| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V |
DICIONÁRIO
DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
201. Occasionem cognosce. [Stevenson 1724]. Reconhece tua oportunidade. nMalhar no ferro é enquanto está quente.
202. Occasionem rapere prudentis est. [Símaco / Sêneca, Epistulae 1.7.2]. É do prudente agarrar a oportunidade. nSempre por via irá direita quem do oportuno tempo se aproveita. [Camões, Lusíadas 1.76].
203. Occasiones non modo accipe, arripe. [PSa]. As oportunidades, não basta recebê-las, agarra-as. nQuando o bem te chegar, mete-o em casa.
204. Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico. [Vulgata, Provérbios 18.1]. O que quer deixar-se do seu amigo, busca-lhe as ocasiões.
205. Occasiones solent aditus aperire peccatis. As oportunidades costumam abrir as portas aos pecados. nArca aberta, o justo peca. A ocasião faz o ladrão. VIDE: lOblata occasione, vel iustus peccat. lOblata occasione, vel iustus perit. lOccasio facit furem. lOccasio furem facit. lOccasio furtum facit; fur nascitur. lPraetextu solum eget improbitas.
206. Occidendi finem prius victores fecere quam victi. [Sêneca Retórico, Controversiae 6.4]. Os vencedores pararam de matar antes que os vencidos.
207. Occidentem ab eo deseri, orientem spectari. [Tácito, Annales 6.46]. O sol poente é desprezado por ele, o nascente é cortejado. nO sol nascente tem mais adoradores do que o sol poente. nTodos adoram o sol nascente. nQuando a árvore está para cair, fogem os macacos. VIDE: lPlures adorant solem orientem quam occidentem. lPlures adorant solem orientem quam occidentem vel meridianum. lPlures orientem solem adorant. lPlures surgentem quam occidentem solem adorant.
208. Occidis saepe rogando. [Horácio, Epodon 1.14.5]. Tu me matas com esses pedidos constantes.
209. Occidit miseros crambe repetita magistros. [Juvenal, Satirae 7.154]. O repolho requentado matou os pobres dos mestres. nDe amigo reconciliado e de caldo requentado, nunca bom bocado. nNem amigo reconciliado, nem manjar duas vezes guisado. VIDE: lCrambe bis cocta mortem fert. lCrambe bis posita mors. lCrambe repetita mors est. lCrambe bis cocta.
210. Occisionis ala. [Erasmo, Adagia 3.2.34]. A asa da Morte.
211. Occulta veritas tempore patet. A verdade oculta vem à luz na hora certa. nA verdade é como o azeite: sempre vem à tona.
212. Occultae inimicitiae magis timendae sunt quam apertae. [Cícero, In Verrem 2.5.182]. As inimizades ocultas são mais temíveis que as declaradas.
213. Occultae musicae nullus respectus. [Erasmo, Adagia 1.7.84]. À música que não se ouve não se dá nenhuma importância. nO saber escondido da ignorância vista pouco dista. lOccultae musicae nullum esse respectum. [Suetônio, Nero 20]. VIDE: lAbdita quid prodest generosi vena metalli, si cultore caret? lEgregia musica quae sit abscondita nullius rei est. lMusica abscondita nulli rei est. lMusicae occultae nullus respectus. lNon erit ignotae gratia magna lyrae. lNullus latentis musicae respectus est. lSi solus sapias, nempe quis usus erit?
214. Occultum non est, quod conscientia teste committitur. Com a consciência como testemunha, nada que se faz está oculto. nA consciência vale por mil testemunhas.
215. Occultum quatiet animo tortore flagellum. [Juvenal, Satirae 13.195]. O chicote invisível da consciência açoita-nos como se fosse um carrasco.
216. Occupantis melior est condicio. [Ulpiano, Digesta 9.4.14]. É melhor a condição de quem tem a posse.
217. Occupata in otio. [Fedro, Fabulae 2.5.2]. Ocupada em não fazer nada.
218. Occupationibus sermo brevior competentior est. Nos negócios quanto mais curta a conversa, mais eficaz.
219. Occupet extremum scabies. [Horácio, Ars Poetica 417]. Que a sarna pegue o último a chegar. nRuim seja por quem ficar. VIDE: lExtremum occupet scabies.
220. Occurris frustra et non vocatus respondes. [Pereira 110]. Vens sem ser chamado e respondes sem que te perguntem. nMetes o nariz onde não és chamado.
221. Occurrit cuicumque Deus, paucique salutant. [R.C.Trench / Stevenson 986]. Deus se apresenta a cada um, mas poucos o saúdam.
222. Occurrunt homines, nequeunt occurrere montes. [DAPR 634]. Os homens se encontram, as montanhas não podem encontrar-se. nOs homens se encontram, e não os montes.
223. Ocior cervis et agente nimbos ocior Euro. [Horácio, Carmina 2.16.23]. É mais veloz do que os cervos e mais veloz do que Euro, que persegue as nuvens.
224. Ocream capiti, tibiae galeam ne adaptes. [Rezende 4520]. Não ponhas nem a polaina na cabeça, nem o capacete nas pernas. nNão troques as bolas.
225. Octipedem excitas. [Erasmo, Adagia 1.1.63]. Provocas o escorpião. nProcuras sarna para te coçar. VIDE: lCrabrones non sunt irritandi. lIncitare crabrones. lIrritabis crabrones. lNoli irritare crabrones. lNoli irritare leones. lScorpium octipedem contra te excitas. lStimulare leones.
226. Oculatae manus sunt nostrae; credunt quod vident. [Plauto, Asinaria 187]. Minhas mãos têm olhos; elas só crêem no que vêem. VIDE: lCredunt quod vident.
227. Oculatis enim loquor, et non talpis. [Martim Figueiredo / Ramalho 138]. Falo a quem tem olhos, e não a toupeiras.
228. Oculatum unum testem decem auritis esse praeferendum. Uma testemunha ocular é preferível a dez de oitiva. nVista faz fé. VIDE: lPluris est oculatus testis unus quam auriti decem.
229. Oculi amorem incipiunt, consuetudo perficit. [Publílio Siro]. Os olhos começam o amor; a convivência o completa. nO amor entra pelos olhos. lOculi occulte amorem incipiunt, consuetudo perficit. Os olhos começam o amor em segredo; a intimidade o realiza.
230. Oculi hominum insatiabiles. [Vulgata, Provérbios 27.20]. Os olhos dos homens são insaciáveis.
231. Oculi plus vident quam oculus. nMais vêem dois olhos do que um. nMais vêem quatro olhos do que dois. VIDE: lMagis vident oculi quam oculus. lPlura oculi quam oculus cernunt. lPlura oculos quam oculum cernere. lPlus vident oculi quam oculus. lUnus vir non omnia videt. lUnus vir haud cernit omnia.
232. Oculi quasi fenestrae animi. Os olhos são como janelas do espírito. nOs olhos são o espelho da alma. lOculi sunt fenestrae animi et mores indices. Os olhos são as janelas do espírito e os indicadores do caráter.
233. Oculi sunt in amore duces. [Propércio, Elegiae 2.15.12]. No amor, os olhos são os nossos guias. nO amor entra pelos olhos. nOlhos que vêem, coração que deseja. VIDE: lAmor ex videndo nascitur mortalibus. lEx aspectu nascitur amor. lEx aspectu hominibus nascitur amor. lEx visu amor.
234. Oculi tamquam speculatores altissimum locum obtinent. [Cícero, De Natura Deorum 2.140]. Os olhos, como observadores, têm função importantíssima.
235. Oculis apertis somniant. [Espinosa, Ethica 3.2 Scholium]. Sonham de olhos abertos. VIDE: lVigilans somniat.
236. Oculis de homo non credo. [Sêneca, De Vita Beata 2.2]. Ao avaliar um homem, não confio nos meus olhos. nQuem conhece seu coração desconfia dos seus olhos.
237. Oculis effundit pulverem. [Pereira 120]. Está jogando poeira nos nossos olhos.
238. Oculis magis habenda fides quam auribus. [Erasmo, Adagia 1.1.100]. Deve-se ter mais confiança nos olhos do que nos ouvidos. nOs olhos merecem mais fé que os ouvidos. nVista faz fé. nVer para crer. lOculis habenda quam auribus est maior fides. [PSa]. lOculis credendum potius quam auribus. [Stevenson 737]. VIDE: lArbiter est oculus certior aure meus. lAures quam oculi minus fidei digni sunt. lAuribus oculi fideliores sunt. lFideliores sunt oculi auribus. lTestis ex auditu alieno fidem non facit. lTestis oculatus unus plus valet quam auriti decem. lVisus fidelior auditu.
239. Oculis magis quam opinioni credendum. Deve-se confiar mais nos olhos que no que nos dizem.
240. Oculos cornicum confringere. Furar os olhos às gralhas. (=Enganar o vigarista). VIDE: lCornici oculos confringere.
241. Oculos eruditos habemus. Eu tenho olhos que sabem ver. VIDE: lNos quoque oculos eruditos habemus.
242. Oculos et vestigia domini, res agro saluberrimas. [Columela, De Re Rustica 4.18]. Os olhos e as pegadas do dono são muito saudáveis para o campo. nO pé do dono é estrume da herdade. nO olho do dono faz mais do que as suas mãos. VIDE: lFertilissimus in agro oculus domini. lOculus domini in agro fertilissimus est.
243. Oculos habent ad videndum, et non vident; et aures ad audiendum, et non audiunt. [Vulgata, Ezequiel 12.2]. Têm olhos para ver, e não vêem, e ouvidos para ouvir, e não ouvem. VIDE: lOs habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt; aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt; manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt.
244. Oculos in occipitio habet. [Apostólio, Paroimiai 14.73]. Esse tem olhos na nuca. nNada lhe escapa. nTem olhos para ver. VIDE: lIn occipitio quoque habet oculos. lIn occipitio oculos gerit.
245. Oculos natura nobis, ut equo et leoni saetas, caudam, aures, ad motus animorum declarandos dedit. [Cícero, De Oratore 222]. Para manifestarmos as emoções, a natureza nos deu os olhos, do mesmo modo que ao cavalo e ao leão deu a crina, a cauda e as orelhas.
246. Oculum ego effodiam tibi, si verbum addideris. [Plauto, Trinummus 426]. Eu te arrancarei um olho, de disseres mais uma palavra.
247. Oculum pro oculo, dentem pro dente. [Vulgata, Mateus 5.38]. nOlho por olho, dente por dente. lOculum pro oculo, dentem pro dente, manum pro manu, pedem pro pede, adustionem pro adustione, vulnus pro vulnere, livorem pro livore. [Vulgata, Êxodo 21.24]. Olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé, queimadura por queimadura, ferida por ferida, pisadura por pisadura. VIDE: lFracturam pro fractura, oculum pro oculo, dentem pro dente restituet.
248. Oculus acutum feminae est telum viris. [Apostólio, Paroimiai 6.70]. O olho da mulher é uma lança aguda para os homens.
249. Oculus amicitiae conciliator. [Apostólio, Paroimiai 15.54]. O olho é o criador da amizade.
250. Oculus animi index. [Pontanus / Mota 157]. nOs olhos são a janela da alma. nOs olhos são o espelho da alma. VIDE: lImago animi vultus, indices oculi. lUt imago est animi vultus, sic indices oculi. lUt visus in oculis, ita mens in anima. lVultus est index animi. lVultus imago animi.
251. Oculus Dei fortissimus. [Grynaeus 730]. O olho de Deus é muito poderoso.
252. Oculus domini in agro fertilissimus est. [Albertatius 948]. O olho do dono no campo é muito fecundo. nA vista do dono aduba os campos. nO olho do dono trabalha mais que as mãos. nSe queres ser pobre sem sentir, mete obreiros e deita-te a dormir. VIDE: lFertilissimus in agro oculus domini. lOculos et vestigia domini, res agro saluberrimas. lRes male dilabitur, quae conspectu domini caret.
253. Oculus domini saginat equum. [Mota 53]. nO olho do dono engorda o cavalo. nO cavalo engorda com o olho de seu dono. lOculus domini maxime pinguem facit equum. [Medina 591]. É principalmente o olho do dono que faz o cavalo ficar gordo.
254. Oculus fui caeco, et pes claudo. [Vulgata, Jó 29.15]. Eu fui o olho do cego, e o pé do coxo.
255. Oculus impudicus impudici cordis est nuntius. [Rezende 4528]. Olhar impudico é anúncio de coração impudico.
256. Oculus malus. [Vulgata, Marcos 7.22]. Um olho mau.
257. Oculus mundi. O olho do mundo. (=O sol).
258. Oculus videns alia, seipsum non videt. [Grynaeus 498]. O olho, que vê outras coisas, não vê a si mesmo. nO olho que tudo vê a si não se vê. nNinguém vê o argueiro no seu olho. lOculus se non videns, aliena cernit. O olho, que não se vê, vê as outras coisas.
259. Oderint, dum metuant. [Áccio, Atreus / Cícero, De Officiis 1.28; Sêneca, De Ira 1.20.4]. Que me detestem, contanto que me temam.
260. Oderint, dum probent. [Suetônio, Vita Tiberii 59]. Que me odeiem, desde que me respeitem. (=Palavras atribuídas a Tibério).
261. Oderit vitia, diligat fratres. [RSB 64]. Que ele (o abade) odeie os vícios e ame os irmãos.
262. Odero, si potero; si non, invitus amabo. [Ovídio, Amores 3.11.35]. Odiarei, se puder; se não puder, amarei contra minha vontade.
263. Oderunt di homines iniuros. [Névio, Lycurgus]. Os deuses odeiam homens injustos.
264. Oderunt hilarem tristes, tristemque iocosi. Os tristes odeiam os alegres, e os alegres não gostam dos tristes. nCada qual com seu igual. lOderunt hilarem tristes, tristemque iocosi, sedatum celeres, agilem navumque remissi. [Horácio, Epistulae 1.18.89]. As pessoas tristes odeiam o homem alegre; as pessoas brincalhonas odeiam o homem triste; as pessoas agitadas odeiam o homem tranqüilo, e os indolentes odeiam o homem ativo e trabalhador.
265. Oderunt peccare boni virtutis amore. [Horácio, Epistulae 1.16.52]. Por amor à virtude, os homens de bem odeiam errar. nOderunt peccare boni virtutis amore. oderunt peccare mali formidine poenæ. [Albertano da Brescia, Liber Consolationis 39]. Os homens de bem odeia pecar por amor à virtude; os maus odeiam pecar por medo do castigo. nMedo guarda a vinha, e não o vinheiro. nSem espora e sem freio não há cavalo bom.
266. Oderunt quem metuunt. [Rezende 4534]. Eles odeiam a quem temem.
267. Odi ego aurum: multa multis saepe suasit perperam. [Plauto, Captivi 327]. Odeio o ouro: ele muitas vezes aconselhou mal a muitas pessoas.
268. Odi enim celebritatem, fugio homines, lucem aspicere vix possum. [Cícero, Ad Atticum 3.7]. Odeio os lugares movimentados, fujo dos homens, mal posso ver a luz.
269. Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior. [Catulo, Carmina 85.1]. Odeio e amo. Talvez me perguntes por que faço isso. Não sei, mas sinto que acontece, e sofro.
270. Odi feminas litteratas. [Medina 600]. Odeio as mulheres letradas. nMulher que fala latim rara vez tem bom fim.
271. Odi improbum qui verba proloquitur proba. [Menandro / Grynaeus 14]. Odeio o desonesto que usa discurso honesto.
272. Odi memorem compotorem. [Apostólio, Paroimiai 13.10]. Odeio companheiro de bebida que tenha boa memória.
273. Odi, nec possum cupiens non esse quod odi. [Ovídio, Amores 2.4.5]. Odeio, mas não posso deixar de desejar o que odeio.
274. Odi profanum vulgus et arceo. [Horácio, Carmina 3.1.1]. Detesto o vulgo ignorante, e o evito.
275. Odi puerulos praecoci sapientia. [Apuleio, Apologia 85; Erasmo, Adagia 4.1.100]. Odeio garotinhos de sabedoria precoce. nO que cedo amadurece cedo apodrece. lOdi puerulum praecoci sapientia. [Erasmo, Moriae Encomium 13]. Odeio garotinho que seja sábio antes da hora.
276. Odi sapientem, qui sibi non sapit. [Eurípides / Schottus, Adagialia Sacra 42]. Não gosto de sábio que não sabe para si mesmo. nNada sabe quem para si não sabe. lOdi sapientem, qui sibi ipsi non sapit. [PSa]. lOdi sophistam quisquis haud sapit sibi. [Apostólio, Paroimiai 13.20].
277. Odi senem albis tantum capillis non ingenio. [Pereira 96]. Não gosto de quem é velho apenas pelos cabelos brancos, mas não pela inteligência. nArrenego de velho que não adivinha.
278. Odia multorum sub vultu, multorum sub osculo latent. [PSa]. O ódio de muitos se esconde sob a máscara da face, de muitos se esconde num beijo. nBeija o homem a mão que quisera ver cortada. lOdia alia sub vultu, alia sub osculo latent. Uns ódios se escondem sob a expressão do rosto, outros, sob um beijo. lOdia multorum sub osculo latent. O ódio de muitos se esconde sob um beijo. VIDE: lMulta sub vultu latuerint odia, multa in osculo.
279. Odia qui nimium timet regnare nescit. [Sêneca, Oedipus 703]. Quem tem muito medo de ser odiado não sabe governar. nQuem tem medo não mama em onça.
280. Odia sunt restringenda et favores ampliandi. [Jur]. O desfavorável deve ser restringido, o favorável deve ser ampliado. lOdia restringi et favores convenit ampliari. É conveniente que as coisas odiosas sejam restringidas e as favoráveis ampliadas. VIDE: lOdiosa restringenda, favorabilia amplianda.
281. Odibilis coram Deo est et hominibus superbia. [Vulgata, Eclesiástico 10.7]. A soberba é aborrecida por Deus e pelos homens.
282. Odibilis superbia. A soberba é aborrecida.
283. Odientes malum, adhaerentes bono. [Vulgata, Romanos 12.9]. Abominai o que é iníquo; agarrai-vos ao que é bom.
284. Odimus quem laesimus. [Sweet 224]. Odiamos a quem fizemos mal. nQuem ofende não perdoa. nDepois que te enganei, não mais te perdoei. VIDE: lProprium humani ingenii est odisse quem laeseris.
285. Odio oportet ut peccandi, non metu, facias bonum. [PSa]. É preciso que faças o bem por ódio ao erro, não por medo dele.
286. Odiosa haec est aetas adulescentulis. [Terêncio, Hecyra 618]. Para os jovens essa idade é odiosa. (=Refere-se à velhice).
287. Odit cane peius et angue. [Erasmo, Adagia 2.9.63]. Odeia mais que o cão e a cobra.
288. Odiosa restringenda, favorabilia amplianda. [Jur]. O desfavorável deve ser restringido, o favorável deve ser ampliado. VIDE: lOdia sunt restringenda et favores ampliandi.
289. Odit valde patriam, qui sibi bene putat, cum peregrinatur. [S.Agostinho / Rezende 4546]. Muito odeia a pátria quem se sente bem ao andar fora dela.
290. Odit verus amor nec patitur moras. O verdadeiro amor odeia esperas, e não as suporta. VIDE: lAmor odit moras. lVerus amor non patitur moras.
291. Odium academicum. O ódio acadêmico. (=A controvérsia entre acadêmicos).
292. Odium aestheticum. O ódio estético. (=A controvérsia entre artistas rivais).
293. Odium enim etiam timor spirat. [Tertuliano, Apologeticus 27]. O medo também inspira ódio.
294. Odium est ira inveterata. [Cícero, Tusculanae 4.21]. O ódio é uma cólera que se arraigou. VIDE: lInveterescens ira fit odium.
295. Odium et amor linguam facile pertrahunt ad nugandum. [Boncompagno, Breviloquium 8.11]. O ódio e o amor fácilmente levam a língua a dizer frivolidades.
296. Odium leniat hora meum. [Ovídio, Ibis 132, adaptado]. Que o tempo suavize o meu ódio.
297. Odium medicum. O ódio médico. (=A controvérsia entre médicos).
298. Odium musicum. O ódio músico. (=A controvérsia entre músicos).
299. Odium novercale. [Erasmo, Adagia 2.2.95]. Ódio de madrasta.
300. Odium nunquam potest esse bonum. [Espinosa, Ethica 4. Propositio 45]. O ódio nunca pode ser bom.
301. Odium scholasticum. O ódio escolástico. (=A controvérsia entre escolásticos).
302. Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas. [Vulgata, Provérbios 10.12]. O ódio provoca brigas, e o amor cobre todas as ofensas.
303. Odium theologicum. O ódio teológico. (=A controvérsia entre teólogos rivais). lOdium theologorum. O ódio dos teólogos.
304. Odium veritas parit. nA verdade provoca ódios. nDizendo-se as verdades, perdem-se as amizades. VIDE: lE veritate odium. lHoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit. lVeritas odium parit. lVeritas odium parit, obsequium amicos.
305. Offendere plures vix tutum. [Marcial, Epigrammata 9.65.5]. Ofender a muitos é pouco seguro.
306. Offensa potentium periculosa. A inimizade dos poderosos é perigosa. nCom o fogo não se brinca. nCom teu amo não partas as peras. VIDE: lCum domino semper pugna sinistra fuit. lCum principe non pugnandum. lFuge lites cum viro maiore. lHabeas nunquam magno cum principe litem. lLites cum rege molestae. lMaiorem vitato virum. lNemo potentes aggredi tutus potest. lNon habeas unquam magno cum principe litem: cum domino semper pugna sinistra fuit. lOffensa potentium periculosa. lSemper vitato potentem.
307. Officia etiam ferae sentiunt. [Sêneca, De Beneficiis 1.2.5]. Até os animais reconhecem os benefícios.
308. Officia iuvenum, imperia seniorum. [Paládio, Opus Agriculturae 1.6.3]. Cabe aos jovens executar, e aos velhos dar as ordens.
309. Officia sua vir bonus exsequitur inconfusus, intrepidus. [Sêneca, De Ira 1.12]. O homem honesto cumpre seu dever sem perturbação e sem medo.
310. Officii fructus sit ipsum officium. [Cícero, De Finibus 2.72]. O prêmio do dever é o próprio dever.
311. Officina gentium. A oficina dos povos.
312. Officium alterius multis narrare memento; at quaecumque aliis tu benefeceris ipse, sileto. [Dionísio Catão, Disticha 1.15]. Lembra-te de falar a muitas pessoas dos serviços que outrem tenha prestado a ti, mas cala-te sobre qualquer benefício que tenhas feito aos outros.
313. Officium benevoli animi finem non habet. A gentileza de um coração dedicado não conhece limite. VIDE: lObsequium benevoli animi finem non habet.
314. Officium esse medici, ut tuto, ut celeriter, ut iucunde curet. [Asclepíades / Celso, De Medicina, 3.4.1]. É função do médico curar com segurança, com rapidez e com prazer. VIDE: lCito, tuto, iucunde.
315. Officium ne collocaris in invitum. [Erasmo, Adagia 3.10.35]. Não faças favor a quem não o deseja. VIDE: lInvite data non sunt grata. lInvito non datur beneficium. lOmnis coacta res molesta est. lServitia coacta non habent meritum.
316. Ohe! iam satis. Oh! já basta.
317. Oleastro infructuosior. [Schottus, Adagia 194]. É mais infrutífero que uma oliveira selvagem.
318. Oleo incendium restinguere. [Erasmo, Adagia 1.2.10]. nApagar o fogo com azeite. VIDE: lOleum camino addere. lOleum in ignem. lOleum in incendium fundere.
319. Oleo tranquillior. [Plauto, Poenulus 1236; Erasmo, Adagia 1.7.35]. Mais calmo do que o azeite.
320. Olera spectant, lardum tollunt. [Petrônio, Satiricon 3.39]. Têm os olhos nos legumes, mas pegam o toucinho. nFingem que fazem uma coisa, mas fazem outra.
321. Oleribus verba facere. Falar com os vegetais. nPerder o latim.
322. Olet lucernam. [Erasmo, Adagia 1.7.71]. Cheira a lamparina. nQueimou as pestanas na obra. VIDE: lLucernam olet. lRedolet lucernam.
323. Oleum camino addere. [Erasmo, Adagia 1.2.9]. Derramar azeite no fogão. nPôr lenha na fogueira. lOleum in ignem. (Deitar) azeite no fogo. lOleum in incendium fundere. Deitar azeite no incêndio. lOleum adde camino. [Horácio, Sermones, 2.3.321]. Põe azeite no fogão. VIDE: lOleo incendium restinguere.
324. Oleum perdit et impensas, qui bovem mittit ad ceroma. [Erasmo, Chiliades 1]. Quem manda boi para o combate perde o trabalho e o investimento.
325. Oleum et operam perdidi. [Plauto, Poenulus 328]. Perdi o azeite da lamparina e o trabalho. nPerdi o tempo e o feitio. nMalhei em ferro frio. lOleum perdidi. Perdi o azeite da lamparina. VIDE: lOpera et impensa periit. lOperam et oleum perdidit. lPerdis operam. lPerdidi operam et sumptum.
326. Oleum quod in summo est, vinum quod in medio, mel quod in fundo, optima esse credantur. [Macróbio, Saturnalia 7.12]. Considera-se que o melhor azeite está em cima, o melhor vinho no meio e o melhor mel no fundo. nVinho do meio, mel do fundo, azeite de riba.
327. Olim furunculus, nunc vero etiam rapax. [Cícero, In Calpurnium 27]. Antes um ladrãozinho, agora um grande ladrão.
328. Olim iam nec perit quicquam mihi nec acquiritur. Plus superest viatici quam viae. [Sêneca, Epistulae 77.3]. Há muito tempo para mim nada se perde nem se ganha: tenho mais provisões de viagem do que caminho a percorrer.
329. Olim meminisse iuvabit. [Virgilio, Eneida 1.203]. Algum dia será agradável relembrar essas coisas.
330. Olitorem odi qui radicitus herbas excidat. [Stevenson 2283]. Odeio o jardineiro que arranca as plantas pela raiz. nNão mates a galinha que põe ovos de ouro.
331. Olla male fervet. A panela não ferve bem. nA coisa não anda bem. nOs negócios vão de mal a pior. VIDE: lSociorum olla male fervet, et ubi semel res inclinata est, amici de medio.
332. Ollae amicitia. [Erasmo, Adagia 1.5.23]. Amizade de panela. (=Amizade interesseira). nAmigo de mesa não é de firmeza. lOllae amicus. [Pereira 94]. Amigo de panela. (=Amigo interesseiro). nAmigo de seu proveito. VIDE: lAmici ollares. lAmicus dum olla fervet. lFervet olla, vivit amicitia.
333. Ollam pingis. [Schottus, Adagia 16]. Pintas a panela. nIsso é enxugar gelo. lOllam varie pingis. Pões desenhos variados na panela. lOllam exornas. Enfeitas a panela. lOllam ornas. lOllam variegas.
334. Ollula tam crebro fertur ad aquam, quod fracta refertur. [DAPR 138]. Tanto vai a panela à fonte, que volta quebrada. nCântaro que muitas vezes vai à fonte, ou deixa lá a asa ou a fronte. nTanto vai o cântaro à fonte, que um dia lá fica. nDesgraça de pote é caminho de riacho. VIDE: lAmphora quae saepius petit fontem valde periclitatur. lCantharus assidue gestatus perdidit ansam. lFrangitur assidua fictilis urna via. lCasus quem saepe transit, aliquando invenit. lFrangitur assidua fictilis urna via. lHydria tam diu ad fontem portatur, donec vel tandem frangatur. lQuem saepe transit casus aliquando invenit.
335. Omen faustum. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 7.25]. Um presságio favorável.
336. Omen infaustum. Um presságio desfavorável.
337. Omenta ponens, ipse carnes devorat. [Schottus, Adagia 609]. Enquanto aos outros serve tripas, ele mesmo come carne. nQuem parte e reparte, fica com a melhor parte.
338. Ominabitur aliquis te conspecto. [Erasmo, Adagia 4.2.54]. Ao te ver, a pessoa temerá o azar. nTens cara de desmamar meninos. nPodes destetar meninos, de feio.
339. Omissis iocis. [Plínio Moço, Epistulae 1.21.2]. Brincadeiras à parte. VIDE: lAmoto ludo. lIoco remoto. lExtra iocum. lRemoto ioco.
340. Omittamus lugere. [Cícero, Brutus 266]. Não choremos.
341. Omitte excusationem, nemo peccat invitus. [PSa]. Deixa de lado as desculpas; ninguém peca sem querer. VIDE: lNemo peccat invitus. lOmne peccatum voluntarium. lPeccatum omne voluntarium est, et sine voluntate non committitur.
342. Omne actum ab agentis intentione est iudicandum. [Jur / Black 1289]. Todo ato deve ser julgado de acordo com a intenção de quem o praticou.
343. Omne acutum abs te dimove. Afasta de ti tudo que é agudo. nNão metas a mão onde te fiquem as unhas. nNão bulas em casa de maribondos.
344. Omne aevum curae, cunctis sua displicet aetas. [Ausônio, Idyllia 15.10]. Toda época tem suas preocupações; ninguém está contente com sua época.
345. Omne animal diligit simile sibi. [Vulgata, Eclesiástico 13.19]. Todo animal gosta do seu semelhante. nCada qual folga com seu igual.
346. Omne animal se ipsum diligit. Todo ser vivo gosta de si mesmo. nCada qual puxa a brasa para sua sardinha. lOmne animal se ipsum diligit, ac, simul et ortum est, id agit, se ut conservet, [Cícero, De Finibus 5.24]. Todo ser vivo gosta de si mesmo e, assim que nasce, luta para sobreviver. VIDE: lOmnes se ipsos natura diligunt.
347. Omne animale ex ovo. Tudo que tem vida provém de um ovo. VIDE: lEx ovo omnia. lOmne vivum ex ovo. lOmnia animalia ex ovo.
348. Omne autem, quod non est ex fide, peccatum est. [Vulgata, Romanos 14.23]. E tudo que não é segundo a fé é pecado.
349. Omne bonum desuper. Tudo que é bom vem do alto.
350. Omne colligatum solvi potest. [Grynaeus 124]. Todo nó pode ser desmanchado.
351. Omne commodum cum suo onere pertransit. [DAPR 638]. Toda vantagem vem com seus encargos. nNão há lucro sem trabalho. nNão há proveito sem custo. VIDE: lOmnis commoditas sua fert incommoda secum.
352. Omne corpus mutabile est, omne corpus mortale est. [Cícero, De Natura Deorum 3.30, adaptado]. Todo corpo é sujeito a mudanças, todo corpo é mortal.
353. Omne crimen ebrietas et incendit et detegit. [Jur / Black 1289]. A embriaguez não só agrava mas também revela todo crime.
354. Omne datum, optimum. Tudo que é dado é ótimo. nTudo que vier é lucro. nDe cavalo dado não se repara a idade. lOmne datum optimum, et omne donum perfectum desursum est. [Vulgata, Tiago 1.17]. Toda dádiva em extremo excelente, e todo dom perfeito vem lá de cima. VIDE: lIn omni dato hilarem fac vultum tuum.
355. Omne enim, quod non iure fit, iniuria fieri dicitur. [Digesta 47.10.1]. Considera-se, portanto, injustiça tudo que não se faz de acordo com a lei. VIDE: lIniuria dicitur omne quod non iure fit.
356. Omne futurum incertum. [Grynaeus 341]. Tudo que vai acontecer é incerto. nNinguém sabe do porvir.
357. Omne genus pestis superat mens dissona verbis. [Esopo / Albertano da Brescia, Ars Loquendi et Tacendi]. Com palavras a cabeça confusa vence qualquer gênero de peste.
358. Omne homini natale solum. [Estácio, Thebaida 8.320]. Para o homem toda terra é sua pátria. nEm toda parte se come pão.
359. Omne igitur animal confitendum est esse mortale. [Cícero, De Natura Deorum 3.32]. Tem-se que reconhecer que todo ser vivo é mortal.
360. Omne ignotum pro magnifico est. [Tácito, Agricola 30.4]. Tudo que é desconhecido é tido por maravilhoso. nO desconhecido sempre parece sublime.
361. Omne ignotum pro terribili. [Rezende 4574]. Tudo que é desconhecido é tido como assustador. nO mal desconhecido é o mais temido.
362. Omne in amore malum leve est. No amor, todo mal é suave. nPancada de amor não dói. lOmne in amore malum, si patiare, leve est. [Propércio, Elegiae 2.5.16]. Com um pouco de paciência, todo sofrimento de amor é suave.
363. Omne initium difficile. [DAPR 170]. nTodo começo é difícil. lOmne initium grave. [DAPR 170]. VIDE: lOmne principium grave.
364. Omne ius constitutum est causa hominis. [Digesta 1.5.2]. Todo direito foi instituído por causa dos homens.
365. Omne ius aut consensus fecit, aut necessitas constituit, aut firmavit consuetudo. [Digesta 1.3.40]. Todo direito ou foi criado pelo consentimento, ou constituído pela necessidade, ou estabelecido pelo costume.
366. Omne magnum exemplum habet aliquid ex iniquo, quod contra singulos utilitate publica rependitur. [Tácito, Annales 14.44]. Toda grande punição comporta alguma iniqüidade contra indivíduos, a qual é compensada pelo proveito público.
367. Omne maius continet in se minus. [Jur / Broom 141]. Todo maior contém em si o menor. VIDE: lIn praesentia maioris potestatis, minor potestas cessat. lIn praesentia maioris cessat potentia minoris. lIn praesentia maioris cessat potestas minoris.
368. Omne malum aut timore aut pudore natura perfudit. [Tertuliano, Apologeticus 1.4]. A natureza encheu toda desgraça ou de medo ou de vergonha.
369. Omne malum, etiam mediocre, magnum est. [Cícero, Tusculanae 3.10]. Todo mal, mesmo pequeno, é um grande mal.
370. Omne malum nascens facile opprimitur. Todo mal, quando nasce, é facilmente vencido. nRemédio só serve cedo. nO mal corta-se pela raiz. lOmne malum nascens facile opprimitur; inveteratum fit plerumque robustius. [Cícero, Philippicae 5.11.31]. Todo mal nascente é facilmente eliminado; com o tempo geralmente se torna resistente. VIDE: lMalum inveteratum fit robustius. lMalum omne recens facile opprimitur, inveteratum fit plerumque robustius.
371. Omne malum vino cantuque levato. [Horácio, Epodon 13.17]. Alivia toda tua mágoa com o vinho e a música.
372. Omne manu factum consumit longa vetustas. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 67]. O longo tempo desgasta tudo que é feito pela mão.
373. Omne nimium nocet. [DAPR 225]. Tudo em excesso prejudica. nTodo excesso prejudica. nO que é de mais é moléstia. VIDE: lOmnia nimia nocent. lOmnia summa nocent, sed moderata iuvant.
374. Omne nimium non bonum. [Grynaeus 512]. Todo excesso não é bom. nTudo que é de mais enjoa.
375. Omne nimium vertitur in vitium. [Spalding, Pequeno Dicionário 92; Tosi 1761]. Todo excesso se transforma em defeito. nTodo excesso é uma imperfeição. VIDE: lVitiosum est ubique, quod nimium est. lVitium est ubique, quod nimium est.
376. Omne novum carum, vilescit cotidianum. [DAPR 482]. Tudo que é novo é amado, o rotineiro perde o valor. nToda coisa nova apraz. nTudo que é novo cativa. VIDE: lAd nova homines concurrunt, ad nota non veniunt. lEst natura hominum novitatis avida. lEst nova res grata: vilescit res inveterata. lEst quoque cunctarum novitas carissima rerum. lGrata novitas. lGrata rerum novitas. lNova placent.
377. Omne ordinatum pulchrum. Tudo que é organizado é belo.
378. Omne peccatum voluntarium. [PSa]. Todo pecado é voluntário. VIDE: lNemo peccat invitus. lOmitte excusationem, nemo peccat invitus. lPeccatum omne voluntarium est, et sine voluntate non committitur. lPeccatum omne voluntarium est, et sine voluntate non committitur.
379. Omne principium grave. nTodo começo é difícil. VIDE: lOmne initium grave. lOmne initium difficile.
380. Omne pulchrum amabile. Tudo que é bonito é agradável.
381. Omne quod dulce est, cito satiat. [Macróbio, Saturnalia 7.4.15]. Tudo que é doce logo aborrece.
382. Omne quod factum est in seculo, initium habet, pariter et consummationem. [Vulgata, 4Esdras 9.5]. Tudo que existe no mundo tem início, e igualmente tem fim.
383. Omne quod fortuito evenit instabile est. [Sêneca, De Brevitate Vitae 17]. Tudo que vem do acaso é instável.
384. Omne quod in macello venit, manducate, nihil interrogantes propter conscientiam. [Vulgata, 1Coríntios 10.25]. De tudo que se vende na praça comei, sem perguntar nada, por causa da consciência.
385. Omne quod natum est ex Deo, vincit mundum. [Vulgata, 1João 5.4]. Todo o que é nascido de Deus vence o mundo.
386. Omne quod rarum est, plus appetitur. [S.Jerônimo, Epistulae 146.2]. Tudo o que é raro é mais desejado.
387. Omne quod solo inaedificatur solo cedit. [Institutiones 2.1.12]. Tudo que se edifica, pertence ao solo. VIDE: lAedificatum solo, solo cedit. lAedificia solo cohaerent. lAedificium solo cedit.
388. Omne quod vivit id vivit propter inclusum in eo calorem. [Cícero, De Natura Deorum 2.24]. Tudo que vive vive por causa do calor que tem dentro de si.
389. Omne rarum carum. Tudo que é raro é querido. nToda coisa nova apraz. nTudo que é novo cativa. lOmne rarum carum, vilescit cotidianum. [Stevenson 1935]. Tudo que é raro é amado, o rotineiro perde o valor. VIDE: lOmne novum carum, vilescit cotidianum. lQuod rarum est, carum est.
390. Omne regnum in se ipsum divisum, desolabitur. [Vulgata, Lucas 11.17]. Todo país dividido internamente será devastado. lOmne regnum divisum contra se desolabitur. [Vulgata, Mateus 12.25]. lOmne regnum divisum desolaretur.
391. Omne simile est dissimile. Tudo que é semelhante é desigual. nParecer não é ser.
392. Omne solum forti patria. Para o homem corajoso, toda terra é sua pátria. nAo bom varão terras alheias sua pátria são. nEm toda parte se come pão. lOmne solum forti patria est, ut piscibus aequor. [Ovídio, Fasti 1.493]. Para o homem corajoso, toda terra é sua pátria, como o mar para os peixes.
393. Omne sub regno graviore regnum est. [Sêneca, Thyestes 611]. Todo poder está sob um poder maior.
394. Omne supervacuum fastiditur. Tudo que é inútil é desprezado.
395. Omne testamentum morte consummatum est. [Jur / Coke / Black 1289]. Todo testamento se completa com a morte.
396. Omne trinum perfectum. [DAPR 483]. Toda tríade é perfeita. nTrês foi a conta que Deus amou.
397. Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci, lectorem delectando pariterque monendo. [Horácio, Ars Poetica 343]. Ganhou todos os votos aquele que juntou o útil ao agradável, deleitando o leitor e ao mesmo tempo ensinando.
398. Omne verterat in fumum et cinerem. [Horácio, Epistulae 1.15.38]. Reduzira tudo a fumaça e cinzas.
399. Omne violentum est contra naturam. Tudo que é violento é contra a natureza.
400. Omne vitium contra naturam pugnat. Todo vício luta contra a natureza.