566. Penes regem noli velle videri sapiens. [Vulgata, Eclesiástico 7.5]. Na presença do rei, não queiras mostrar-te sábio.
567. Penes reges est inferre bellum, penes autem Deum terminare. [Cardeal Reginald Pole / Stevenson 2449]. É da alçada dos reis iniciar a guerra, e de Deus terminá-la.
568. Penetralia mentis. [Rezende 4908]. O fundo do coração.
569. Pennas incidere alicui. Cortar as asas a alguém.
570. Pennas nido maiores extendit. [Erasmo, Adagia 1.6.93]. Estende asas maiores que o ninho. nNão cabe na bainha. nDá passo maior que a perna. VIDE: lMaiores pennas nido. lMe maiores pennas nido extendisse loqueris. lNe pennas nido maiores extenderis.
571. Pensum solvere. [Rezende 4909]. Acabar a tarefa.
572. Per accidens. Por acidente.
573. Per actum caritatis. Por ato de amor.
574. Per aequa, per iniqua. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 2.32.7]. Usando de meios justos e injustos. nPor bem ou por mal.
575. Per alienam messem transiens, falcem mittere non debet, sed manu spicas conterere et manducare. [Papa Gregório I]. Quem atravessa a seara alheia não deve meter nela a foice, mas arrancar as espigas com a mão e comer.
576. Per alium qui facit, ipse facere videtur. [Jur]. Quem pratica uma ação por intermédio de outro, considera-se como quem a pratica pessoalmente.
577. Per alluvionem. [Broom 132]. Por aluvião.
578. Per ambages. Em círculos. Por circunlóquios. VIDE: lPer ambages et moras. Por rodeios e adiamentos.
579. Per amica silentia lunae. [Virgílio, Eneida 6.268]. Pelo silêncio amigo da lua. VIDE: lTacitae per amica silentia lunae.
580. Per angusta ad augusta. [Rezende 4913]. Por caminhos estreitos às culminâncias. VIDE: lAd augusta per angusta.
581. Per annum. [Black 1347]. Durante o ano. Por ano.
582. Per aquam scribis. Escreves na água. (=Prometes o que não cumprirás). VIDE: lIn aqua scribis. lIn arena scribis. lIn cinere scribis. lIn vino scribis. lScribis in aqua.
583. Per ardua ad astra. [Divisa da Real Força Aérea britânica]. Chega-se aos astros através de dificuldades. nCom perseverança tudo se alcança. nNenhum caminho de rosas conduz à glória. VIDE: lAd astra per aspera. lAd astra per ardua. lAd summa per ardua. lPer aspera ad astra. lSic itur ad astra.
584. Per ardua surgo. [Divisa da Bahia]. Elevo-me entre sacrifícios.
585. Per ardua surrexi. [Divisa de Tatuí, SP]. Ergui-me entre dificuldades.
586. Per aspera ad astra. [Pontanus / Stevenson 2208]. Chega-se aos astros através de dificuldades. nCom perseverança tudo se alcança. nNenhum caminho de rosas conduz à glória. VIDE: lPer ardua ad astra.
587. Per aspera pro Brasilia. [Divisa de Taubaté, SP]. Pelo Brasil através de dificuldades.
588. Per assensum partium. [Jur / Broom 112]. Pelo assentimento das partes.
589. Per capita. [Jur / Black 1348]. Pelas cabeças. (=De acordo com o número de indivíduos. Para cada indivíduo. Por indivíduo). lPer caput.
590. Per centum. [Jur / Black 1348]. Por cada cento.
591. Per contra. Em direção contrária. Ao contrário. Por outro lado.
592. Per crucem ad lucem. [Divisa]. Pela cruz à luz.
593. Per diem. Por dia.
594. Per directum. Diretamente. Por via reta.
595. Per dolum. Por dolo. Por meio de dolo.
596. Per enses et ignem irrumpere oportet. [Schottus, Adagia 59]. É preciso avançar através de ferro e fogo. lPer enses atque flammam eundum tibi erit. [Apostólio, Paroimiai 7.1]. Tu terás de avançar através de ferro e fogo. VIDE: lPerque ignem, perque enses oportet irrumpere.
597. Per epistulam. Por carta. VIDE: lPer litteras.
598. Per extensum. [Jur / Black 1348]. Por extenso. Exaustivamente.
599. Per extentum funem ire. [Branco 286]. Caminhar pela corda estendida. nAndar na corda bamba.
600. Per fas et per nefas. Por bem ou por mal. Por todos os meios, lícitos ou não. lPer fas et nefas. VIDE: lPer omne fas et nefas.