| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V |
DICIONÁRIO
DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
| N 11 | N 12 | N 13 | N 14 | N 15 | N 16 | N 17 |
2401. Non omnibus dormio. [Cícero, Ad Familiares 7.24]. Eu não durmo para todos. (=Vejo claro, quando a questão é de meu interesse).
2402. Non omnibus eadem placent nec conveniunt quidem. [Plínio Moço, Epistulae 6.27.4]. As mesmas coisas não agradam nem convêm a todos.
2403. Non omnibus est placendum. Não é preciso agradar a todos.
2404. Non omnibus unum est quod placet: hic spinas colligit, ille rosas. [Petrônio, Fragmenta 25]. Não há uma coisa que agrade a todos: este colhe espinhos, aquele, rosas.
2405. Non omnino temere est, quod vulgo dictitant. [Erasmo, Adagia 1.6.25]. Geralmente o que andam dizendo entre o povo não é sem causa. nO povo aumenta, mas não inventa. nOnde fogo há, fumo se levanta. lNon omnino temere est, quod vulgo iactitant. [Aristóteles / Albertatius 895]. lNon omnino temere est, quod vulgo fertur. [Rezende 4278].
2406. Non omnis aetas ad perdiscendum sat est amanti, dum id perdiscat, quot pereat modis. [Plauto, Truculentus 1]. A vida inteira de aprendizagem não basta a um homem enamorado para aprender de quantos modos se desgraçará.
2407. Non omnis calceus convenit cuilibet pedi. [Henderson, Latin Proverbs / Stevenson 2095].Nem todo sapato serve para qualquer pé. nNem tudo fica bem a todos. nO que faz bem ao fígado faz mal ao baço. VIDE: lNon omni eumdem calceum induas pedi. lNon omni eumdem calceum induces pedi.
2408. Non omnis error stultitia dicenda est. [Cícero, De Divinatione 2.90]. Nem toda tolice deve ser classificada como erro. lNon omnis error stultitia est dicendum. [Bacon]. Nem todo erro deve ser classificado como tolice.
2409. Non omnis fert omnia tellus. [Erasmo, Adagia 4.4.20]. Nenhuma terra produz tudo. VIDE: lIn terra non omni generantur omnia. lNec tellus eadem parit omnia: vitibus illa convenit, haec oleis; hac bene farra virent. lNec vero terrae ferre omnes omnia possunt. lNon eadem tellus fert omnia: vitibus illa convenit, haec oleis, hic bene farra virent. lNon tellus eadem parit omnia.
2410. Non omnis Martinus sanctus. [Grynaeus 776]. Nem todo Martinho é santo. nNem todos os que rezam são santos. nNem todo branco é farinha.
2411. Non omnis moriar, multaque pars mei vitabit Libitinam. [Horácio, Carmina 3.30.6]. Não morrerei completamente, e uma grande parte de mim escapará à Morte. (=Libitina era a deusa que, em Roma, presidia os funerais).
2412. Non omnis qui nobis arridet, amicus est. [DAPR 574]. Nem todo que sorri para nós, é nosso amigo. nRenego do amigo que me cobre com as asas e me morde com o bico.
2413. Non omnis qui sapiens dicitur sapiens est, sed qui discit et retinet sapientiam. [Petrus Alphonsus]. Sábio não é todo aquele que é considerado sábio, mas aquele que aprende e retém o conhecimento.
2414. Non omnium est olere muscum. [Grynaeus 776]. Nem todos podem cheirar a almíscar.
2415. Non omnium est virorum ad Corinthum navigatio. [Albertatius 913]. Navegar a Corinto não é para todos os homens. nNem tudo é para todos. VIDE: lCuiuslibet non est Corinthum appellere. lNon cuilibet Corintho fas esse adnavigare. lNon cuivis homini contingit adire Corinthum. lNon est Corinthum fas cuique appellere. lNon est cuiuslibet Corinthum appellere. lNon est datum cuivis Corinthum appellere. lNon licet omnibus adire Corinthum.
2416. Non omnium ingenia sunt accommodata disciplinis. [Rezende 4281]. Nem todas as inteligências se adaptam às ciências.
2417. Non omnium quae a maioribus constituta sunt ratio reddi potest. [Digesta 1.3.20]. Não se pode dar a razão de todas as coisas estabelecidas por nossos antepassados.
2418. Non operando peris; res age, tutus eris. [Adágio Medieval / Busarello 265]. Se nada fazes, tu te arruínas; trabalha e te salvarás.
2419. Non opibus bona fama datur, sed moribus ipsis. [Dionísio Catão, Disticha, Appendix 9]. A boa reputação não é dada pelas riquezas, mas pelo próprio caráter.
2420. Non opibus mentes hominum curaeque levantur. [Tibulo, Elegiae 3.3.21]. Os espíritos e os cuidados dos homens não são aliviados pelas riquezas.
2421. Non opinor. Acho que não. Não concordo.
2422. Non oportere in ipso opere, sed ante deliberare, ut qui litare volunt, rei divinae necessaria preparare solent. Não se deve deliberar durante a própria ação, mas antes, como os que querem fazer um sacrifício aos deuses costumam preparar as coisas necessárias ao ato religioso. VIDE: lAd altare nihil opus consilio. lNon apud aram consultandum. lNon est apud aram consilio locus. lNon est apud aram consultandum.
2423. Non oportet equi dentes inspicere donati. [DAPR 781]. Não convém examinar os dentes do cavalo dado. nA cavalo dado não se olham os dentes. VIDE: lDonati non sunt ora inspicienda caballi. lDonato non sunt ora inspicienda caballo. lEqui donati dentes non inspiciuntur. lGratis quando datur equus, os non inspiciatur, non contemnatur, si morbidus. lNoli equi dentes inspicere donati. lSi quis dat mannos, ne quaere in dentibus annos.
2424. Non oportet peccata corrigere peccantem. [Sêneca, De Ira 1.16.1]. Não cabe a um pecador corrigir pecados.
2425. Non oportet studere sed studuisse. [DAPR 740]. O conveniente não é estudar, mas ter estudado.
2426. Non opus est celeri subdere calcar equo. Para cavalo veloz não há necessidade de usar espora. nCavalo que voa não pede espora. VIDE: lEquo currenti non opus calcaribus. lNunc opus est celeri subdere calcar equo. lStimulo currentem equum incitasti.
2427. Non opus est verbis, credite rebus. [Ovídio, Fasti 2.734]. Não há necessidade de palavras; confiai em fatos.
2428. Non opus est verbis sed fustibus. [Cícero, In Calpurnium Pisonem 30]. Não precisa de palavras, mas de pancadas.
2429. Non ovum tam simile ovo. [Quintiliano, Institutio Oratoria 5.11.30]. Nem dois ovos seriam tão parecidos. nCara de um, focinho do outro. VIDE: lNon tam aqua similis aquae. lNon tam lac lacti simile. lNon tam ovum ovo simile. lNon tam ovo ovum simile.
2430. Non parvas animo dat gloria vires, et fecunda facit pectora laudis amor. [Ovídio, Tristia 5.12.37]. Não são poucas as forças que a glória dá ao coração, e o desejo de reconhecimento faz o coração fecundo.
2431. Non pasces in cruce corvos. [Horácio, Epistulae 1.16.48]. Tu não alimentarás os corvos na cruz.
2432. Non passibus aequis. [Sêneca, Apocolocyntosis 1.1]. A passos desiguais. VIDE: lHaud passibus aequis. lPari passu. lPassu pari. lSequiturque patrem, non passibus aequis.
2433. Non patrias modulatur cantiones. [Apostólio, Paroimiai 15.41]. Não canta as canções paternas. nNão saiu aos seus.
2434. Non paucas maculas incuria fudit. Não foram poucos os erros que a negligência causou. VIDE: lIncuria fudit non paucas maculas. lNon ego paucis offendar maculis, quas incuria fudit.
2435. Non peccent oculi, si oculis animus imperet. [Psa]. Os olhos não se enganarão, se o espírito os governar. VIDE: lNihil peccant oculi, si animus oculis imperat.
2436. Non pecces tunc cum peccare impune licebit. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 76]. Não peques, mesmo quando for permitido pecar impunemente.
2437. Non persuadebis, ne si persuaseris quidem. [Erasmo, Adagia 2.7.56]. Não convencerás, se também não estiveres convencido.
2438. Non placet. [Stevenson 1809]. Não agrada. (=Declaração de voto negativo).
2439. Non placet cum illi plus laudant qui audiunt, quam qui vident. [Plauto, Truculentus 486]. Não me agrada que mais louvem os que ouvem do que os que vêem.
2440. Non placet ille mihi, quisquis placuit sibi multum. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 11]. Não gosto de quem gosta de si mesmo exageradamente.
2441. Non pluris refert, quam si imbrem in cribrum ingeras. [Plauto, Pseudolus 100]. Não tem mais importância do que se carregasses água numa peneira.
2442. Non plus sapere, quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem. [Vulgata, Romanos 12.3]. Não saibam mais do que convém saber, mas saibam com temperança. VIDE: lNeque plus sapias, quam necesse est, ne obstupescas.
2443. Non plus sensus habet, quam surdi lapides. [Grynaeus 670]. Não tem mais juízo do que as surdas pedras. nÉ um desmiolado.
2444. Non plus ultra. Não mais além. (=O extremo limite a que se pode chegar numa arte, numa ciência, etc. O máximo. O que há de melhor). VIDE: lIbi deficit orbis. lNe plus ultra. lNec plus ultra. lNon ultra. lHucusque, nec amplius.
2445. Non poscunt sancti, quod negat ira Dei. [Medina 605]. Não pedem os santos o que nega a ira de Deus. nNão pedem santos, quando Deus não quer. lNon poscunt sancti quod negatur a Deo. [Pereira 118]. Os santos não pedem o que é negado por Deus. VIDE: lNon iuvat absque Deo caelestis turma supremo.
2446. Non posse bene geri rempublicam multorum imperiis. [Homero / Cornélio Nepos, Vita Dionis 6.4]. O país não pode ser bem administrado sob as ordens de muitos. nPanela que muitos mexem sai mal temperada. nOnde muitos mandam, ninguém obedece, e tudo fenece.
2447. Non posse oratorem esse nisi virum bonum. [Quintiliano, Institutio Oratoria 12.1]. O orador não pode ser senão um homem de bem. VIDE: lOrator vir bonus, dicendi peritus.
2448. Non possidentem multa vocaveris recte beatum. [Horácio, Carmina 4.9.45]. Não terás razão em chamar de feliz quem possui muitas coisas.
2449. Non possis oculo quantum contendere Lynceus. [Horácio, Epistulae 1.1.28]. Tu não podes alcançar com o olho tanto quanto Linceu alcança.
2450. Non possum exprimere sermonibus. [Minúcio Félix, Octavius 2]. Não consigo dizer isso com palavras.
2451. Non possum hoc, igitur faciam illud. Não posso isto, portanto farei aquilo. nQuem não pode como quer faça como puder.
2452. Non possumus. Não podemos.
2453. Non possumus non loqui. Não podemos deixar de contar.
2454. Non possunt nudo vestimenta detrahi. [Rezende 4292]. Ao homem nu não se podem tirar as roupas. nNinguém pode despir um homem nu. VIDE: lAn ignoras, inepte, nudum nec a decem palaestritis despoliari posse? lCentum viri unum pauperem spoliare non possunt. lNemo potest nudo vestimenta detrahere. lNudo detrahere vestimenta me iubes. lNudus nec a centum viris spoliari potest. lNudum nec a decem palaestritis despoliari posse.
2455. Non possunt omnia simul. [Cícero, Ad Atticum 14.15.3]. Eles não podem tudo ao mesmo tempo.
2456. Non possunt primi esse omnes omni in tempore. [Macróbio, Saturnalia 2.7]. Nem todos podem sempre ocupar o primeiro lugar.
2457. Non potentia, sed iure. Não pela força, mas pelo direito. VIDE: lNon vi, sed iure.
2458. Non poterit pennis iam plus nigrescere corvus. [Pereira 108]. nO corvo não pode ser mais negro do que suas asas.
2459. Non potes effugere, ubicumque cucurreris, quia, ubicumque veneris, teipsum tecum portas, et semper te ipsum invenies. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.12.24]. Não podes escapar, para onde quer que correres, porque, aonde quer que chegues, levarás contigo a ti mesmo, e sempre te encontrarás.
2460. Non potes idem diversa sequi, velut litteras et pecuniam, voluptatem et gloriam, mundum et Christum. [Grynaeus 42]. Não podes ao mesmo tempo perseguir coisas opostas, como o saber e o dinheiro, o prazer e a glória, o mundo e Cristo.
2461. Non potes unum capillum album facere aut nigrum. [Vulgata, Mateus 5.33]. Não podes tornar branco ou negro um só cabelo.
2462. Non potest alius esse ingenio, alius animo color. [Sêneca, Epistulae 114.3]. O talento não pode ter uma cor e o espírito outra.
2463. Non potest amor cum timore misceri. [Sêneca, Epistulae 47.18]. O amor não pode coexistir com o medo. nAmor e medo não se misturam.
2464. Non potest arbor bona malos fructos facere. [Vulgata, Mateus 7.18]. Não pode a árvore boa dar maus frutos. nDe boa árvore, bons frutos.
2465. Non potest artifex mutare materiam. [Sêneca, De Providentia 5.9]. O artesão não pode transformar o material.
2466. Non potest bene imperare qui male ante serviit. [DAPR 428]. Não pode mandar bem quem antes serviu mal. nBem sabe mandar quem bem sabe obedecer. VIDE: lPraeesse nescit qui subesse nescit. lQui nescit oboedire, is nesciet imperare.
2467. Non potest civitas abscondi supra montem posita. [Vulgata, Mateus 5.14]. Não se pode esconder uma cidade que está situada sobre um monte.
2468. Non potest dici eleemosyna quae fit ex furto vel rapina. [VES 127]. Não pode ser denominado esmola aquilo que vem de furto ou rapina.
2469. Non potest exacta revocari. [Sêneca, 2.22.4]. O ato praticado não pode ser desfeito. nO que está feito não pode ser desfeito. VIDE: lFacta infecta fieri nequeunt. lFactum fieri nequit infectum. lFactum fieri infectum non potest. lFactum est illud, fieri infectum non potest. lQuae facta sunt, infecta fieri non possunt. lQuod factum est infectum fieri nequit. lQuod factum est, infectum fieri non potest. lQuod semel est factum, fieri infectum haud queat unquam.
2470. Non potest exercitum is continere imperator qui se ipsum non continet. [Cícero, Pro Lege Manilia 38]. Não pode comandar um exército o general que não se comanda.
2471. Non potest fieri tempore uno homo idem duobus locis ut simul sit. [Plauto, Amphitruo 566]. Não pode acontecer que o mesmo homem esteja ao mesmo tempo em dois lugares. nNão se pode bater o sino e carregar o andor. nNão se pode cavar a um tempo na vinha e no bacelo.
2472. Non potest gratis constare libertas. Hanc si magno aestimas, omnia parvo aestimanda sunt. [Sêneca, Epistulae 104.34]. Não pode existir liberdade sem preço; se a consideras valiosa, tudo mais deve ser considerado sem valor.
2473. Non potest improbus videri, qui ignorat quantum solvere debeat. [Digesta 50.17.99]. Quem não sabe quanto deveria pagar, não pode ser considerado desonesto. VIDE: lQui ignorat quantum solvere debeat, non potest improbus videri.
2474. Non potest iucunde vivi, nisi cum virtute vivatur. [Epicuro / Cícero, Tusculanae 3.49]. Não se pode viver com alegria, se não se vive com virtude.
2475. Non potest inveniri vita hominis carens molestia. [Menandro / Tosi 1659]. Não é possível encontrar-se uma vida humana isenta de sofrimento. nNão há ninguém que não carregue a sua cruz.
2476. Non potest male mori qui bene vixit, et vix bene moritur qui male vixit. [Rezende 4295]. Não pode morrer mal quem viveu bem, e dificilmente morre bem quem viveu mal.
2477. Non potest medicus per epistulas eligere cibi aut balinei tempus, vena tangenda est. [Sêneca, Epistulae 22.1]. O médico não pode receitar por carta o momento de comer ou de banhar-se; ele deve tomar o pulso.
2478. Non potest non sapere, qui se stultum intellegit. [Publílio Siro]. Não é possível não ter juízo quem se reconhece ignorante.
2479. Non potest parvo res magna constare. [Sêneca, Epistulae 19.4]. Coisa grande não pode custar pouco.
2480. Non potest rex gratiam facere cum iniuria et damno aliorum. [Jur / Broom 50]. O rei não pode favorecer um súdito com injúria e prejuízo dos demais.
2481. Non potest severus esse in iudicando, qui alios in se severos esse iudices non vult. [Cícero, Pro Lege Manilia 38]. Quem não quer juízes severos contra si, não pode ser severo ao julgar.
2482. Non potestis Deo servire et mammonae. [Vulgata, Lucas 16.13]. Vós não podeis servir a Deus e às riquezas. VIDE: lNummis atque Deo servire potest nemo bene.
2483. Non praestant philosophi quae loquuntur. [Sêneca, De Vita Beata 20]. Os filósofos não praticam o que dizem.
2484. Non praestat impedimentum, quod de iure non sortitur effectum. [Jur]. Não oferece impedimento o que é nulo de pleno direito.
2485. Non praeterita, sed praesens aspicienda est fortuna. [FD 19]. Não se deve considerar a sorte passada, mas a presente. nO que passou, passou. nÁguas passadas não movem moinhos.
2486. Non primus impetus tribuit victoriam, sed ultimus, ergo pugnandum est usque ad finem. Não é o primeiro impulso que dá a vitória, mas o último; logo deve-se lutar até o fim. nA primeira machadada não derruba o pau.
2487. Non probandum factum notorium. [Jur]. Fato notório não precisa ser comprovado. VIDE: lFacta notoria probatione non egent. lNon indigent probatione facta notoria. lNotorium non eget probatione. lNotoria vel manifesta non egent probatione.
2488. Non procul a proprio stipite poma cadunt. As frutas não caem longe do próprio tronco. nO figo sabe à figueira.
2489. Non prodest ratio, ubi vis imperat. [Grynaeus 776]. Não vale a razão, quando impera a força.
2490. Non progredi regredi est. [Goethe, Hermann e Dorotéia 3 / Rezende 4298]. Não avançar é recuar. nQuem não avança recua. nNão esqueças um instante que é ficar para trás não ir avante. lNon progredi regredi est, et nolle proficere deficere est. Não progredir é regredir, e não querer avançar é recuar. VIDE: lNaturaliter, quod procedere non potest, recedit. lQui non proficit, deficit. lQuod procedere non potest, recedit.
2491. Non promulgatam sane legem non obligare. [Jur]. Lei que não foi devidamente promulgada não obriga. VIDE: lNulla enim lex obligat, nisi sit debite promulgata.
2492. Non prosequitur. [Jur / Black 1253]. Não tem prosseguimento. (=Diz-se da ação em que o reclamante não cumpre as etapas necessárias).
2493. Non pudeat dicere, quod non pudet sentire. [Montaigne, Essais 2.5]. Não tenhamos vergonha de dizer aquilo que não temos vergonha de sentir.
2494. Non pudet physicum, id est speculatorem venatoremque naturae, ab animis consuetudine imbutis quaerere testimonium veritatis. [Cícero, De Natura Deorum 83]. Não é vergonha que um físico, isto é, um observador e investigador da natureza, peça aos espíritos experientes um testemunho da verdade.
2495. Non purgat peccata qui negat. [Schrevelius 1177]. Não se purifica do erro quem o nega.
2496. Non puto illum capillos liberos habere. [Petrônio, Satiricon 38.12]. Acho que nem os cabelos são mais dele. nDeve até os cabelos. VIDE: lNon ille capillos liberos habet.
2497. Non puto pauperem, cui quantulumcumque superest, sat est. [Sêneca, Epistulae 1.5]. Não considero pobre aquele a quem o pouco que sobra é suficiente.
2498. Non quae praeteriit hora redire potest. [Medina 611]. O tempo que passou não pode retornar. nO tempo vai e não volta. nTempo e hora não se atam com soga. VIDE: lNec praeteritum tempus unquam revertitur. lNec quae praeteriit hora redire potest.
2499. Non quaeras quis hoc dixerit, sed quid dicatur attende. [Tomás de Kempis, De Immitatione Christi 1.5.1]. Não procures saber quem disse isso, mas presta atenção no que foi dito.
2500. Non quaeras ultionem. [Vulgata, Levítico 9.18]. Tu não te vingarás.
2501. Non quaerens quod mihi utile est, sed quod multis. [Vulgata, 1Coríntios 10.33]. Não buscando o que me é de proveito, senão o de muitos.
2502. Non quaerit aeger medicum eloquentem, sed sanantem. [Sêneca, Epistulae 75.6]. O doente não procura médico eloqüente, mas que cure.
2503. Non qualia quis optaret, sed qualia esse possunt. [Grynaeus 667]. Não o que se quiser, mas o que se puder. nQuando não se tem o que se ama, deve-se amar o que se tem.
2504. Non qualis oratio, sed quales sint, qui eam proferunt spectari oportet. {Grynaeus 651]. Deve-se examinar não o discurso, mas como são os que o proferem.
2505. Non quam diu, sed quam bene vivas, cogita. [PSa]. Pensa não por quanto tempo vives, mas se vives bem.
2506. Non quam late, sed quam laete habites refert. [R.C.Trench / Stevenson 1414]. Não por quanto tempo, mas com quanta alegria se vive é o que importa.
2507. Non quam multis placeas, sed qualibus stude. [S.Martinho Dumiense / Bernardes, Luz e Calor 1.220.34]. Vê a quais agradas, e não a quantos. VIDE: lNunquam quam multis, sed qualibus placeas, stude.
2508. Non quamcumque manum perfulgens annulus ornat, nec robur dextra qualibet ensis habet. [Pereira 93]. Nem a toda mão o brilhante anel adorna, nem em toda mão tem força a espada. nA espada e o anel segundo a mão onde estiver.
2509. Non quantum dederis, sed quanta mente dedisti, pensandum est. [DAPR 220]. Deve ser avaliado não quanto tenhas dado, mas com que disposição de espírito deste. nQuem te dá um osso não te quer ver morto. nA intenção faz a ação. VIDE: lItaque non quid fiat, aut quid datur, refert, sed qua mente: quia beneficium non in eo quod fit aut datur, consistit, sed in ipso dantis aut facientis animo. lNon quid detur refert, sed qua mente.
2510. Non quantum quisque prosit, sed quanti sit, ponderandum est. [Cícero, Brutus 257]. Deve-se avaliar não quanto alguém nos é útil, mas qual o seu valor.
2511. Non quantum vis, sed quantum capis, hauriendum est. [Sêneca, Epistulae 108.1]. Não se deve pegar quanto se quer, mas quando se pode carregar.
2512. Non quare et unde, quid habeas tantum rogant. [Eurípides / Sêneca, Epistulae 115.14]. Não perguntam nem por quê, nem de onde, mas apenas o que tens. nQuanto tens, tanto vales. VIDE: lUnde habeas, quaerit nemo, sed oportet habere. lUnde habeas, curat nemo, sed oportet habere.
2513. Non qui coepit, sed qui perfecit, praemium capit. Não recebe o prêmio quem começou, mas quem acabou. VIDE: lNon datur denarius incipientibus, sed finientibus, et corona non currentibus, sed pervenientibus. lNon est praemium in inchoatione, sed in consummatione.
2514. Non qui iussus aliquod, sed qui invitus facit, miser est. [PSa]. Coitado não é quem faz alguma coisa por ordem de alguém, mas quem faz alguma coisa contra sua própria vontade.
2515. Non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est. [Sêneca, Epistulae 2.6]. nNão é pobre o que tem pouco, senão o que cobiça muito. VIDE: lPauper est cui sua non sufficiunt.
2516. Non quia difficilia sunt non audemus, sed quia non audemus, difficilia sunt. [Sêneca, Epistulae 104.26]. Não é por ser difícil que não ousamos, mas é difícil porque não ousamos.
2517. Non quia nolui, sed quia non potui. Não porque não quis, mas porque não pude.
2518. Non quia sunt sapidae, pilulas mihi contegis auro. [Pereira 122]. Não é porque as pílulas são saborosas que tu mas cobres de ouro. nSe a pílula bem soubera, não se dourara por fora.
2519. Non quid detur refert, sed qua mente. [DAPR 725]. Não importa o que se dá, mas com que intenção se dá. VIDE: lItaque non quid fiat, aut quid datur, refert, sed qua mente: quia beneficium non in eo quod fit aut datur, consistit, sed in ipso dantis aut facientis animo. lNon quantum dederis, sed quanta mente dedisti, pensandum est.
2520. Non quid fiat, sed quo animo, Deus attendit. [VES 127]. Deus não presta atenção no que é feito, mas com que intenção.
2521. Non quid fuerimus, sed quid nunc simus, vide. Olha o que somos agora, não o que fomos.
2522. Non quid, sed quemadmodum, interest. [Sêneca, De Providentia 2.4]. Não importa o que, mas como.
2523. Non quidem doctus, sed curiosus, qui plus docet quam scit. [Petrônio, Satiricon 46]. Na verdade, quem ensina mais do que sabe não é culto, mas curioso. VIDE: lPlus docet quam scit.
2524. Non quieta movere. [Jur / Black 1253]. Não perturbar o que está quieto. VIDE: lQuieta non movere.
2525. Non quidquid improbi audire meruerint, id probi debent dicere. [DM 132a]. Nem tudo que os maus mereceriam ouvir devem os bons dizer.
2526. Non quidvis contingit quod optaris. [Erasmo, Adagia 3.10.60]. Não acontece tudo que tenhas desejado. VIDE: lNon omnia evenire, quae statuas, solent. lNon omnia eveniunt quae in animo statueris.
2527. Non quis, sed quid. Não quem, mas o quê.
2528. Non quo miserint me illi, sed quo duxerint, ibo. [Sêneca, De Otio 1.5]. Irei não aonde eles me mandarem, mas aonde eles me levarem.
2529. Non quod dictum est, sed quod factum est inspicitur. [Jur / Black 1253]. Observa-se não o que foi dito, mas o que foi feito.
2530. Non quod intrat in os, coinquinat hominem, sed quod procedit ex ore, hoc coinquinat hominem. [Vulgata, Mateus 15.11]. Não é o que entra na boca o que faz imundo o homem, mas o que sai da boca, isso é o que faz imundo o homem.
2531. Non quod libet, sed quod decet, faciendum est. Deve-se fazer não o que agrada, mas o que convém.
2532. Non quod quisque facit, sed quo animo facit considerandum est. [S.Agostinho / Bernardes, Nova Floresta 1.266]. Não vem em consideração o que alguém faz, senão com que tenção o faz. VIDE: lNon valde attendas quid homo faciat, sed quid, cum facit, aspiciat.
2533. Non quod voluit, sed quod dixit. [Jur / Broom 424]. Não o que quis, mas o que disse.
2534. Non raro parva magnarum rerum sunt indicia. [Grynaeus 555]. Freqüentemente as pequenas coisas são indícios de coisas grandes.
2535. Non ratione componimur, sed consuetudine obducimur. [Sêneca, Epistulae 123,6]. Não nos governamos pela razão, mas somos conduzidos pelo hábito.
2536. Non recipit claros una sella duos. [Pereira 103]. Uma única cadeira não suporta duas pessoas ilustres. nDois sóis não cabem no mundo. nDuas espadas não cabem numa bainha. VIDE: lNon dumus unus erithacos alit duos. lNon una geminos educat domus canes. lUna domus non alit duos canes. lUnicum arbustum haud alit duos erithacos. lUnum arbustum non alit duos erithacos. lUnum fruticetum duos erithacos non alit. lUnus saltus binos non alit erithacos.
2537. Non recipit stultus verba prudentiae, nisi ea dixeris quae versantur in corde eius. [Vulgata, Provérbios 18.2]. Não recebe o insensato as palavras da prudência, se tu lhe não falares em correspondência das coisas que passam dentro do seu coração.
2538. Non redit unda fluens; non redit hora ruens. [Sweet 106]. Não volta a água que flui; não volta o tempo que passa correndo.
2539. Non regit, qui non corrigit. [S.Isidoro de Sevilha, Etymologiae 9.3.4]. Não governa quem não corrige.
2540. Non reicit quemquam philosophia, nec eligit; omnibus lucet. [Sêneca, Epistulae 44.2]. A filosofia não repele nem escolhe ninguém; ilumina a todos.
2541. Non relinquetur hic lapis super lapidem, qui non destruatur. [Vulgata, Mateus 24.2]. Não ficará aí pedra sobre pedra que não seja arrancada. lNon relictus est lapis super lapidem. nNão ficou pedra sobre pedra.
2542. lNon remittitur peccatum, nisi restituatur ablatum. [Grynaeus 437]. Não se perdoa o erro, se não for restituído o furtado. VIDE: lNon enim dimittitur peccatum, nisi restituatur ablatum. lPeccatum non dimittitur, nisi restituatur ablatum.
2543. Non reor esse reum, qui totum posse peregit. [Albertano da Brescia, Liber Consolationis 36]. Não acredito que seja culpado quem fez tudo que pôde. VIDE: lUltra posse meum non reor esse reum.
2544. Non reprehendo praeterita, quoniam mutari corrigique non possunt. [Grynaeus 495]. Não critico o que passou, porque não pode ser modificado nem corrigido. nO passado, passado. VIDE: lMutare praeterita nemo potest. lPraeterita mutare non possumus. lPraeterita mutari non possunt. lPraeterita non mutantur.
2545. Non reputes te aliquid profecisse, nisi omnibus inferiorem te esse sentias. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.2.12]. Não consideres que tenhas feito qualquer progresso, se não te sentires inferior a todos.
2546. Non resistere malo, sed si quis te percusserit in dexteram maxillam tuam, praebe illi et alteram. [Vulgata, Mateus 5.39]. Não resistas ao que te fizer mal, mas se alguém te ferir na tua face direita, oferece-lhe também a outra.
2547. Non respicias a quo audias, sed quidquid boni dicatur, memoriae recommenda. [S.Tomás de Aquino / Rezende 4312]. Não te importes de quem ouças, mas guarda na memória tudo de bom que se diga.
2548. Non respondeat opinioni calculus. [Justiniano / Grynaeus 587]. Uma pedrada não responde a uma opinião.
2549. Non rete accipitri tenditur nec milvo. [Terêncio, Phormion 330]. Não se arma rede para gavião nem para milhafre. nNão há rede para o gavião. VIDE: lRete ne tendas accipitri et milvo.
2550. Non revocare potes qui perierunt dies. Não se pode chamar de volta os dias que se perderam. nO tempo que se perde não se torna mais a achar. VIDE: lNec revocare potes, qui periere dies.
2551. Non rudit onager, cum herbam habet. [Grynaeus 387]. Não zurra o burro, quando tem capim. nBarriga cheia, cara alegre. lNon rugit onager, cum herbam habet. [Polydorus, Adagia].
2552. Non satis est bene velle, sed etiam bene facere. Não basta querer o bem, mas também praticar o bem. nDe boas intenções o inferno está cheio.
2553. Non satis est non nocere, cum prodesse possis. Não basta não prejudicar, quando se pode ajudar.
2554. Non satis est pulchra esse pöemata, dulcia sunto, et quocumque volent animum auditoris agunto. [Horácio, Ars Poetica 99]. Não basta que os poemas sejam belos; que eles sejam doces, e conduzam os sentimentos do ouvinte para onde quiserem.
2555. Non satis est tutum mellitis credere verbis. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 9.11]. Não é bastante seguro confiar em palavras melosas.
2556. Non satis est tuum te officium fecisse, si non id fama approbat. [Terêncio, Phormio 724]. Não basta ter cumprido o dever, se a opinião pública não o aprova.
2557. Non saturat puerum sectus per frustula panis. [Rezende 4314]. Pão cortado em pedacinhos não farta menino. nPão fatiado não farta menino esfaimado.
2558. Non saturatur oculus visu, nec auris auditu impletur. [Vulgata, Eclesiastes 1.8]. O olho não se farta de ver, nem o ouvido se enche de escutar.
2559. Non scholae, sed vitae discimus. Não aprendemos para a escola, mas para a vida. VIDE: lDiscite non scholae, sed vitae. lNon vitae, sed scholae discimus.
2560. Non scribit, cuius carmina nemo legit. [Marcial, Epigrammata 3.9]. Não escreveu aquele cujos poemas ninguém leu. nO saber escondido da ignorância vista pouco dista.
2561. Non sedebis iudex, sin minus damnato inimicus fies. [Sólon / Rezende 4315]. Não queiras ser juiz, para não te tornares inimigo do condenado.
2562. Non segnis stat, remeatve dies. [Tibulo, Elegiae 1.4.28]. O tempo não fica parado, nem retorna.
2563. Non semel ascia dat, quercus ut alta cadat. [Tosi 641]. O machado não dá uma vez só para que o alto carvalho caia. nDe uma pancada não se derruba o carvalho. nA primeira machadada não derruba o pau. VIDE: lAd primos ictus non corruit ardua quercus. lArbor non primo ictu, sed saepe cadit feriendo. lArbor per primum quaevis non corruit ictum. lNon annosa uno quercus deciditur ictu. lNon uno ictu arbor cadit. lNon uno ictu validam deicies quercum.
2564. Non semper aestas erit: venit hiems. [Schrevelius 1185]. Nem sempre será verão: o inverno chega. nNem sempre florescem os lírios. VIDE: lNon semper erit aestas. lVer non semper viret.
2565. Non semper aurem facilem felicitas habet. [Publílio Siro]. O homem bem sucedido nem sempre tem ouvido accessível.
2566. Non semper ea sunt quae videntur. [Fedro, Fabulae 4.1.16]. As coisas não são sempre como parecem. nAs aparências enganam. nNem sempre o que brilha é ouro. nParecer não é ser.
2567. Non semper erit aestas. [Hesíodo / Erasmo, Adagia 4.3.86]. Não será sempre verão. nNem sempre florescem os lírios. VIDE: lNon semper aestas erit: venit hiems. lVer non semper viret.
2568. Non semper errat fama. A opinião pública nem sempre erra. nO que o povo diz ou é ou quer ser. VIDE: lHaud semper errat fama. lHaud semper errat fama; aliquando et eligit. lPublica fama non semper vana.
2569. Non semper fluvius bipennes fert. [Apostólio, Paroimiai 15.46]. Nem sempre o rio traz machadinhas. nNem sempre florescem os lírios. nNem cada dia rabo de sardinha. VIDE: lFluvius non semper fert secures. lNec semper fluvius fert secures.
2570. Non semper imbres nubibus hispidos manant in agros. [Horácio, Carmina 2.9.1]. Nem sempre a chuva cai das nuvens sobre os campos secos.
2571. Non semper mihi licet dicere: Nolo. [Sêneca, De Beneficiis 2.18]. Nem sempre me é permitido dizer: Não quero.
2572. Non semper nimbos quocumque tonitrua fundunt. [Pereira 94]. Nem sempre os trovões derramam aguaceiros. nChuva que troveja não dá. nÁgua de trovão em parte dá, em parte não. nCão que ladra não morde. VIDE: lNon stillant omnes quas cernis in aëre nubes.
2573. Non semper praestant homines quae plurima spondent. [Pereira 111]. Nem sempre dão os homens que muito prometem. nMuito prometer é sinal de pouco dar.
2574. Non semper Saturnalia erunt. [Sêneca, Apocolocyntosis. 12.2]. Nem sempre serão saturnais. nNem todo dia é dia santo, nem todo dia é feriado. nNão é cada dia Páscoa nem vindima.
2575. Non semper superet severa illa et directa ratio; vincat aliquando cupiditas voluptasque rationem, dum modo illa in hoc genere praescriptio moderatioque teneatur. [Cícero, Pro Caelio 42]. Nem sempre deve ter supremacia a razão exata e severa; de vez em quando a paixão e o prazer devem vencer a razão, desde que sejam respeitados o equilíbrio e a moderação.
2576. Non semper temeritas est felix. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 28.42]. Nem sempre a temeridade é bem sucedida.
2577. Non sentire mala sua non est hominis, et non ferre non est viri. [Sêneca, Ad Polybium 36]. Não sentir os próprios males não é humano; não suportá-los não é viril.
2578. Non sentis te supra malleum loqui? [Athenaeus / Stevenson 2099]. Não percebes que falas de coisas que estão acima do teu martelo? nCada um fale do que trata. nNão suba o sapateiro além da chinela. VIDE: lNon animadvertis te supra malleum loqui?
2579. Non sentiunt viri fortes in acie vulnera. [Cícero, Tusculanae 2.58]. Homens valentes, na linha de batalha, não sentem os ferimentos.
2580. Non sequeris turbam ad faciendum malum. [Vulgata, Êxodo 23.2]. Não seguirás a multidão para fazeres o mal.
2581. Non sequitur. [Da linguagem filosófica]. Não continua. (=A conclusão não está coerente com as premissas. Não é lógico).
2582. Non servanti fidem, fides non est servanda. A quem não cumpre sua palavra também não temos obrigação de cumprir a nossa. VIDE: lDolus dolo compensatur. lFides violanti fidem non servanda. lFrangenti fidem fides frangatur eidem. lFrangentibus fidem fides non est servanda.
2583. Non serviam. [Vulgata, Jeremias 2.20]. Não me hei de sujeitar.
2584. Non, si male nunc et heri, et cras sic erit. [Pereira 100]. Não é porque hoje está mal e esteve ontem, que amanhã também estará. nConsole-se quem penas tem, que trás tempo, tempo vem. nNão há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe. lNon, si male nunc, et olim sic erit. [Horácio, Carmina 2.10.17]. Não é porque hoje está mal que amanhã também estará. VIDE: lVenit post multas una serena dies.
2585. Non sibi, sed aliis. [Divisa]. Não para si, mas para os outros.
2586. Non sibi, sed omnibus. [Divisa]. Não para si, mas para todos.
2587. Non sibi, sed patriae. [Divisa]. Não para si, mas para a pátria.
2588. Non sibi, sed suis. [Divisa]. Não para si, mas para os seus.
2589. Non sibi, sed toti genitum se credere mundo. [Lucano, Bellum Civile 2.383]. Acredita que não nasceu para si, mas para o mundo todo.
2590. Non sine castigatione, sed sine ira. [Sêneca, De Ira 1.15.1]. Não sem punição, mas sem ira.
2591. Non sine causa. Não sem causa.
2592. Non sine diis. [Grynaeus 104]. Não (se consegue) sem a ajuda dos deuses. VIDE: lNihil sine Deo.
2593. Non sine labore. [Divisa do Cardeal de Retz]. Não sem esforço.
2594. Non sine numine. Não sem auxílio divino.
2595. Non sine pulvere. [Stevenson 2376]. Não sem poeira. (=Não sem dificuldade).
2596. Non sine umbra corpus. [Schottus, Adagia 505]. Não há corpo sem sombra. nAté o cabelo sutil faz sua sombra.
2597. Non sit aetatis excusatio adversus praecepta legum ei, qui dum leges invocat, contra eas committit. [Digesta 4.4.37.1]. Não tenha a desculpa da idade contra os preceitos das leis aquele que, enquanto invoca as leis, infringe-as.
2598. Non sit porrecta manus tua ad accipiendum, et ad dandum collecta. [Vulgata, Eclesiástico 4.36]. Não esteja a tua mão aberta para receber e fechada para dar.
2599. Non sit tibi curae de magni nominis umbra. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 3.24.2]. Não te preocupe a sombra de uma grande fama.
2600. Non solent quae abundant, vitiare scripturas. [Ulpiano, Digesta 50.16.94]. O supérfluo não vicia os documentos. nO que abunda não prejudica. VIDE: lUtile per inutile non vitiatur. lUtile non debet per inutile vitiari.