| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V |
DICIONÁRIO
DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
1. Labia stulti miscent se rixis, et os eius iurgia provocat. [Vulgata, Provérbios 18.6]. Os lábios do insensato metem-se em disputas, e a sua boca provoca as contendas.
2. Labiis suis glorificat me, cor autem eius longe est a me. [Vulgata, Isaías 29.13]. Com os seus lábios me glorifica, mas seu coração está longe de mim.
3. Labitur enitens sellis haerere duabus. [CODP 21]. Quem procura sentar-se em duas cadeiras leva um tombo. nQuem corre a duas lebres não apanha nenhuma. nNinguém pode servir a dois senhores.
4. Labitur ex animo benefactum, iniuria durat. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 34]. O benefício desaparece do coração; a injúria permanece. nEscrevem-se na areia os favores e gravam-se no metal as ofensas.
5. Labitur exiguo quod partum est tempore longo. [Pereira 108]. Passa rápido o que demorou a ser produzido. VIDE: lMomento fit cinis; diu silva.
6. Labitur occulte, fallitque volatilis aetas. [Ovídio, Metamorphoses 10.518; Amores 1.8.49]. O tempo fugidio escoa furtivo e desaparece.
7. Labitur totas furor in medullas, igne furtivo populante venas. [Sêneca, Hippolytus 279]. O desejo (que o amor inspira) corre por toda a medula, enquanto um fogo oculto devora as veias.
8. Labor assiduus carnales deprimit aestus. [S.Beda, Proverbiorum Líber]j. O trabalho contínuo abate os ardores carnais.
9. Labor assiduus hominibus sapientiam dedit. O trabalho contínuo deu sabedoria aos homens.
10. Labor corrigit malos mores. O trabalho corrige o mau caráter.
11. Labor est etiam ipsa voluptas. [Manílio / Rezende 3008]. O próprio prazer cansa.
12. Labor et fides. [Divisa do Barão de Ramiz Galvão / Rezende 3009]. Trabalho e fé.
13. Labor ferendus est cibum petentibus. [Schottus, Adagialia Sacra 134]. O trabalho deve ser suportado pelos que desejam comida. nQuem quiser comer, depene. VIDE: lHis qui volunt edere, ferendus est labor.
14. Labor gloriae pater. O trabalho é o pai da glória.
15. Labor imperantis militum securitas. [PSa]. A dedicação do comandante é a segurança dos soldados.
16. Labor improbus omnia vincit. [Schottus, Adagia 306]. O trabalho persistente tudo vence. nO trabalho tudo vence. nA perseverança tudo alcança. nA porfia mata caça. VIDE: lLabor omnia vincit. lLabor omnia vicit improbus. lOmnia vincit labor.
17. Labor ingenium miseris dedit. [Manílio, Astronomica 1.80; Grynaeus 370]. O sofrimento deu talento aos infelizes.
18. Labor ipse voluptas. [Divisa]. O próprio trabalho é um prazer.
19. Labor iuventuti optimum est obsonium. [PSa]. O trabalho é para a juventude o melhor alimento.
20. Labor labore cumulatur. [Schottus, Adagia 517]. Um trabalho é acompanhado por outro. nUm trabalho é véspera de outro. VIDE: lOpus post opus.
21. Labor nunquam caret suo fructu. O trabalho nunca fica sem seu fruto. nTrabalha e terás, madruga e verás.
22. Labor omnia vincit. [Divisa do Estado de Oklahoma, EUA]. nO trabalho tudo vence. nA perseverança tudo alcança. lLabor omnia vicit improbus. [Virgílio, Georgica 1.145]. O trabalho persistente tudo venceu. VIDE: lLabor improbus omnia vincit. lOmnia vincit labor.
23. Labor optimos citat. [Sêneca, De Providentia 5.4]. O trabalho provoca os melhores homens.
24. Labor paupertatem vincit. [Sweet 12]. O trabalho vence a pobreza. nSem trabalho, só a pobreza. nTrabalha e vencerás. nQuem trabalha tem alfaia.
25. Labor prima virtus. [DAPR 816]. O trabalho é a principal virtude.
26. Labor quasi callum obducit dolori. [Cícero, Tusculanae 2.36]. O sofrimento cria uma espécie de calo contra a dor.
27. Labor senectutis obsonium. [Xenofonte / Bernardes, Nova Floresta 1.323]. O trabalho é o sustento da velhice. nQuem trabalha tem alfaia. nMocidade desprevenida, velhice arrependida. VIDE: lOptimum obsonium labor senectuti. lSenectuti labor obsonium optimum. lSenibus labor optima fercla.
28. Labor ubique est. [Medina 590]. O trabalho está em toda parte. nAonde irá o boi, que não lavre?
29. Labor voluptasque, dissimillima natura, societate quaedam inter se naturali sunt iuncta. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 5.4]. O sofrimento e o prazer, distintos por natureza, estão unidos entre si por um liame natural. nNão há prazer sem amargura.
30. Laborandum in iuventa, quo seni suppetat commodius vivendi facultas. [Grynaeus 367]. Deve-se trabalhar na juventude para que se ofereça ao velho o direito de viver de maneira mais confortável. nGuarda moço, acharás velho. VIDE: lIuveni parandum, seni utendum. lQuaere adulescens, utere senex. lQuaerere divitias debet iuvenilior aetas, nutriat unde graves cana senecta dies.
31. Laborantem agricolam oportet primum de fructibus percipere. [Vulgata, 2Timóteo 2.6]. Convém que o lavrador, que trabalha, recolha dos frutos primeiro.
32. Laborantibus succurrere, aegris medere, afflictos excitare. [Cícero, De Oratore 1.37.2]. Socorrer os que padecem, curar os enfermos, animar os aflitos.
33. Laborare est orare. [Divisa da Ordem dos Beneditinos]. nTrabalhar é orar. nQuem está trabalhando, a Deus está-se encomendando. VIDE: lOperatio fere idem est atque oratio. lOra et labora. lQui laborat, orat. lQui orat et laborat, cor levat ad Deum cum manibus.
34. Labore et constantia. [Divisa]. Com trabalho e constância.
35. Labore et diligentia. [Divisa]. Com trabalho e diligência.
36. Labore et honore. [Divisa]. Com trabalho e dignidade.
37. Labore et vigilantia. [Divisa]. Com trabalho e atenção.
38. Labore miles proficit, otio consenescit. Com o trabalho, o soldado se fortalece; com o ócio, envelhece. nA ferrugem gasta mais do que o trabalho.VIDE: lExercitus labore proficit, otio consenescit.
39. Labore virtute civitas floret. [Divisa de Campinas, SP]. Esta cidade floresce pelo trabalho e pela virtude.
40. Laboremus. Trabalhemos.
41. Labores manuum tuarum quia manducabis, beatus es. [Vulgata, Salmos 127.2]. És feliz porque comerás o trabalho das tuas mãos.
42. Labores pariunt honores. [Binder, Novus Thesaurus Adagiorum Latinorum]. O trabalho dá glória. VIDE: lGloria labores sequitur. lSolet sequi laus, cum viam fecit labor.
43. Labori aegritudinem praetendit. [Pereira 105]. Pretexta doença para não trabalhar. nFaz-se de parvo para não remar. nAchaques à sexta-feira para não jejuar.
44. Labori faber desit, non fabro labor. [Fedro, Fabulae 3. Epilogus 7]. Falta operário para o trabalho, não falta trabalho para o operário.
45. Laboribus vendunt nobis omnia bona divi. [Eurípides / Bernardes, Nova Floresta 3.145]. Os deuses nos vendem todos os bens em troca de trabalhos. nDeus ajuda a quem trabalha. nTrabucas, manducas; não trabucas, não manducas. nDeus não manda nem cozido, nem assado. lLaboribus vendunt dei nobis omnia bona. [Tosi 1685]. VIDE: lDi bona laboribus vendunt. lDi nobis laboribus omnia vendunt.
46. Laboribus veniunt nobis omnia bona. Pelo trabalho vêm-nos todas as coisas boas. nCom trabalho tudo se alcança.
47. Laboriosa iuventutis studia, iucunda senectutis otia. Da juventude é o esforço laborioso, da velhice é o agradável ócio.
48. Laboriosum non statim praeclarum. [RH 4.6]. O que é trabalhoso não é necessariamente excelente.
49. Laborum dulce lenimen. [Horácio, Carmina 1.32.14]. O doce consolo de meus sofrimentos. (=O poeta se refere aos seus poemas).
50. Labuntur et imputantur. [Inscrição em relógio de sol]. (As horas) te escapam e te são debitadas.
51. Lac gallinaceum. [Plínio Antigo, Naturalis Historia, Praefatio 24; Petrônio, Satiricon 38.1; Erasmo, Adagia 1.6.3]. Leite de galinha. (=Uma coisa extraordinária. Uma sorte extremamente favorável). lLac gallinarum. [Schottus, Adagia 266]. Leite de galinhas.
52. Lac post vinum venenum. [Aforismo médico medieval / DAPR 662]. Leite depois do vinho é veneno.
53. Laconismo utar. [Pereira 102]. Usarei de laconismo. nDirei em duas palavras.
54. Lacrima Christi. Lágrima de Cristo. (=Nome dado a um vinho do sul da Itália).
55. Lacrima nihil citius arescit. [Cícero, De Inventione 1.109]. Nada seca mais depressa que a lágrima. nNada seca mais depressa do que as lágrimas. lLacrima nihil citius arescit, praesertim in alienis malis. Nada seca mais depressa que a lágrima, principalmente no sofrimento dos outros. VIDE: lCito arescit lacrima. lCito enim exarescit lacrima, praesertim in alienis malis. lNihil citius arescit quam lacrima. lNihil enim lacrima citius arescit. lNihil facilius quam lacrimas inarescere.
56. Lacrimae animum profusae levant. [Sêneca, Epistulae 99.16]. As lágrimas derramadas aliviam a alma. nAs lágrimas aliviam. nAs lágrimas são o melhor consolo.
57. Lacrimae feminae sunt valde periculosae. As lágrimas da mulher são muito perigosas. nLágrimas de mulher, têmpera de malícia. VIDE: lMuliebris lacrima condimentum est malitiae.
58. Lacrimae crocodili. [Polydorus, Adagia]. Lágrimas de crocodilo. VIDE: lCrocodili lacrimae. lLacrimae simulatae.
59. Lacrimae nobis deerunt, ante quam causae dolendi. [Sêneca, Ad Polybium 4.2]. Faltar-nos-ão lágrimas, antes que causas de pranto.
60. Lacrimae prosunt: lacrimis adamanta movebis. [Ovídio, Ars Amatoria 1.657]. As lágrimas são úteis: com elas comoverás até os diamantes. VIDE: lLacrimis adamanta movebis.
61. Lacrimae siccentur protinus. [Juvenal, Satirae 16.27]. As lágrimas logo secarão.
62. Lacrimae simulatae. Lágrimas fingidas. nLágrimas de crocodilo. VIDE: lCrocodili lacrimae. lLacrimae crocodili.
63. Lacrimae veniam non postulant, sed obtinent. [S.Ambrósio / Rezende 3017]. As lágrimas não pedem perdão, mas o alcançam. nLágrimas abrandam penhas. lLacrimae veniam non postulant, sed merentur. [S.Beda, Proverbiorum Liber]. As lágrimas não pedem, mas merecem perdão.
64. Lacrimas lacrimis miscere iuvat; magis exurunt quae secretae lacerant curae. [Sêneca, Agamemnon 664]. É agradável juntar lágrimas a lágrimas; ferem mais as preocupações que ferem em segredo.
65. Lacrimatus est Iesus. [Vulgata, João 11.35]. Então chorou Jesus.
66. Lacrimis adamanta movebis. Com lágrimas comoverás até os diamantes. nLágrimas quebrantam penhas. VIDE: lLacrimae prosunt: lacrimis adamanta movebis.
67. Lacrimis ianua surda tuis. [Marcial, Epigrammata 10.14.8]. A porta está surda às tuas lágrimas. lLacrimis ianuae surdae sunt tuis. As portas estão surdas às tuas lágrimas.
68. Lacrimis meis stratum meum rigabo. [Vulgata, Salmos 6.7]. Lavarei com lágrimas o meu estrado.
69. Lacrimis oculi rorantur obortis. [Ovídio, Heroides 15.97]. Os olhos se umedecem com as lágrimas derramadas. VIDE: lRorantur oculi lacrimis.
70. Lacrimis struit insidias, dum femina plorat. [Albertano da Brescia, Liber de Amore 2.16]. A mulher, quando chora, arma ciladas com as lágrimas. nLágrimas de mulher, fonte de malícia. lLacrimis struit insidias, cum femina plorat. VIDE: lInstruit insidias lacrimis, cum femina plorat. lStruit insidias lacrimis cum femina plorat.
71. Lactis gallinacei haustus. [Schottus, Adagia 387]. Um gole de leite de galinha. (=Um golpe de boa sorte). lLactis gallinacei sperare possis haustum. [Plínio Antigo, Naturalis Historia, Praefatio 24]. Esperar um gole de leite de galinha. nEsperar pela sorte grande. lLactis gallinarum haustum sperare. VIDE: lGallinacei lactis haustum polliceri.
72. Lactuca in cibis aviditatem incitat. [Aforismo medieval]. A alface nas refeições estimula o apetite.
73. Lacuna legis. [Jur]. Uma lacuna da lei.
74. Lacunar spectat. Está olhando o teto. nEstá com o sentido em Caparica.
75. Laedere facile, mederi difficile. [Pereira 115]. Ferir é fácil, curar é difícil. nÉ mais fácil rasgar que costurar. nO mal entra às braçadas e sai às polegadas.
76. Laedere nunquam velimus, longeque absit illud propositum, potius amicum quam dictum perdendi. [Quintiliano, Institutio Oratoria, 6.3.28]. Nunca quisemos ferir ninguém; longe de nós aquele propósito de preferir perder um amigo a perder uma boa frase. VIDE: lPotius amicum quam dictum perdere.
77. Laedere qui potuit, prodesse aliquando valebit. [Grynaeus 107]. Quem pôde prejudicar, às vezes poderá ser útil. lLaedere qui potuit, poterit prodesse aliquando.
78. Laedi nemini qui non seipse laeserit prior. [S.Crisóstomo / Schottus, Adagia 619]. Não se faz mal a ninguém que não se tenha feito mal antes.
79. Laedi possum, vinci non possum. Posso ser ferido, mas não posso ser vencido. lLaedi me posse, vinci non posse. [Sêneca, Ad Polybium 16.3].
80. Laesa maiestas. [Jur / Black 1063]. Lesa-majestade.
81. Laesa saepius repugnat ovis. [DAPR 350]. Muitas vezes a ovelha ferida revida a agressão. nCada formiga tem sua ira. nRã também sente como gente. VIDE: lEtiam instanti laesa repugnat ovis. lNemo ita despectus, quin possit laedere laesus. lNon solum taurus ferit uncis cornibus hostem, verum etiam instanti laesa repugnat ovis.
82. Laesio famae. [Jur]. Lesão à honra.
83. Laeso doloris remedium inimici est dolor. [Publílio Siro]. O remédio para a dor do ofendido é a dor do ofensor.
84. Laetamini. Alegrai-vos. lLaetamini in Domino. [Vulgata, Salmos 31.11]. Alegrai-vos no Senhor.
85. Laetandum est vita, nullius morte dolendum: cur etenim doleas, a quo dolor ipse recessit? [Dionísio Catão, Disticha, Appendix 1]. Deve-se buscar alegria na vida, não se deve chorar a morte de ninguém: por que chorar aquele a quem a própria dor abandonou?
86. Laetare cum muliere adulescentiae tuae. [Vulgata, Provérbios 5.18]. Alegra-te com a esposa da tua juventude.
87. Laetare, ergo, iuvenis, in adulescentia tua. [Vulgata, Eclesiástico 11.9]. Alegra-te, pois, jovem, em tua juventude.
88. Laetentur et exultent gentes. [Vulgata, Salmos 66.5]. Alegrem-se e regozijem-se as gentes.
89. Laetis seria miscuimus. [Ausônio, Epigrammata 2]. Às coisas alegres juntamos coisas graves.
90. Laetitia est hominis transitio a minore ad maiorem perfectionem. [Espinosa, Ethica 3]. Alegria é a transição do homem de uma menor perfeição para uma maior.
91. Laetitia iuvenem, frons decet tristis senem. [Sêneca, Hippolytus 453]. A alegria convém ao moço; ao velho, o rosto austero.
92. Laetitiae proximus fletus. [DAPR 583]. O pranto está perto da alegria. nO riso está perto do pranto. VIDE: lRisum in lacrimis vertit.
93. Laetius est, quotiens magno sibi constat, honestum. [Lucano, Pharsalia 9.404]. Toda coisa nobre, quanto mais custa, mais agradável se torna. nO que custa é o que lustra.
94. Laetos carpe dies, dum spirat blandior aura. [Schottus, Adagia 585]. Aproveita os dias felizes enquanto sopra uma brisa mais suave.
95. Laetus in praesens animus, quod ultra est, oderit curare. [Horácio, Carmina 2.16.25]. O espírito satisfeito com o presente detestará preocupar-se com o que virá.
96. Laetus sorte tua vives sapienter. [Horácio, Epistulae 1.10.44]. Contente com tua sorte, viverás com sabedoria.
97. Laetus sum laudari me abs te, pater, a laudato viro. [Névio / Cicero, Ad Familiares 15.6]. Alegra-me ser louvado por ti, ó pai, que és um homem de valor reconhecido.
98. Lambens assidue eliciet canis ore cruorem. [Pereira 99]. Cão que está sempre lambendo tira sangue com a boca. nCão que muito lambe tira sangue.
99. Lampada cursu tibi trado. Passo-te a tocha no meio da corrida. VIDE: lCursu lampada trado.
100. Lanam petierat, ipseque tonsus abiit. [DAPR 212]. nFoi buscar lã e voltou tosquiado.
101. Lapidem coquis ipsum. [Schottus, Adagia 597]. Estás cozinhando uma pedra. (=Fazes trabalho inútil). lLapidem elixas. [Erasmo, Adagia 1.4.49].
102. Lapidem lavas. Estás lavando uma pedra. (=Perdes teu trabalho). lLapidem elixas. [Erasmo, Adagia 1.4.49].
103. Lapidem mittere ad acervum Mercurii. Acrescentar uma pedra à pedreira de Mercúrio. nLevar água ao mar. nLevar ferro a Biscaia. VIDE: lSicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii, ita qui tribuit insipienti honorem.
104. Lapidem omnem movebo. [Rezende 3024]. Moverei todas as pedras. nIntentarei todos os meios. nMoverei mundos e fundos. VIDE: lOmnem agitare rudentem. lOmnem funem movere. lOmnem movere funem. lOmnem movere lapidem. lOmnem movere rudentem.
105. Lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli. [Vulgata, Salmos 117.22]. A pedra que desprezaram os edificadores, esta foi posta por cabeça do ângulo.
106. Lapidem verberas. Chicoteias a pedra. nMalhas em ferro frio. VIDE: lVerberare lapidem.
107. Lapideo sunt corde multi. Muitos há que têm coração de pedra.
108. Lapides excavant aquae. [Vulgata, Jó 14.19]. As águas escavam as pedras. nA água cava a pedra dura. VIDE: lAquae guttae saxa excavant. lAssidua stilla saxum excavat. lGuttae pertundunt saxa. lLapis molli cavatur aqua. lStillula molis aquae lapidem assiduo cavat ictu. lStillicidii casus lapidem cavat. lStillicidium perpetuum saxum excavat. lStilla continua cavat lapidem.
109. Lapides loqueris. [Plauto, Aulularia 110]. Dizes pedras. nDizes cobras e lagartos. nFalas com sete pedras na mão.
110. Lapideus sum! [Plauto, Truculentus 817]. Estou petrificado!
111. Lapis amussi est applicandus, non amussis ad petram. [Schottus, Adagia 641]. A pedra deve ser ajustada à régua, não a régua à pedra. VIDE: lAd amussim applica lapidem, non ad lapidem amussim.
112. Lapis lapidem terit. [Plauto, Asinaria 30]. Uma pedra desgasta a outra. nUma faca amola outra.
113. Lapis molli cavatur aqua. A pedra é perfurada pela água mole. nA água mole cava a pedra dura. VIDE: lAquae guttae saxa excavant. lAssidua stilla saxum excavat. lGuttae pertundunt saxa. lLapides excavant aquae. lStillula molis aquae lapidem assiduo cavat ictu. lStillicidii casus lapidem cavat. lStillicidium perpetuum saxum excavat. lStilla continua cavat lapidem.
114. Lapis offensionis et petra scandali. [Vulgata, 1Pedro 2.8]. Pedra de tropeço e pedra de escândalo.
115. Lapis philosophorum. A pedra filosofal.
116. Lapis qui volvitur algam non generat. [Apostólio, Paroimiai 12.5]. nPedra que rola não cria musgo. nPedra que rola não cria limo. nPedra muito bulida não cria bolor. nPedra movediça não ajunta musgo. nPedra roliça não cria bolor. lLapis volutus non musco obducitur. VIDE: lMusco lapis volutus haud obducitur. lMusco lapis volutus non obducitur. lMutatum saxum nequit ullum ducere muscum. lNon fit hirsutus lapis hinc aliquo inde volutus. lSaxum volubile non obducitur musco. lSaxum volutum non obducitur musco.
117. Lapso succurre amico. Socorre o amigo caído. VIDE: lSuccurre ruenti.
118. Lapsus. Um escorregão. (=Um erro involuntário. Um lapso).
119. Lapsus calami. Um escorregão da caneta. (=Um erro de escrita). VIDE: lLapsus pennae. lLapsus scribendi.
120. Lapsus falsae linguae quasi qui in pavimento cadens. [Vulgata, Eclesiastes 20.20]. O escorregão de uma língua enganadora é como uma queda sobre o pavimento.
121. Lapsus linguae. Um escorregão da língua. (=Um erro de linguagem cometido por distração. Uma frase inconveniente). lLapsus loquendi. VIDE: lLubricum linguae. lOs lubricum.
122. Lapsus memoriae. Um escorregão de memória. (=Uma falha de memória).
123. Lapsus pennae. Um escorregão da pena. (=Um erro de escrita). lLapsus scribendi. Um escorregão no escrever. VIDE: lLapsus calami.
124. Lapsus ubi semel sis, sit tua culpa, si iterum cecideris. [Publílio Siro]. Quando caíste uma vez, se caíres novamente, torna-se tua culpa. nSó o tolo cai duas vezes no mesmo buraco. nDuas vezes é moléstia. lLapsus semel fit culpa, si iterum cecideris. O que uma vez foi um escorregão, se caíres novamente, será uma culpa.
125. Laqueo vetustus simius non prenditur. Macaco velho não se pega com laço. nMacaco velho não trepa em galho seco. nRaposa matreira não fará besteira. lLaqueo vetustus simius non prenditur, capitur tamen, sed temporis longa mora. [Schottus, Adagia 607]. Macaco velho não se pega com laço; ele até que pode ser apanhado, mas é preciso muito tempo.
126. Laqueus diaboli. O laço do diabo.
127. Laqueus laqueum capit. [Branco 487]. Um laço pega outro. nLadrão que furta a ladrão ganha cem dias de perdão.
128. Lares et penates. Os lares e os penates. (=Os deuses domésticos romanos).
129. Larga manu. Às mancheias. VIDE: lManibus plenis. lPlena manu.
130. Largiendo de alieno popularis fieri quaerit. Busca tornar-se popular mostrando-se pródigo com os bens alheios.
131. Largiri de alieno. Ser liberal com o alheio. lLargiri ex alieno.
132. Largissimi promissores, vanissimi exhibitores. [DAPR 555]. Grandes prometedores, vãos fazedores. nMuito prometer, sinal de pouco dar. nMuita parra, pouca uva.
133. Largitio fundum non habet. [Erasmo, Adagia 1.10.32]. A prodigalidade não tem fundo. lLargitionem fundum non habere. [Cícero, De Officiis 2.55].
134. Largitionibus habetur commodum sine belli periculis, triumphus sine pugna, sine labore palma, sine caede victoria. [Cassiodoro, Epistulae 8.10 / Bernardes, Nova Floresta 4.295]. Pelos grossos donativos se adquire a vantagem sem os perigos da guerra, o triunfo sem luta, a palma sem esforço, a vitória sem mortandade.
135. Largitur pluvias, ubi vult divina potestas. [Pereira 118]. O poder divino manda chuva quando quer. nQuando Deus quer, com todos os ventos chove.
136. Largus in externis quisque scit esse bonis. [Pereira 103]. Todos sabem ser liberais com os bens dos outros. nDo pão do meu compadre grande fatia a meu afilhado.
137. Larvatus prodeo. Avanço sob disfarce.
138. Lasciva est nobis pagina, vita proba est. [Marcial, Epigrammata 1.5.8]. Meu livro é lascivo, mas minha vida é honesta.
139. Lascivia et laus nunquam habent concordiam. [Publílio Siro]. O prazer e a honra nunca se entendem.
140. Lascivus versu, mente pudicus eras. [Adriano, Fragmento 2]. Eras lascivo nos poemas, mas eras pudico de espírito.
141. Lassa crudelitas non est vocanda clementia. [PSa]. Crueldade cansada não deve ser chamada de clemência.
142. Lassati sumus in via iniquitatis et perditionis. [Vulgata, Sabedoria 5.7]. Cansamo-nos na senda da iniqüidade e da perdição. VIDE: lPerditionis via.
143. Lassitudines spontaneae morbus denunciant. [Aforismo médico / Rezende 3033]. Cansaços sem causa denunciam moléstias.
144. Lata culpa. [Jur / Black 1072]. Uma grande negligência. VIDE: lNimia neglegentia.
145. Lata culpa dolo aequiparatur. [Jur / Black 1072]. Uma grande negligência equivale a uma fraude.
146. Lata porta et spaciosa via est, quae ducit ad perditionem, et multi sunt qui intrant per eam. [Vulgata, Mateus 7.13]. Larga é a porta, e espaçoso o caminho que conduz à perdição, e são muitos os que entram por ela.
147. Lata sententia. [Do direito canônico]. Uma punição em que se incorre automaticamente.
148. Lata sententia iudex desinit esse iudex. [Jur]. Prolatada a sentença, o juiz deixa de ser juiz.
149. Late ignis lucere, nihil ut urat, non potest. [Publílio Siro]. O fogo não pode brilhar muito sem queimar nada. nNão se faz fritada sem quebrar ovos. VIDE: lIgnis late lucere, ut nihil urat, non potest.
150. Lateat vitium proximitate boni. [Ovídio, Ars Amatoria 2.662]. Esconda-se o vício na proximidade do bem.
151. Latent sub melle venena. Esconde-se o veneno debaixo do mel. nCara de beato, unhas de gato. VIDE: lNihil est sine fraude: latent sub melle venena.
152. Latere semper patere, quod latuit diu. [Sêneca, Oedipus 828]. Permite que fique sempre oculto o que esteve oculto por muito tempo.
153. Laterem lavat qui corvum mundat. [Schrevelius 1181]. Quem lava um corvo, lava um tijolo. nQuem lava focinho a burro preto perde sabão e tempo. VIDE: lNon absterget nigretudinem corvus.
154. Laterem qui lavat, nihil facit. [Terêncio, Phormion 186]. Quem lava tijolo, nada faz. nQuem lava focinho a burro preto, perde sabão e tempo.
155. Latet anguis in herba. [Virgílio, Eclogae 3.93]. Há uma cobra escondida no capim. nAqui há gato escondido. nDebaixo desse angu tem torresmo. nPor aqui anda o diabo. VIDE: lAnguis in herba. lIn ista vipera est veprecula. lPlurimum doli ac fraudis latet. lQui legitis flores et humi nascentia fraga, frigidus, o pueri, fugite hinc, latet anguis in herba. lVipera est in veprecula.
156. Latet hamus in esca. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 23.5]. Nesse bocado está escondido um anzol. nDebaixo do angu há carne.
157. Latifundia perdidere Italiam. [Plínio Antigo, Naturalis Historia 18.35]. Os latifúndios perderam a Itália.
158. Latina lingua non inops. [Cícero, De Finibus 1.10]. A língua latina não é indigente.
159. Latine dictum. Dito em latim. (=Dito para todos entenderem).
160. Latine loquor. [Cícero, In Verrem 4.1.2]. Estou falando em latim. (=Estou falando para todos entenderem). nEstou falando português claro.
161. Lato sensu. Em sentido amplo. Em sentido geral. VIDE: lSensu lato.
162. Latrans annosus, foris aspice quaeso, molossus. [DAPR 531]. Quando o cão velho ladra, por favor, vai olhar a porta. nO cão velho, quando ladra, dá conselho. nCão velho não ladra em vão. VIDE: lProspectandum cane vetulo latrante.
163. Latrant, non loquuntur. Eles não falam, ladram. lLatrant enim iam quidam oratores, non loquuntur. [Cícero, Brutus 58]. Certos oradores ladram, não falam.
164. Latrante uno, latrat confestim et alter canis. [Schrevelius 1182]. Quando um cão ladra, imediatamente também ladra o segundo. nOvelhas bobas, por onde vai uma, vão todas. lLatrante uno, latrat statim et alter canis. [Stevenson 613].
165. Latrantem curatne alta Diana canem? [DAPR 727]. A nobre Diana se preocupa com o cão que ladra? nHomem grande não desce a coisas baixas. nO cão late e a caravana passa.
166. Latrantem stomachum panis bene leniet. Um pão bem que acalmará o estômago reclamador. VIDE: lCum sale panis latrantem stomachum bene leniet.
167. Latrare potest, mordere non potest nisi volentem. [S.Agostinho / Rezende 3038]. (O cão) pode ladrar, mas só pode morder a quem se oferece.
168. Latroni et insidiatori nex iniusta non potest afferri. [Cícero, Pro Milone 10]. Não pode ser injusta a morte que se dá ao ladrão e ao assaltante.
169. Latrunculorum ludus. [Bernardes, Nova Floresta 4.282]. Jogo dos ladrõezinhos. (=Jogo de xadrez).
170. Lauda finem. [Zenóbio / Rezende 3040]. Louva o fim. nNo fim é que se cantam as glórias. nTudo está bem, quando acaba bem. nO fim coroa a obra. VIDE: lDiem vesper commendat. lLaus in fine cantatur et vespere laudatur dies. lPost factum lauda. lTunc beatam dico vitam, cum peracta fata sunt. lVespere laudatur dies.
171. Lauda parce, sed vitupera parcius. [Albertano da Brescia, De Amore Proximi 16]. Louva com moderação, mas censura com mais moderação. (=O autor atribui a sentença a Sêneca, De Formula Honestae Vitae). VIDE: lParum lauda, vitupera parcius.
172. Laudabiliora videntur omnia quae sine venditatione et sine populo teste fiunt. [Cícero, Tusculanae 2.26]. São mais dignas de louvor as coisas que são feitas sem ostentação e sem o testemunho do povo.
173. Laudabimus puerum qui quod iussus est fecit. Louvaremos o menino que fez o que lhe foi mandado. VIDE: lIllum laudabimus puerum qui, quantum in se erat, quod iussus est, fecit.
174. Laudamus te. Nós te louvamos.
175. Laudamus veteres, sed nostris utimur annis. [Ovídio, Fasti 1.225]. Louvamos os tempos passados, mas gozamos os nossos. VIDE: lLaudatis semper antiquitatem, et nove de die vivitis.
176. Laudant illa, sed ista legunt. [Marcial, Epigrammata 4.49]. Louvam aqueles (poemas), mas lêem estes.
177. Laudant quae sciunt, vituperant quae ignorant. [Tertuliano, Apologetius 3]. Eles elogiam o que conhecem e criticam o que ignoram.
178. Laudant quod non intellegunt. Louvam o que não compreendem. VIDE: lDamnant quod non intellegunt.
179. Laudant ut pueri pavonem. [Erasmo, Adagia 4.1.84]. Elogiam como meninos elogiam um pavão.
180. Laudare dignos, honesta actio est. [Sêneca, Epistulae 102]. Louvar os homens dignos é uma ação nobre.
181. Laudare eumdem et carpere viri est mali. [Schottus, Adagia 625]. Louvar e difamar a mesma pessoa é próprio do desonesto.
182. Laudare praesentem adulatoris est. Elogiar quem está presente é atitude de adulador.
183. Laudare præsentem, nec laedere decet absentem. [Albertano da Brescia, Ars Loquendi 5]. Não convém elogiar quem está presente, nem injuriar quem está ausente.
184. Laudare se vani, vituperare stulti. [Aristóteles / Valério Máximo, Facta et Dicta Memorabilia 7.2.11]. Elogiar-se é coisa de vaidoso, depreciar-se, de tolo.
185. Laudari a bonis et vituperari a malis unum atque idem est. [Rezende 3044]. Ser louvado pelos bons e ser censurado pelos maus é a mesma coisa.
186. Laudat praeteritos, praesentesque despicit annos. [Maximiano, Elegiae 1]. (O velho) louva o passado e despreza o presente.
187. Laudat venales qui vult extrudere merces. [Horácio, Epistulae 2.2.11]. Elogia as mercadorias expostas à venda quem delas quer livrar-se. nCada bufarinheiro louva seus alfinetes. VIDE: lOmnis amat care proprias merces phalerare. lPlenius aequo laudat venales qui vult extrudere merces.
188. Laudata improbitas fiet intolerabilis. [PSa]. A maldade elogiada ficará intolerável.
189. Laudata virtus crescit, et immensum gloria calcar habet. [Ovídio, Ex Ponto 4.2.35]. A virtude elogiada cresce, e a glória tem um aguilhão muito grande. VIDE: lVirtus laudata crescit.
190. Laudate eum in cymbalis bene sonantibus. [Vulgata, Salmos 90.8]. Festejai o Senhor com címbalos ressonantes.
191. Laudate Dominum omnes gentes, laudate eum omnes populi. [Vulgata, Salmos 116.1]. Louvai todas as gentes ao Senhor; louvai-o todos os povos.
192. Laudate nomen Domini. [Vulgata, Salmos 112.1]. Louvai o nome do Senhor.
193. Laudate, pueri, Dominum. [Vulgata, Salmos 112.1]. Louvai, crianças, o Senhor.
194. Laudatio funebris. O elogio fúnebre.
195. Laudatis semper antiquitatem, et nove de die vivitis. [Tertuliano, Apologeticus 6.2]. Sempre louvais a antigüidade, mas viveis o hodierno. VIDE: lLaudamus veteres, sed nostris utimur annis.
196. Laudatis utiliora, quae contempseris saepe. [Fedro, Fabulae 1.12.1]. O que desprezas é, muitas vezes, mais útil do que o que elogias.
197. Laudato ingentia rura, exiguum colito. [Virgílio, Georgica 2.412]. Louva as grandes herdades, mas tu mesmo cultiva uma pequena.
198. Laudato pavone superbior. [Ovídio, Metamorphoses 13.802]. Mais soberbo do que um pavão gabado.
199. Laudato vino non opus est hedera. [Pereira 114]. O vinho elogiado não precisa de ramo. (=Indicava-se com um ramo de hera a loja onde se vendia vinho). nO bom vinho traz a venda consigo. nO bom vinho escusa pregão. nO que é bom por si se gaba. nO bom vinho por si se gaba. nO bom pano na arca se vende. VIDE: lVino vendibili non est opus hedera appensa. lVino vendibili suspensa hedera nihil opus. lVino vendibili suspensa non opus est hedera.
200. Laudator, adulator. Louvador, adulador. nLouvor humano é puro engano.