A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V

DICIONÁRIO  DE  EXPRESSÕES  E  FRASES  LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER

O 1 O 2 O 3 O 4 O 5 O 6

 

1001. Oratorem vero irasci minime decet. [Cícero, Tusculanae 4.25.55]. Na verdade, não convém de maneira nenhuma que o orador se irrite.

1002. Oratoris officium est dicere ad persuadendum accommodate. [Cícero, De Oratore 1.138]. O dever do orador é discursar de modo adequado a persuadir.

1003. Orbem iam totum victor Romanus habebat. [Petrônio, Satiricon 119]. O romano vencedor já dominava todo o mundo.

1004. Orbem quem non novi, quaero, quem vici, relinquo. [Sêneca Retórico, Suasoriae 3]. Procuro um mundo que não conheço; o que venci abandono.

1005. Orbis factor. O construtor do mundo. lOrbis patrator.VIDE: lMundi artifex. lOpifex mundi.

1006. Orbis fortunae. A roda da fortuna. VIDE: lRota fortunae.

1007. Orbis pictus. O mapa-mundi.

1008. Orbis terrarum. O globo terrestre. O mundo.

1009. Orbis terrarum divitias accipere nolo pro patriae caritate. [Cornélio Nepos, Epaminondas 4.2]. Eu não aceitaria todas as riquezas do mundo em troca do meu amor à pátria.

1010. Orbis vertitur tamquam mola. [Petrônio, Satiricon 39]. O mundo gira como um moinho.

1011. Orco, sive mari, mens aequiparatur avari. O coração do avarento se equipara ao inferno, ou ao mar. nA avareza é como o fogo: quanto mais lenha se põe, mais arde.

1012. Ordine fortuito. [Aulo Gélio, Noctes Atticae, Praefatio 2]. Em ordem casual. Ao acaso. Aleatoriamente.

1013. Ordine retrogrado. Em ordem inversa. Em contagem regressiva. VIDE: lInverso ordine.

1014. Ordo a chao. [Divisa]. A ordem tirada do caos.

1015. Ordo ducit ad Deum. [S.Agostinho]. A ordem conduz a Deus.

1016. Ordo est parium dispariumque rerum sua cuique loca tribuens dispositio. [S.Agostinho, De Civitate Dei 19.13.1]. Ordem é a disposição que atribui a cada uma das coisas iguais ou díspares o seu lugar.

1017. Ordo et modus omnia breviora redunt. A ordem e o equilíbrio tornam tudo mais rápido.

1018. Ordo iuridicus ab ordine morali separari nequit. [Spalding, Pequeno Dicionário 93]. Não se pode separar a ordem jurídica da ordem moral.

1019. Ordo memoriae lumen affert. [Cícero, De Oratore 2.353, adaptado]. A ordem traz luz à memória.

1020. Ordo naturalis. A ordem natural.

1021. Ore disertus homo citius persuadet amicis. O homem bem falante convence os amigos mais depressa.

1022. Ore ex alieno sapiunt. Sabem por ouvir dizer. VIDE: lSapiunt alieno ex ore.

1023. Ore favete omnes! [Virgílio, Eneida 5.71]. Favorecei-me todos com vossas bocas! nGuardai silêncio! VIDE: lFavete linguis!

1024. Ore pleno vel bibere vel loqui nec honestum est, nec tutum. [Petrus Alphonsus / Sweet 188]. Beber ou falar com a boca cheia nem é educado nem seguro.

1025. Ore probus, animo inverecundus. Honesto no falar, mas desavergonhado no pensar. nFalas de mel, coração de fel. nPalavras de santo, unhas de gato.

1026. Ore rotundo. [Horácio, Ars Poetica 323]. Com a boca redonda. Com a boca bem aberta. (=Com linguagem pomposa).

1027. Ore vel scripto. Oralmente ou por escrito.

1028. Oremus. Oremos.

1029. Oremus et vigilemus ut non intremus in tentationem. Oremos e vigiemos, para não entrarmos em temntação. VIDE: lVigilate, et orate, ut non intretis in tentationem.

1030. Oremus pacem, et dextras tendamus inermes. [Pereira 96]. Peçamos paz e mostremos as mãos desarmadas. nA quem hás de rogar, não hás de agravar.

1031. Ori dulcescit faba frigida, quando famescit. Quando se tem fome, feijão frio adoça a boca. nQuando se está com fome, carne rançosa se come. nQuem tem fome cardos come. VIDE: lDulcem rem fabas facit esuries tibi crudas. lDulcescit faba frigida, quando famescit. lFabas indulcat fames. lFamem efficere ut crudae etiam fabae saccharum sapiant. lFames ipsa iniucunda et molesta, tamen iucundum reddit cibum, alioquin maxime asperum et invisum.

1032. Originale peccatum. O pecado original. VIDE: lMacula originalis. lPeccatum originale.

1033. Origo legis. A origem da lei.

1034. Origo mali. A origem do mal.

1035. Origo rei inspici debet. [Jur / Black 1304]. Deve ser examinada a origem da coisa.

1036. Origo rei semper attenditur. [Jur]. Deve-se sempre dar atenção à origem da coisa.

1037. Oritur sol, et occidit, et ad locum suum revertitur. [Vulgata, Eclesiastes 1.5]. O sol nasce, e se põe, e torna ao lugar donde partiu.

1038. Ornamento incedunt gnobili ignobiles. [Lívio Andronico]. Os homens de origem obscura sempre viajam com aparato.

1039. Ornamentum amicitiae, verecundia. O pudor é o ornamento da amizade. VIDE: lMaximum ornamentum amicitiae tollit qui ex ea tollit verecundiam.

1040. Ornamentum aureum prudenti doctrina. [Vulgata, Eclesiástico 21.24]. A ciência é para o homem prudente um ornamento de ouro.

1041. Ornat corpus quidem vestis, faciem vero pudor. [Schrevelius 1173]. A roupa adorna o corpo, mas o pudor adorna o rosto.

1042. Ornat, non onerat. [Rezende 4712]. Honra, não pesa.

1043. Oro te, quis tu es? [Cícero, Ad Familiares 7.16]. Por favor, quem és?

1044. Orta omnia cadunt. Tudo que nasce morre. nTudo passa sobre a terra. lOrta omnia intereunt. VIDE: lOmnia orta cadunt. lOmnia orta occidunt, virtus una immortalis est.

1045. Ortus angelicus, senio satanizat iniquus. Nascido anjo, na velhice o desgraçado fica endiabrado. nQuem em menino é pousado será velho endiabrado.

1046. Ortus est a se. [Branco 479]. Ele nasceu de si mesmo. (=Ele se fez por esforço próprio). VIDE: lSibi ipse finxit fortunam. lSibi uni fortunam debet.

1047. Os ad os loqui. [Vulgata, 2João 12]. Falar de viva voz.

1048. Os autem quod mentitur occidit animam. [Vulgata, Sabedoria 1.11]. A boca que mente, mata a alma.

1049. Os cordis secreta revelat. A boca revela os segredos do coração. nDiz a boca o que o coração sente.

1050. Os ex ossibus meis, et caro de carne mea. [Vulgata, Gênesis 2.23]. Osso de meus ossos e carne de minha carne.

1051. Os garrulum intricat omnia. Boca tagarela complica tudo. nQuanto mais fala, mais erra.

1052. Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt; aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt; manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt. [Vulgata, Salmos 113B,5-7]. (Os ídolos) têm boca, e não falarão; têm olhos, e não verão; têm ouvidos, e não ouvirão; têm narizes, e não cheirarão; têm mãos, e não apalparão; têm pés, e não andarão. VIDE: lOculos habent ad videndum, et non vident; et aures ad audiendum, et non audiunt.

1053. Os habet in corde sapiens, cor stultus in ore. [Walther 2041 / Tosi 45]. O sábio tem a boca no coração; o parvo tem o coração na boca. VIDE: lCor in ore, os in corde. lIn ore fatuorum cor illorum, et in corde sapientium os illorum.

1054. Os homini sublime dedit, caelumque videre iussit, et erectos ad sidera tollere vultus. [Ovídio, Metamorphoses 1.85]. (Deus) deu ao homem um semblante elevado e mandou olhar o céu, e voltar o rosto para as estrelas.

1055. Os impudens. [S.João Crisóstomo / Rezende 4723]. Uma boca impudente. (=É uma referência ao demônio. Diz-se, também, de quem fala da vida alheia).

1056. Os inest orationi. [Erasmo, Adagia 4.3.56]. Ele tem um osso na fala. (=Recebeu dinheiro para ficar calado). nMolharam-lhe as mãos. VIDE: lBovem habet in lingua. lBovem in lingua fert. lBovem in faucibus portat.

1057. Os lubricum. Uma boca escorregadia. (=Uma pessoa que diz coisas inconvenientes ou ofensivas). VIDE: lLapsus linguae. lLapsus loquendi. lLubricum linguae.

1058. Os magna sonaturum. [Horácio, Satirae 1.4.42]. Uma boca que proferirá coisas sublimes.

1059. Os mihi semper hians et pendens ferrea lingua est; vox nulla, nisi prodita verberibus. [Rezende 4725]. Minha boca está sempre aberta, e a língua de ferro fica pendurada; não tenho voz, senão a produzida por pancadas. (=Trata-se de um sino).

1060. Os rosum rodere non possum. [Medina 584]. Não posso roer osso roído. nA outro perro com esse osso.

1061. Oscitante uno, deinde oscitat et alter. [Erasmo, Adagia 3.4.95]. Quando um boceja, imediatamente boceja também o segundo. nAnda a cabra de roça em roça, como o bocejo de boca em boca. lOscitante uno, oscitat et alter. [Dumaine 241]. Quando um boceja, o outro também boceja. VIDE: lCum oscitat unus, statim oscitat et alter. lUno oscitante et alter oscitat statim. lUno oscitante alter participat.

1062. Oscula qui sumpsit, si non et cetera sumpsit, haec quoque, quae data sunt, perdere dignus erit. [Ovídio, Ars Amatoria 1.667]. Quem conseguiu os beijos, se não conseguiu também o resto, é digno de perder até mesmo o que lhe foi dado.

1063. Osculabantur mihi manus, et ore vipereo detrahebant. [S.Jerônimo / Stevenson 1063]. Beijavam-me as mãos, mas com a língua viperina me difamavam.

1064. Osculo Filium hominis tradis? [Vulgata, Lucas 22.48]. Com um beijo entregas o Filho do homem?

1065. Osculor hunc ore natum nutricis amore. [Stevenson 1314]. Beijo esta criança por amor à mãe. nPor amor dos santos se adoram os altares. nBeijam-se os altares por causa dos santos lOsculor hunc ore puerum nutricis amore. [Stevenson 1314]. VIDE: lPuer osculatur propter matrem.

1066. Osculum iuvit, iuvat et diu iuvabit. O beijo sempre agradou, agrada e agradará.

1067. Osculum pacis. [Stevenson 1311]. O beijo da paz.

1068. Ossa ac pellis sum. [Plauto, Captivi 135]. Eu sou todo ossos e pele. lOssa ac pellis totus est, ita cura macet. [Plauto, Aulularia 563]. Ele é todo ossos e pele, está assim magro pelas preocupações.

1069. Ossa atque cutis sum. [Grynaeus 566]. Sou ossos e pele. lOssa atque pellis sum. [Plauto, Captivi 135].

1070. Ossa decent fortes grandia quaeque canes. [Pereira 94]. A cães grandes convêm ossos grandes. nA grande cão, grande osso.

1071. Osse caret lingua, secat os tamen ipsa maligna. [DAPR 398]. A língua não tem osso, mas a própria língua maligna corta osso. nA língua não tem osso, mas quebra ossos. lOsse caret glossa, quandoque tamen terit ossa. A língua não tem osso, mas às vezes tritura ossos. lOsse caret lingua, sed frangit dorsa, maligna. [Albertano da Brescia, Liber de Amore 1.2]. A língua não tem osso, mas a malvada quebra costados.

1072. Osse radicatum raro de carne recedit. [CODP 31]. O que está entranhado no osso raramente escapa da carne. nO que o berço dá só o túmulo tira. nO que está na massa do sangue não se pode negar.

1073. Ostendes te vivere nolle, mori non posse. [Sêneca, Ad Marciam 3.3]. Mostrarás que não queres viver, mas não podes morrer.

1074. Ostendite modo bellum: pacem habeatis; videant vos paratos ad vim: ius ipsi remittent. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 6.18.7]. Apenas ameaçai com a guerra: tereis paz; vejam-vos preparados para usar a força: eles mesmos restaurarão o direito.

1075. Otia corpus alunt; animus quoque pascitur illis. [Ovídio, Ex Ponto 1.4.21]. O repouso restaura as forças do corpo; o próprio espírito se alimenta com ele.

1076. Otia me somnusque iuvant. [Marcial, Epigrammata 12.68.5]. O descanso e o sono me agradam.

1077. Otia omnia vitia pariunt. [Stevenson 1214]. O ócio gera todos os vícios. nA ociosidade é a ferrugem da alma. nA ociosidade é a mãe de todos os vícios. lOtia dant vitia. [Lucano / Grynaeus 550]. VIDE: lOmnium malorum origo otium.

1078. Otia qui sequitur, veniet huic semper egestas. [Columbano]. Quem segue o ócio, a pobreza sempre lhe vem. nSem trabalho, só a pobreza.

1079. Otia si tollas, periere Cupidinis arcus. [Ovídio, Remedium Amoris 139]. Se acabares com o lazer, ficará destruído o arco de Cupido.

1080. Otiare quo melius labores. [F 3.14; Rezende 4732]. Descansa para melhor trabalhares.

1081. Otii securitatem illustris vitae periculis esse potiorem. [Schottus, Adagia 517]. É preferível a tranqüilidade do ócio aos perigos da vida ilustre.

1082. Otio qui nescit uti, plus negotium habet quam qui negotiosus in negotio. [Ênio / DAPR 399]. Quem não sabe usar o ócio, tem mais ocupação do que o ocupado na atividade. nO homem lento jamais tem tempo.

1083. Otiosa sedulitas. Zelo inútil.

1084. Otiosis locus hic non est; discede, morator. [Inscrição / Dengg 19]. Aqui não é lugar para desocupados; cai fora, estovo!

1085. Otiositas inimica est animae. [RSB 48]. A ociosidade é inimiga da alma. nA ociosidade é a ferrugem da alma.

1086. Otiositas, mater nugarum, noverca virtutum. A ociosidade é a mãe das frivolidades, e madrasta das virtudes. nA ociosidade é a madrasta das virtudes.

1087. Otiosus dies. [Cícero, Ad Quintum 3.8.3]. Dia de descanso.

1088. Otiosus ne fueris, ne si locuples quidem fueris. [Pítaco / Rezende 4733]. Não ficarás ocioso, mesmo se fores rico.

1089. Otium cum dignitate. O descanso com dignidade. VIDE: lCum dignitate otium. lIn otio cum dignitate.

1090. Otium cum libertate. [Salústio, Lepidi Oratio 3]. O repouso com liberdade.

1091. Otium cum servitio. [Salústio, Lepidi Oratio 8]. O ócio com servidão.

1092. Otium est pulvinar diaboli. [DAPR 491]. O ócio é o leito do diabo. nO homem ocioso torna-se vicioso.

1093. Otium et reges prius et beatas perdidit urbes. [Catulo, Carmina 51.15]. No passado, a indolência perdeu tanto reis como cidades ricas.

1094. Otium fortunas secundas perdit. [Grynaeus 550]. O ócio perde as oportunidades favoráveis.

1095. Otium naufragium castitatis. [DAPR 715]. O ócio é o naufrágio da castidade.

1096. Otium omnia mala adulescentes docet. A ociosidade ensina aos jovens tudo que há de mal.

1097. Otium omnium malorum fomes. [Branco 658]. O ócio é o alimento de todos os males. nA ociosidade é a mãe de todos os vícios.

1098. Otium sine dignitate. O ócio sem dignidade.

1099. Otium sine litteris mors est et vivi hominis sepultura. [Sêneca, Epistulae 82.3]. O ócio sem o estudo é a morte e a sepultura do homem vivo. VIDE: lVita hominis sine litteris mors est. lVita sine litteris mors est.

1100. Otium stultitiam, labor scientiam generat. A ociosidade produz a ignorância, o trabalho gera o conhecimento.

1101. Otium umbratile. [Stevenson 1383]. O descanso no recolhimento da casa.

1102. Ova ovarum et apes apium simillimae. Os ovos são muito parecidos uns com os outros, como as abelhas são muito parecidas umas com as outras.

1103. Ovem lupo commisisti. [Terêncio, Eunuchus 832]. Confiaste a ovelha ao lobo. nDeste ovelhas a guardar ao lobo. nA bom santo o encomendaste. lOvem lupo committis. [Dumaine 243]. Confias a ovelha ao lobo. VIDE: lLupo ovem commisisti.

1104. Oves Domini. O rebanho do Senhor.

1105. Oves et boves. Ovelhas e bois. (=Diz-se do agrupamento de indivíduos sem distinção ou hierarquia). lOves et boves, omniaque pecora. Ovelhas e bois, e todo o rebanho. (=A plebe).

1106. Oves fugiet lupus. O lobo fugirá das ovelhas. VIDE: lNunc et oves ultro fugiet lupus.

1107. Oves inquam vestrae, quae tam mites esse, tamque exiguo solent ali, nunc (uti fertur) tam edaces atque indomitae esse coeperunt ut homines devorent ipsos. [Thomas More, Utopia 1]. Vossas ovelhas, que costumavam ser tão mansas e comer tão pouco, agora, segundo dizem, ficaram tão devoradoras e selvagens, que comem os próprios homens.

1108. Oves meae vocem meam audiunt, et ego cognosco eas, et sequuntur me. [Vulgata, João 10.27]. As minhas ovelhas ouvem a minha voz, e eu as conheço, e elas me seguem.

1109. Oviculae vitam degere. [Schottus, Adagia 519]. Levar uma vida de ovelha. (=Diz-se de tolos e de preguiçosos). lOviculae vitam ducis. [Apostólio, Paroimiai 16.68]. Levas vida de ovelha.

1110. Ovis ovem sequitur. Uma ovelha segue a outra. nOvelhas bobas, por onde vai uma vão todas. VIDE: lUna ove praeeunte omnes sequuntur.

1111. Ovis quae de ovili egreditur, lupi statim morsibus patet. [S.Jerônimo, Vita Malchi / Bernardes, Nova Floresta 5.358]. A ovelha que sai do seu aprisco logo sente as mordidas do lobo.

1112. Ovium nullus usus, si pastor absit. [Erasmo, Adagia 2.7.26]. As ovelhas não têm nenhuma utilidade, se falta o pastor. nFazenda, teu dono te veja. lOvium nulla utilitas, si pastor absit. [Apostólio, Paroimiai 16.77]. lOvium nulla utilitas, si absit upilio. [Schottus, Adagia 519]. VIDE: lAbsente domino res male geritur. lSi pastor absit, non oves sunt usui.

1113. Ovo nudior. Mais pelado que um ovo.

1114. Ovo prognatus eodem. [Horácio, Sermones 2.1.26; Erasmo, Adagia 2.3.21]. Saído do mesmo ovo.

1115. Ovum dat nulli nisi sit retributio pulli. [DAPR 218]. Não dá um ovo a ninguém, a não ser em troca de um frango. nDá um ovo para ter um boi.

1116. Ovum glutine compingere. Recompor um ovo com cola. (=Realizar tarefa inútil). lOvum agglutinare. Colar um ovo.

 

MENU RÁPIDO