A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V

DICIONÁRIO  DE  EXPRESSÕES  E  FRASES  LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER

O 1 O 2 O 3 O 4 O 5 O 6

 

401. Omne vitium in proclivi est. [Stevenson 2421]. Todo vício tende para baixo.

402. Omne vitium semper habet patrocinium suum. [PSa]. Todo vício tem sempre a sua defesa. VIDE: lCui enim tandem vitio advocatus defuit? lNullum est vitium sine patrocinio. lVitium omne semper habet patrocinium suum.

403. Omne vivum ex ovo. [Atribuído a Harvey]. Todo ser vivo provém de um ovo. lOmne vivum ex vivo. Tudo que é vivo vem de um ser vivo. VIDE: lEx ovo omnia. lOmne animale ex ovo. lOmnia animalia ex ovo.

404. Omnem aditum malis praecludito. [F 1.18; Rezende 4576]. Fecha toda entrada aos maus. nSe deres entrada ao mau, deitar-te-á fora de casa.

405. Omnem agitare rudentem. [Schottus, Adagia 599]. Sacudir toda corda. nMover mundos e fundos. nMover céus e terras. VIDE: lLapidem omnem movere. lOmnem funem movere. lOmnem movere funem. lOmnem movere lapidem. lOmnem movere rudentem.

406. Omnem condicionem versabilem esse; et quidquid in ullum incurrit, posse in te quoque incurrere. [Sêneca, De Tranquillitate Animi 11]. Toda sorte é inconstante; e tudo que acontece a outrem pode suceder também a ti.

407. Omnem crede diem tibi diluxisse supremum. [Horácio, Epistulae 1.4.13]. Considera cada dia que nasce como se fosse o último para ti.

408. Omnem facultatem indutus est. [Erasmo, Adagia 3.4.62]. Cobriu-se com tudo que tem. nSó tem a roupa do corpo.

409. Omnem funem movere. [Schottus, Adagia 452]. Mover toda corda. nMover mundos e fundos. nMover céus e terras. VIDE: lLapidem omnem movere. lOmnem agitare rudentem. lOmnem movere funem. lOmnem movere lapidem. lOmnem movere rudentem.

410. Omnem iacere aleam. [Erasmo, Adagia 1.4.32]. Jogar todos os dados. nArriscar tudo. VIDE: lAlea iacta est. lAlea iacta esto. lIacta alea est! lIacta sit alea.

411. Omnem lapidem movebo. [Apostólio, Paroemiai 15.91]. Moverei todas as pedras. nMoverei mundos e fundos. VIDE: lLapidem omnem movebo.

412. Omnem legem frangit necessitas. A necessidade rompe toda lei. nA necessidade não tem lei. VIDE: lLegem non habet necessitas. lNecessitas caret lege. lNecessitas dat legem, non ipsa accipit. lNecessitas non habet legem.

413. Omnem locum sapienti viro patriam esse. [Sêneca, Ad Helviam 8.7]. Para o sábio todo lugar é sua pátria. VIDE: lOmnis locus sapienti viro patria est. lSapientis est carere patria. lSapientis quaevis terra patria. lViro sapienti omnis terra est calcabilis.

414. Omnem miseriam capere. [Pereira 109; Rezende 4579]. Sofrer todas as misérias. nComer o pão que o diabo amassou.

415. Omnem movere funem. Sacudir toda corda. nMover mundos e fundos. nMover céus e terras. lOmnem rudentem movere. [Erasmo, Adagia 1.4.31]. lOmnem movere lapidem. [Erasmo, Adagia 1.4.30]. Mover toda pedra. VIDE: lLapidem omnem movere. lOmnem agitare rudentem. lOmnem funem movere.

416. Omnem scientiam nihil aliud esse quin reminiscentiam. [Platão / Bacon, Sermones, De Vicissitudine Rerum]. Todo saber não passa de recordação.

417. Omnes ad unum. Todos juntos. VIDE: lAd unum omnes.

418. Omnes aequo animo parent, digni ubi imperant. [Publílio Siro]. Todos obedecem de boa vontade, quando são dignos os que mandam.

419. Omnes amicos habere operosum est; satis est inimicos non habere. [Sêneca, Epistulae 14.7]. Ter a todos por amigos dá muito trabalho; basta não ter inimigos.

420. Omnes aquae in mare revertentur. [Vulgata, Eclesiástico 40.11]. Todas as águas voltarão ao mar. nAs águas descem ao mar, e todas as coisas ao seu natural. VIDE: lOmnia quae de terra sunt in terram convertentur, et omnes aquae in mare revertentur.

421. Omnes artes quae ad humanitatem pertinent, habent quoddam commune vinculum et quasi cognatio quaedam inter se continetur. Todos os conhecimentos que dizem respeito à vida humana têm um certo vínculo comum e contêm um certo parentesco entre si.

422. Omnes attrahens ut magnes lapis. [Erasmo, Adagia 1.7.56]. Atrai a todos como se fosse um ímã.

423. Omnes contacta denigrat pix calefacta. [Tosi 585]. O pez liquefeito ao ser tocado enegrece a todos. nNinguém toca em carvão que não fique enfarruscado. nQuem se encosta ao ferro enferruja-se. nQuem com cães se deita com pulgas se levanta. VIDE: lQui tangit picem, contaminabitur. lQui tetigerit picem, inquinabitur ab ea.

424. Omnes cum Fortuna copulati sumus. [Sêneca, De Tranquillitate Animi 10.3]. Todos estamos amarrados à Fortuna.

425. Omnes, cum occulte peccant, peccant ocius. [Publílio Siro]. Todos, quando pecam escondidos, pecam com mais facilidade. lOmnes, cum occulte peccant, peccant tutius. Todos, quando pecam escondidos, pecam com mais segurança.

426. Omnes cupimus, at non licet ditescere. [Grynaeus 604]. Todos desejamos, mas não conseguimos enriquecer.

427. Omnes currunt in stadio, sed unus accipit brabeum. Todos correm no estádio, mas um só alcança o prêmio. VIDE: lNescitis quod ii qui in stadio currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit bravium?

428. Omnes dies pauperi, mali. [Vulgata, Provérbios 15.15]. Todos os dias do pobre são maus.

429. Omnes diligunt munera, sequuntur retributiones. [Vulgata, Isaías 1.23]. Todos amam as dádivas, andam atrás das recompensas.

430. Omnes divitiae dum alios spoliant, iniquitate pariuntur.[S.Jerônimo, Commentaria in Michaeum 2.6 / Rezende 4583]. Toda riqueza que espolia outras pessoas, nasce da iniqüidade.

431. Omnes eiusdem farinae. [Pereira 118]. São todos da mesma farinha. nSão todos farinha do mesmo saco. nSão lobos da mesma alcatéia. VIDE: lHomines sunt eiusdem farinae. lHomines sunt eiusdem furfuris. lHomines sunt eiusdem generis.

432. Omnes enim quae sua sunt quaerunt. [Vulgata, Filipenses 2.21]. Todas buscam as suas próprias coisas. nCada qual procura as suas melhoras.

433. Omnes enim qui acceperint gladium, gladio peribunt. [Vulgata, Mateus 26.52]. Todos que tomarem espada morrerão à espada. nQuem com ferro fere com ferro será ferido. nQuem com ferro mata com ferro morre. VIDE: lQui gladio ferit, gladio perit. lQui in gladio occiderit, opportet eum gladio occidi. lQui gladio percutit, gladio morietur. lQuicumque gladio utitur, gladio peribit.

434. Omnes enim vitam differentes mors incerta praevenit. [PSa]. A todos que deixam para viver mais tarde, a morte incerta os surpreende.

435. Omnes eodem cogimur. [Horácio, Carmina 2.3.25]. Todos somos impelidos ao mesmo lugar. nA vida é incerta, mas a morte é certa.

436. Omnes eodem morbo laborant. [Pereira 123]. Todos sofrem do mesmo mal. nTodos manquejam de um pé.

437. Omnes eodem patre nati sumus. [DAPR 28]. Todos nascemos do mesmo pai. nTodos somos filhos de Adão e Eva.

438. Omnes esse beatos, qui vivant, ut ipsi velint. [Cícero, Fragmenta 10]. São felizes todos aqueles que vivem como querem.

439. Omnes esse divites, qui caelo et terra frui possint. [Cícero, Ad Familiares 7.16]. São ricos todos os que podem gozar do céu e da terra. VIDE: lOmnes sunt divites qui caelo et terra frui possunt.

440. Omnes fallimur. [Grynaeus 587]. Todos nos enganamos. nNão há cavalo que não tropece.

441. Omnes filii Dei sumus. Somos todos filhos de Deus.

442. Omnes formosi fortes. [Lucílio]. Todos os poderosos são bonitos.

443. Omnes fragiles sumus. [Tomás de Kempis, De Imitatione Chrisjti 1.2.4]. Todos somos frágeis.

444. Omnes gaudent facere recte. [Áccio / Stevenson 1989]. Todos têm prazer em agir honestamente.

445. Omnes gentes, plaudite manibus. [Vulgata, Salmos 46.2]. Todos os povos, batei palmas. VIDE: lPlaudite manibus!

446. Omnes homines ad suum quaestum callent. Todos os homens são sabidos, quando se trata de sua vantagem. nCada qual sabe para seu proveito. lOmnes homines ad suum quaestum callent, nec fastidiunt. [Plauto, Truculentus 905]. Todos os homens, quando se trata de seu proveito, são sabidos, e não sentem repugnância.

447. Omnes homines aliquo errore ducuntur. [Plínio Moço, Epistulae 9.13]. Todos os homens se deixam arrastar por algum erro. nTodos têm seus podres.

448. Omnes homines aut liberi sunt aut servi. [Digesta 1.5.3]. Todos os homens ou são livres ou são escravos.

449. Omnes homines natura libertati student et condicionem servitutis oderunt. Todos os homens por natureza desejam a liberdade e odeiam a condição de servidão. lOmnes autem homines natura libertati studere et condicionem servitutis odisse. [César, De Bello Gallico 3.10].

450. Omnes homines naturaliter scire desiderant. Todos os seres humanos por natureza desejam aprender. VIDE: lOmnis homo naturaliter scire desiderat.

451. Omnes homines qui de rebus dubiis consultant, ab odio, amicitia, ira atque misericordia vacuos esse decet. [Salústio, Catilina 51.1]. Convém que todos os homens chamados a opinar sobre uma questão duvidosa sejam livres do ódio e da amizade, da cólera e da piedade.

452. Omnes homines sibi sanitatem cupiunt, saepe autem omnia quae valetudini contraria sunt faciunt. Todos os homens desejam saúde para si, mas com freqüência fazem tudo que é contrário à saúde.

453. Omnes homines, sine dilectu aetatis, sexus, dignitatis, rationis et sensus capabiles et habiles procreatos nec fortuna nanctos, sed natura insitos esse sapientiam. [Minúcio Félix, Octavius 16]. Todos os homens, sem distinção de idade, sexo, posição social, foram criados dotados de capacidade e poder de raciocínio e compreensão, não pela sorte, mas pela natureza.

454. Omnes honorate, fraternitatem diligite, Deum timete, regem honorificate. [Vulgata, 1Pedro 2.17]. Honrai a todos, amai a irmandade, temei a Deus, respeitai ao rei.

455. Omnes humanos sanat medicina dolores; solus amor morbi non amat artificem. [Propércio, Elegiae 2.1.57]. A medicina cura todas as doenças humanas; só o amor não quer médico para o seu mal.

456. Omnes iam norunt, quam sit amare bonum. [Propércio, Elegiae 2.34]. Todos já sabem quanto é agradável amar.

457. Omnes immemorem beneficii oderunt. [Cícero, De Officiis 2.18]. Todos detestam o ingrato.

458. Omnes in improbum tela torquent, ille retorquet. [Pereira 123]. Todos lançam as lanças contra o mau, este as devolve. nTodos ao ruim, e o ruim a todos.

459. Omnes in malorum mari navigamus. [Schrevelius 1184]. Todos navegamos num mar de dificuldades.

460. Omnes ingeniosos melancholicos. [Aristóteles / Cícero, Tusculanae 1.80]. Todos os gênios são melancólicos.

461. Omnes libertati natura student. [Plauto, Aulularia 809]. Naturalmente todos buscam a liberdade.

462. Omnes mali sumus. [Sêneca, De Ira 3.26.4]. Todos temos defeitos. nCada um tem seus podres.

463. Omnes mortales sese laudari optant. [S.Agostinho, De Trinitate 13.6]. Todos os mortais desejam ardentemente ser exaltados. lOmnes mortales sese laudari exoptant.

464. Omnes mortales sumus, ergo bibamus. Todos vamos morrer, portanto bebamos.

465. Omnes nati sumus ad societatem et communitatem generis humani. [Cícero, De Finibus 4.4, adaptado]. Todos nós nascemos para a participação e sociabilidade da raça humana.

466. Omnes natura parit liberos. [Plauto, Aulularia 808]. A natureza criou-nos todos livres.

467. Omnes noti me atque amici deserunt. [Terêncio, Eunuchus 238]. Todos os conhecidos e amigos me abandonam.

468. Omnes omnium caritates patria una complexa est. [Cícero, De Officiis 1.54]. A pátria envolve o amor de todos.

469. Omnes quae sua sunt, quaerunt. [Polydorus, Adagia]. Todos procuram aquilo que é seu. VIDE: lOmnes enim quae sua sunt quaerunt.

470. Omnes qui in paupertate sunt malunt maleficio parare divitias, quam officio paupertatem tueri. [RH 2.32]. Todos aqueles que vivem na pobreza preferem obter riqueza através de fraudes a permanecer nela no cumprimento de seus deveres.

471. Omnes seipsos natura diligunt. [Cícero, De Finibus 3.18]. Por força da natureza, todos gostam de si mesmos. VIDE: lOmne animal se ipsum diligit.

472. Omnes sibi malle melius esse quam alteri. [Terêncio, Andria 427]. Cada um prefere o melhor para si do que para outrem. nCada qual puxa a brasa para sua sardinha. nCada um quer levar água a seu moinho e deixar seco o do seu vizinho. nEm tal signo nasci, que mais quero para mim que para ti. lOmnes sibi melius esse malunt quam alteri. [Erasmo, Adagia 1.3.91]. lOmnes sibi melius esse volunt quam alteri. lOmnes sibi prius quam alteri esse volunt. [Pereira 98].

473. Omnes sibi mentiri malint, quam negare. [Cícero, De Petitione Consulatus 12]. Todos preferem que se lhes minta a que se lhes recuse.

474. Omnes sitientes, venite ad aquas. [Vulgata, Isaías 55.1]. Todos vós que tendes sede, vinde às águas.

475. Omnes socrus oderunt nurus. [Terêncio, Hecyra 201]. Todas as sogras odeiam suas noras. nSogra boa é maravilha, uma nora nunca é filha. VIDE: lUno animo omnes socrus oderunt nurus.

476. Omnes sunt divites qui caelo et terra frui possunt. [Rezende 4591]. São ricos todos os que podem gozar do céu e da terra. VIDE: lOmnes esse divites, qui caelo et terra frui possint.

477. Omnes tamen pari sorte nascimur, sola virtute distinguimur. [Minúcio Félix, Octavius 37.10]. Todos nascemos iguais, só pela virtude nos diferenciamos. nTodos somos filhos de Adão e Eva; só a vida nos diferencia.

478. Omnes terra sumus. [Tosi 113]. Todos somos terra. nSomos todos filhos de Adão e Eva. nNão há homem mais homem do que outro.

479. Omnes trahimur et ducimur ad cognitionis et scientiae cupiditatem, in qua excellere pulchrum putamos. [Cícero, De Officiis 1.18]. Todos somos atraídos e conduzidos pelo desejo de conhecer e de saber, no que julgamos bonito sobressair.

480. Omnes una manet nox. [Horácio, Carmina 1.28.15]. A mesma noite (da morte) espera por todos.

481. Omnes unanimes, compatientes, fraternitatis amatores, misericordes, modesti, humiles. [Vulgata, 1Pedro 3.8]. Sede todos de um mesmo coração, compassivos, amadores da irmandade, misericordiosos, modestos, humildes.

482. Omnes viae ad Romam ferunt. nTodos os caminhos levam a Roma. VIDE: lMille viae ducunt homines per saecula ad Romam.

483. Omnes videntes me deriserunt me. [Vulgata, Salmos 21.8]. Todos os que me viram escarneceram de mim.

484. Omnes vincit opes secure ducere vitam. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 26.13]. Viver a vida sem preocupação vale mais do que todas as riquezas.

485. Omnes virtutes et colunt et retinent. [Cícero, Ad Familiares 15.19]. Eles amam e cultivam todas as virtudes.

486. Omnes virtutes inter se nexae sunt. [Cícero, Tusculanae 3.17]. Todas as virtudes estão interligadas.

487. Omnes vulnerant, ultima necat. . [Inscrição em relógio]. Todas as horas machucam, a derradeira mata. VIDE: lVulnerant omnes, ultima necat.

488. Omni aetati mors est communis. [Cícero, De Senectute 19]. A morte é comum a todas as idades. nTanto morrem velhos como meninos. VIDE: lMors omni aetati communis est.

489. Omni autem cui multum datum est, multum quaeretur ab eo. [Vulgata, Lucas 12.48]. A todo aquele a quem muito foi dado, muito lhe será pedido.

490. Omni autem petenti te, tribue. [Vulgata, Lucas 6.30]. Dá a todo aquele que te pedir. VIDE: lQui petit a te, da ei.

491. Omni devorato bove, in cauda defecit. [Pereira 121]. Devorado todo o boi, desistiu na cauda. nA cauda é o pior de esfolar. nSempre o rabo é mau de esfolar.

492. Omni enim habenti dabitur, et abundabit; ei autem qui non habet, et quod videtur habere, auferetur ab eo. [Vulgata, Mateus 25.29]. A todo aquele que já tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; e ao que não tem, tirar-se-lhe-á até o que parece ter. VIDE: lQui enim habet, dabitur illi; et qui non habet, etiam quod habet, auferetur ab eo. lQui enim habet, dabitur illi; et quicumque non habet, etiam quod putat se habere, auferetur ab illo.

493. Omni galeritae cristam inesse oportet. [Apostólio, Paroimiai 15.68]. Toda cotovia tem de ter crista.

494. Omni in re modus est optimus. [Erasmo, Chiliades 1]. Em tudo é ótimo haver limites. nEm tudo convém medida. nTudo se quer com termos. VIDE: lModus in omni re est optimus. lModus in rebus. lModus omnibus in rebus optimum est habitu.

495. Omni malo, omni exitio peior servitus. [Plauto, Aulularia 810]. A servidão é pior que qualquer mal, que qualquer flagelo.

496. Omni malo punico inest granum putre. Em toda romã há uma semente estragada. nEm toda casa há roupa suja.

497. Omni negotio tempus est, et opportunitas. [Vulgata, Eclesiastes 8.6]. Todas as coisas têm seu tempo e sua oportunidade. nTudo tem seu tempo.

498. Omni ope. [Cícero, Ad Atticum 14.14.6]. Com todo o esforço. Com todo o empenho.

499. Omni pedi eumdem calceum induis. [Dumaine 235]. Tu calças o mesmo sapato nos dois pés. nO mesmo sapato não serve em todos os pés.

500. Omni petenti, non omnia petenti. [S.Agostinho / Bernardes, Nova Floresta 4.418]. Dá a todo que pede, mas não dês tudo ao pedinte.

501. Omni rancore deposito. Afastado qualquer rancor. Sem qualquer rancor.

502. Omni rei moderatio est adhibenda. [PSa]. Em tudo se deve aplicar a moderação. VIDE: lOmnia ad mediocritatem revocanda.

503. Omni tempore diligit qui amicus est. Quem é amigo ama o tempo todo. lOmni tempore diligit qui amicus est, et frater in angustiis comprobatur. [Vulgata, Provérbios 17.17]. Quem é amigo ama o tempo todo, e o irmão se conhece nos transes apertados.

504. Omni vulneri est medicina, at malo naturae non est medicina. Existe remédio para toda ferida, mas para defeito da natureza não há remédio.

505. Omnia ad Dei gloriam. Tudo para a glória de Deus. VIDE: lAd maiorem Dei gloriam.

506. Omnia ad mediocritatem revocanda. [Pereira 123]. Tudo deve ser colocado no equilíbrio. nTudo se quer em meio. nTudo na vida quer tempo e medida. VIDE: lOmni rei moderatio est adhibenda.

507. Omnia adsunt bona, quem penes est virtus. [Plauto, Amphitruo 495]. Quem tem virtude tem todas as qualidades.

508. Omnia affert aetas secum, aufert omnia secum. [Owen, Epigrammata 3.131]. O tempo tudo traz consigo, e tudo leva consigo.

509. Omnia aliena sunt, tempus tantum nostrum est. [Sêneca, Epistulae 1.3]. Tudo pertence aos outros, só o tempo é nosso.

510. Omnia animalia ex ovo. [Stevenson 670]. Todos os seres vivos provêm de um ovo. VIDE: lEx ovo omnia. lOmne animale ex ovo. lOmne vivum ex ovo.

511. Omnia autem honeste, et secundum ordinem fiant. [Vulgata, 1Coríntios 14.40]. Todas as coisas se disponham honestamente e segundo a ordem.

512. Omnia autem probate: quod bonum est tenete. [Vulgata, 1Tessalonicenses 5.21]. Examinai porém tudo; abraçai o que é bom.

513. Omnia benefacta in luce se collocari volunt. [Cícero, Tusculanae 2.26]. Todas as boas ações querem ser expostas ao público.

514. Omnia bona bonis. Tudo de bom para os bons.

515. Omnia bona huius mundi propter ipsum hominem sunt creata. Todos os bens deste mundo foram criados por causa do homem.

516. Omnia bona mecum sunt. Todos os meus bens estão comigo. VIDE: lMea mecum porto. lMecum mea sunt cuncta. lOmnia mea bona mecum sunt. lOmnia mea mecum porto. lOmnia mea mecum sunt. lOmnia mecum porto mea.

517. Omnia bonos viros decent. [Erasmo, Adagia 2.9.60]. Tudo convém aos homens honestos. lOmnia bonos decent.

518. Omnia, Castor, emis; sic fiet ut omnia vendas. [Marcial, Epigrammata 7.98]. Tu compras tudo, Castor; desse modo vai acontecer que venderás tudo. nQuem compra o supérfluo vende o necessário.

519. Omnia certo tramite vadunt. [Sêneca, Oedipus 989]. Tudo passa por caminho certo.

520. Omnia cinis aequat. [DAPR 461]. As cinzas igualam tudo. nA morte nivela tudo. nA morte iguala todos os viventes. VIDE: lMors omnia aequat. lOmnia mors aequat.

521. Omnia conando docilis solertia vicit. [Manílio, Astronomica 1.94]. A habilidade inteligente, à força de tentativas, venceu tudo.

522. Omnia confundere. Confundir tudo. nMisturar verdes com maduras. VIDE: lCaelum ac terras miscere. lCaelum terrae miscere. lCaelum terrae, terram caelo miscere.

523. Omnia cum pretio. Tudo tem seu preço. Tudo está à venda. VIDE: lOmnia Romae cum pretio. lOmnia Romae venalia esse. lOmnia venalia Romae. lRomae omnia venalia esse. lRomae omnia cum pretio

524. Omnia cupienti multa desunt. [Rezende 4601]. Muito falta a quem tudo deseja. nTudo falta a quem tudo deseja.

525. Omnia deficiunt, animus tamen omnia vincet. [Ovídio, Ex Ponto 2.7.75]. Falta tudo, mas a vontade vencerá tudo.

526. Omnia desuper. [Stevenson 1905]. Tudo vem do alto.

527. Omnia divitiis parent. Tudo obedece ao dinheiro. nO dinheiro governa o mundo. nTudo pode o dinheiro. VIDE: lOmnis enim res divitiis parent.

528. Omnia dulciora fiunt et moribus bonis et artibus. [Cícero, De Senectute 65]. Todas as coisas mais agradáveis acontecem pelas boas ações e pelo trabalho.

529. Omnia enim possibilia sunt apud Deum. [Vulgata, Marcos 10.27]. Para com Deus todas as coisas são possíveis. nA Deus tudo é fácil, e nada é impossível. nCom Deus tudo podemos; sem Deus nada valemos..

530. Omnia enim vitia in aperto leviora sunt, et tunc perniciosissima, cum simulata sanitate subsidunt. [Sêneca, Epistulae 56]. Todos os vícios são mais leves quando são visíveis: eles são muito perniciosos quando se escondem sob um ar de pureza.

531. Omnia ergo quaecumque vultis ut faciant vobis homines, et vos facite illis. [Vulgata, Mateus 7.12]. Tudo que vós quereis que vos façam os homens, fazei-o também vós a eles.

532. Omnia esculenta obsessis. [Erasmo, Adagia 2.9.57]. Para quem está sitiado, tudo é alimento. nQuem tem fome cardos come. nComerá sapos e lagartos. VIDE: lOmnia sunt esculenta in obsidione.

533. Omnia etiam felicibus dubia sunt. [Sêneca, Epistulae 101]. Tudo é incerto, mesmo para os favorecidos.

534. Omnia eveniunt, ut sunt humana. [Pereira 123]. Tudo pode acontecer, já que é humano. nTudo pode ser, sem ser milagre. nTudo há no mundo.

535. Omnia fac cum consilio, et post factum non paenitebis. [S.Beda, Proverbiorum Liber]. Faze tudo com prudência, e depois de feito não te arrependerás. VIDE: lSine consilio nihil facias, et post factum non paenitebis.

536. Omnia fato fiunt. Tudo acontece pelo destino.

537. Omnia felici cedant felicia. [Pereira 120]. Ao homem de sorte que tudo que acontece lhe seja favorável. nQuem se bem estréia bem lhe venha.

538. Omnia fere quae sunt conclusa nunc artibus, dispersa et dissipata quondam fuerunt. [Cícero, De Oratore 187]. Quase tudo que agora está reunido pelo trabalho, outrora estava solto e disperso.

539. Omnia fert aetas. [F 5.10; Rezende 4603]. O tempo leva tudo. nO tempo tudo devora. lOmnia fert tempus. [DAPR 628]. lOmnia fert aetas, animum quoque. [Virgílio, Eclogae 9.51]. O tempo leva tudo, até a memória.

540. Omnia fieri possent. [Sêneca, Epistulae 70.9]. Tudo poderá acontecer.

541. Omnia flumina intrant in mare. Todos os rios entram no mar. nOs rios correm para o mar. lOmnia flumina intrant in mare, et mare non redundat. [Vulgata, Eclesiastes 1.7]. Todos os rios correm para o mar, e o mar não transborda.

542. Omnia fui, et nihil expediit. [Eutrópio, Breviarium 8.18]. Fui tudo, e não adiantou de nada.

543. Omnia homini, dum vivit, speranda sunt. [Sêneca, Epistulae 70.6]. O homem, enquanto está vivo, deve esperar tudo. nEnquanto há vida, há esperança.

544. Omnia homo statuit, Deus optimus omnia condet. [Medina 591]. O homem tudo planeja, o boníssimo Deus tudo construirá. nO homem põe, Deus dispõe. nOs homens fazem o almanaque, e Deus manda o tempo. VIDE: lCor hominis disponit viam suam, sed Domini est dirigere gressus eius. lHomo proponit, sed Deus disponit. lVanus homo statuit, Deus optimus omnia condit.

545. Omnia honesta opera voluntas inchoat, occasio perficit. [Sêneca Retórico, Controversiae 4.7]. Todas as ações honestas, é a vontade que as começa, e a oportunidade que as realiza.

546. Omnia humana brevia et caduca sunt, et infiniti temporis nullam partem occupantia. [Sêneca, Ad Marciam 21.1]. Tudo que é humano é breve e frágil, e não ocupa espaço nenhum do tempo infinito.

547. Omnia humana placate et moderate feramus. [Cícero, Ad Familiares 6.1]. Suportemos todas as coisas humanas com calma e indulgência.

548. Omnia iam fiunt, fieri quae posse negabam. [Ovídio, Tristia 1.8.7]. Já acontece tudo que eu negava que pudesse acontecer.

549. Omnia idem pulvis. [Erasmo, Adagia 1.7.27]. Tudo é o mesmo pó. nQual mais, qual menos, toda lã é pelos. nTodos somos filhos de Adão e Eva. nTodo sangue é vermelho.

550. Omnia illi ex sententia ceciderunt. [Pereira 99]. Tudo lhe aconteceu conforme seu desejo. nCaiu-lhe a sopa no mel.

551. Omnia in mensura, et numero, et pondere disposuisti. [Vulgata, Sabedoria 11.21]. Todas as coisas dispuseste com medida, conta e peso.

552. Omnia in peius ruunt. [Branco 658]. nTudo vai de mal a pior.

553. Omnia in sapientia fecisti. [Vulgata, Salmos 103.24]. Todas as coisas fizeste com sabedoria.

554. Omnia iura sibi vindicat auctor. O autor se reserva todos os direitos. lOmnia iura reservantur. Reservam-se todos os direitos. lOmnia iura vindicabuntur. Todos os direitos serão reivindicados. VIDE: lAuctor iura sua ex legibus sibi vindicat.

555. Omnia legentes, quae bona sunt retinentes. Lêem tudo, retêm o que é bom. lOmnia legenda, bona retinenda. Tudo deve ser lido, mas só o que é bom deve ser retido.

556. Omnia licent quae non sunt prohibita aut alias sunt in iniuriam aut detrimentum aliorum. [Pe.Francisco de Vitoria]. São lícitas todas as coisas que não estão proibidas ou que não vão em prejuízo ou injúria de outros.

557. Omnia mala exempla ex rebus bonis orta sunt. [Salústio, Catilina 51.6]. Todas as más ações nasceram de ações boas.

558. Omnia mala leviora accident expectantibus. [Sêneca, De Constantia Sapientis 19.4]. Para quem os espera, todos os males resultarão mais leves. VIDE: lNotissimum quodcumque malum, maxime tolerabile.

559. Omnia mandata tua aequitas. [Vulgata, Salmos 118.172]. Todos os teus mandamentos são eqüidade.

560. Omnia mecum porto mea. [Bias / Cícero, Paradoxa 1.1.8]. Levo comigo todos os meus bens. lOmnia mea mecum porto. [Schottus, Adagia 617]. lOmnia mea bona mecum sunt. [Sêneca, Epistulae 9]. lOmnia mea mecum sunt. [Sêneca, De Constantia 5.6]. VIDE: lMea mecum porto. lMecum mea sunt cuncta. lOmnia bona mecum sunt.

561. Omnia mihi licent, sed non omnia aedificant. [Vulgata, 1Coríntios 10.23]. Tudo me é permitido, mas nem tudo edifica.

562. Omnia mihi licent, sed non omnia expediunt. [Vulgata, 1Coríntios 6.12]. Tudo me é permitido, mas nem tudo me convém.

563. Omnia mors aequat. [Claudiano, De Raptu Proserpinae 2.302]. nA morte nivela tudo. nA morte iguala todos os viventes. VIDE: lMors omnia aequat. lOmnia cinis aequat.

564. Omnia mors poscit; lex est, non poena, perire. [Rezende 4610]. A morte reclama tudo; morrer é lei, não castigo.

565. Omnia mortali mutantur lege creata. [Manílio, Astronomica 1.504]. Tudo que é criado pela lei dos mortais se transforma.

566. Omnia mortalium opera mortalitate damnata sunt: inter peritura vivimus. [Sêneca, Epistulae 91.12]. Todos os atos dos mortais estão condenados pela mortalidade: vivemos entre coisas que vão perecer.

567. Omnia munda mundis. [Vulgata, Tito 1.15]. Tudo é puro para os puros.

568. Omnia mundana transitoria fore atque caduca. [Albertano da Brescia, De Amore 4.22]. Todas as coisas do mundo são transitórias e vão acabar.

569. Omnia mutantur, nihil interit. [Ovídio, Metamorphoses 15.165]. Tudo se transforma, nada morre. VIDE: lNihil interit. lNihil interit, omnia mutantur.

570. Omnia mutantur, nos et mutamur in illis. [Matthias Borbonius, Deliciae Poetarum Germanorum 685]. Todas as coisas se transformam, nós também nos transformamos com elas. nCom o tempo maduram as uvas. VIDE: lTempora mutantur, nos et mutamur in illis. lTempora mutantur, et nos in illis.

571. Omnia neglegitur cum adest paupertas. Quando a pobreza está presente, não se cuida de nada. nQuando falta dinheiro, falta tudo. nSem dinheiro tudo é vão.

572. Omnia nemo potest, non omnes omnia possunt. [Werner]. Ninguém pode tudo, todos não podem tudo.

573. Omnia nimia nocent. [Tosi 1761]. nTodo excesso prejudica. VIDE: lOmne nimium nocet. lOmnia summa nocent, sed moderata iuvant.

574. Omnia nobis mala solitudo persuadet. [Sêneca, Epistulae 25]. A solidão nos convida a todos os males.

575. Omnia non pariter rerum sunt omnibus apta. [Propércio, Elegiae 3.9.7]. Nem todas as coisas convêm igualmente a todos. nNem tudo é para todos.

576. Omnia nosse impossibile, pauca non laudabile. [Busarello 117]. Saber tudo é impossível; saber pouco não é louvável.

577. Omnia nuda et aperta oculis Dei. [Schottus, Adagialia Sacra 141]. Todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos de Deus. nA Deus nada se esconde.

578. Omnia orta cadunt. Tudo que nasce morre. lOmnia orta occidunt et aucta senescunt. [Salústio, Bellum Iugurthinum 2]. Tudo que nasce morre e o que cresceu envelhece. VIDE: lOrta omnia cadunt. lOrta omnia intereunt. lQuae nata sunt, ea omnia denasci aiunt.

579. Omnia orta occidunt, virtus una immortalis est. Tudo que nasce morre; a virtude é a única coisa imortal.

580. Omnia pecunia effici posse. Com dinheiro pode-se fazer tudo. nCom dinheiro tudo se alcança. nCom o dinheiro na mão em toda parte há função. VIDE: lOmnia potest pecunia. lPecunia impetrat omnia. lSi nummus est tibi, parebunt omnia.

581. Omnia pericula enim plerumque quae absunt vehementius hominum mentes perturbant. [César, De Bello Gallico 7.84]. Geralmente os perigos que não são vistos são os que mais perturbam as mentes dos homens.

582. Omnia pertento, omnia experior. [Plínio Moço, Epistulae 1.20.15; Schottus, Adagia 139]. Tudo eu tento, tudo experimento.

583. Omnia pertractet primum mens, verba, loquelae. [Columbano]. O pensamento, as palavras e a línguagem sejam os primeiros a tratar de tudo. nPensa antes, procede depois.

584. Omnia perturbat et nihil facit. Confunde tudo e nada faz. nMistura alhos com bugalhos. VIDE: lMare caelo admiscet.

585. Omnia perversas possunt corrumpere mentes. [Ovídio, Tristia 2.1.301]. Tudo pode corromper os espíritos fracos.

586. Omnia plena sunt audacia atque impudentia. [Schottus, Adagia 364]. Tudo está cheio de audácia e de atrevimento.

587. Omnia possibilia sunt credenti. [Vulgata, Marcos 9.23]. Tudo é possível para quem crê.

588. Omnia possum. [Vulgata, Filipenses 4.13]. Tudo posso.

589. Omnia post obitum fingit maiora vetustas, maius ab exsequiis nomen in ora venit. [Propércio, Elegiae 3.1.23]. Depois da morte o tempo torna tudo maior, depois do enterro o nome vem à boca engrandecido. VIDE: lMaius ab exsequiis nomen in ora venit.

590. Omnia potest natura, et omnia facit. A natureza tudo pode e tudo faz.

591. Omnia potest pecunia. O dinheiro pode tudo. nCom dinheiro tudo se alcança. VIDE: lOmnia pecunia effici posse. lPecunia impetrat omnia. lSi nummus est tibi, parebunt omnia.

592. Omnia praeclara dicis. [Erasmo, Adagia 4.8.97]. Tudo que dizes é perfeito.

593. Omnia praeclara rara. [Cícero, De Amicitia 21.79]. Todas as coisas excelentes são raras. lOmnia præclara tam difficilia quam rara sunt. [Espinosa, Ethica 5.42]. Tudo que é excelente é tão trabalhoso quando raro. VIDE: lPraeclara sunt rara.

594. Omnia praesumuntur legitime facta donec probetur in contrarium. [Jur / Broom 742]. Até prova em contrário, presume-se que todas as coisas tenham sido feitas com legitimidade. lOmnia praesumuntur rite et sollemniter esse acta donec probetur in contrarium. [Broom 739]. Todos os atos são considerados realizados segundo as regras e costumes.

595. Omnia praetereunt. Tudo passa. nTudo passa sobre a terra.

596. Omnia praetereunt, praeter amare Deum. [S.Boaventura / Bernardes, Nova Floresta 3.150]. nTudo acaba, senão amar a Deus.

597. Omnia praetereunt, praeter benefacta piorum. [Pereira 115]. Tudo passa, menos as boas ações dos homens justos. nO bem-fazer não se perde.

598. Omnia prius experiri quam armis sapientem decet. [Terêncio, Eunuchus 789]. Ao homem ajuizado convém tentar tudo, antes de tentar as armas.

599. Omnia proclivia sunt, facile descenditur. [Sêneca, Apocolocyntosis 13]. Tudo está em declive, desce-se com facilidade. nPara baixo todos os santos ajudam.

600. Omnia prospera veniunt sequentibus deos, adversa autem spernentibus. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 5.52]. Tudo é favorável aos que seguem os deuses, mas é desfavorável aos que os desdenham.

 

MENU RÁPIDO