A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V

DICIONÁRIO  DE  EXPRESSÕES  E  FRASES  LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER

I 01 I 02 I 03 I 04 I 05 I 06 I 07 I 08 I 09 I 10 I 11 I 12

 

2201. Ius gentium. [Jur]. O direito dos povos. (=Inicialmente designava o direito que regulava a vida das populações submetidas aos romanos e consideradas bárbaras; posteriormente passou a designar o direito internacional).

2202. Ius gentium est, quo gentes humanae utuntur. [Digesta 1.1.1.4]. Direito dos povos é aquele que as raças humanas usam.

2203. Ius gladii. [Digesta 1.18.6.8]. O direito da espada. (=O poder do comandante).

2204. Ius gratia iuris. O direito pelo direito.

2205. Ius habendi. [Jur]. O direito de ter.

2206. Ius hereditatis. [Jur]. O direito de herança.

2207. Ius hominum. O direito da humanidade.

2208. Ius hospitii. As leis da hospitalidade.

2209. Ius humanae societatis. [Cícero, De Officiis 1.21]. Os direitos da sociedade humana. VIDE: lIus societatis humanae.

2210. Ius humanum et divinum. O direito humano e o divino.

2211. Ius imperii. [Jur]. O direito de quem tem o poder.

2212. Ius in armis. O direito está na força. VIDE: lIus est in armis.

2213. Ius in civitate positum. [Jur]. O direito constituído vigente em determinada sociedade.

2214. Ius in re. [Jur]. O direito sobre a coisa.

2215. Ius in re aliena. [Jur]. O direito sobre coisa alheia. VIDE: lIura in re aliena.

2216. Ius in re propria. [Jur]. O direito sobre coisa própria.

2217. Ius itineris. [Jur]. O direito de passagem. VIDE: lIus viae.

2218. Ius iudicandi. [Jur]. O direito de julgar.

2219. Ius iurisdictionis. [Jur]. O direito de jurisdição.

2220. Ius libertatis. [Cícero, Pro Rabirio 11]. O direito à liberdade. (=O direito dos homens livres).

2221. Ius mancipii. [Jur]. O direito da propriedade.

2222. Ius manendi, ambulandi, eundi ultro citroque. A liberdade de permanecer, mover-se, de ir de um lado para outro.

2223. Ius mariti. [Jur]. O direito do marido (de administrar os bens da mulher).

2224. Ius migrandi. [Jur]. O direito de migrar. VIDE: lIus peregrinandi.

2225. Ius moribus constitutum. [Jur / Black 1045]. O direito é constituído pelos costumes.

2226. Ius murmurandi. O direito de segredar.

2227. Ius naturae. [Black 1045]. A lei da natureza.

2228. Ius naturale est dictamen rectae rationis circa ea quae agenda vel omittenda sunt ad vitae membrorumque corservationem, quantum fieri potest diuturnum. [Hobbes, De Cive 2.1]. Direito natural é o ditame da reta razão a respeito do que cada um deve fazer ou omitir para conservar pelo maior tempo possível sua vida e seus membros.

2229. Ius naturale est dictatum rectae rationis. [Jur]. O direito natural é a determinação da reta razão.

2230. Ius naturale est id quod iustum est ex ipsa natura rei. [Jur]. É direito natural aquilo que é justo pela própria natureza da coisa.

2231. Ius naturale est libertas quam habet unusquisque potentia sua ad naturae conservationem suo arbitrio utendi et, per consequens, illa omnia quae eo videbuntur tendere, faciendi. [Hobbes, Leviathan 14]. Direito natural é a liberdade que cada um tem de usar a sua força, ao seu arbítrio, para conservação da vida e, por conseqüência, de fazer tudo aquilo que parecer contribuir para isso.

2232. Ius naturale est quod natura omnia animalia docuit. [Institutiones 2.1.2]. É direito natural aquele que a natureza ensinou a todos os seres vivos. lIus naturale est quod natura omnia animalia rationalia docuit. [Peña 48]. É direito natural aquele que a natureza ensinou a todos os animais racionais.

2233. Ius naturale est quod apud homines eamdem habet potentiam. [Jur / Coke / Black 1045]. Direito natural é aquele que tem a mesma força entre toda a humanidade.

2234. Ius navigandi. [Jur / Black 1045]. O direito de navegar.

2235. Ius necessitas constituit. [Jur]. A necessidade faz a lei.

2236. Ius necessitudinis. [Suetônio, Caius Caligula 26]. As ligações de parentesco.

2237. Ius necis atque vitae. [Jur]. O direito de morte e de vida. lIus necis vitaeque civium. [Tácito, Historiae 3.68]. Direito de morte e vida dos cidadãos. VIDE: lIus vitae necisque. lIus vitae et necis.

2238. Ius negotiandi. O direito de negociar.

2239. Ius non habenti tute non paretur. [Jur / Black 1046]. Não tem punição aquele que não obedece a quem não tem direito.

2240. Ius non patitur ut idem bis solvatur. [Jur / Black 1046]. A lei não admite que a mesma coisa seja paga duas vezes.

2241. Ius non scriptum. [Jur / Black 1046]. O direito não escrito.

2242. Ius novi. Eu conheço a lei.

2243. Ius obiectivum. [Jur]. O direito objetivo.

2244. Ius obligationum. [Jur]. O direito das obrigações.

2245. Ius omne supra omnem positum est iniuriam. [PSa]. Tudo que é justo está ao abrigo de toda injustiça.

2246. Ius particulare. [Jur]. O direito particular.

2247. Ius patruum. A autoridade dos pais.

2248. Ius peregrinandi. [Jur]. O direito de migrar. VIDE: lIus migrandi.

2249. Ius plurimis modis dicitur. [Jur]. O direito se expressa de variadas maneiras.

2250. Ius positivum. [Jur]. O direito positivo.

2251. Ius possessionis. [Jur / Black 1046]. O direito de posse. (=Independe da propriedade).

2252. Ius possidendi. [Jur / Black 1046]. O direito de possuir.(=É conseqüência legal da propriedade).

2253. Ius posterius derogat priori. [Jur]. A lei posterior revoga a anterior.

2254. Ius postulandi. [Jur]. O direito de postular.

2255. Ius praedicandi. O direito de pregar.

2256. Ius privatum est quod ad singulorum utilitatem pertinet. [Institutiones 1.1.3]. Direito privado é o que cuida do interesse dos indivíduos.

2257. Ius prohibendi. [Jur]. O direito de proibir.

2258. Ius proprietatis vindicabitur. [Jur]. O direito de propriedade será reivindicado.

2259. Ius publicum privatorum pactis derogari non potest. [Jur]. O direito público não pode ser derrogado por convenções particulares. lIus publicum privatorum pactis mutari non potest. [Digesta 2.14.38].

2260. Ius puniendi. O direito de punir.

2261. Ius querelandi. O direito de questionar.

2262. Ius rationis abest, ubi saeva potentia regnat. [Pereira 115]. O direito da razão fica longe, quando reina a cruel prepotência. nOnde força há, direito se perde.

2263. Ius recusandi. O direito de recusar.

2264. Ius reivindicandi. [Jur]. O direito de reivindicar.

2265. Ius respicit aequitatem. [Jur/ Black 1047]. A lei observa a eqüidade.

2266. Ius restitutionis. [Jur]. O direito de reparação.

2267. Ius retentionis. [Jur]. O direito de retenção.

2268. Ius sacrum. O direito sagrado.

2269. Ius sanguinis. [Jur / Black 1047]. O direito de sangue.

2270. Ius scriptum. [Jur / Black 1047]. O direito escrito.

2271. Ius societatis humanae. Os diretos da sociedade humana. VIDE: lIus humanae societatis.

2272. Ius soli. [Jur / Black 1048]. O direito do solo.

2273. Ius soli sequitur aedificium. [Jur]. O edifício acompanha o direito do solo.

2274. Ius strictum.[Jur / Black 1048]. O direito estrito. (=É a lei interpretada sem qualquer modificação e em seu máximo rigor). VIDE: lStrictum ius.

2275. Ius subiectivum. [Jur]. O direito subjetivo.

2276. Ius successendi. [Jur]. O direito de suceder.

2277. Ius summum saepe summa est malitia. [Terêncio, Heauton Timorumenos 796]. Muitas vezes o direito exagerado é a extrema maldade. nJustiça extrema, extrema injustiça. VIDE: lNoli esse iustus nimis. lNoli nimium esse iustus. lSummum ius, summa iniuria. lSummum ius interdum summa iniuria est. lSummum ius summa plerumque est iniuria. lSummum ius plerumque est iniuria. lSummum ius suprema est iniuria.

2278. Ius suum unicuique tribue. [Cambises / Rezende 2977]. Dá a cada um o seu direito. lIus suum cuique.

2279. Ius talionis. [Jur]. O direito de retaliação. A lei de talião. VIDE: lLex talionis.

2280. Ius utendi. [Jur / Black 1048]. O direito de usar. (=Direito de usar a propriedade sem destruir sua substância).

2281. Ius utendi, fruendi et abutendi re sua, quatenus iuris ratio patitur. [Jur]. (A propriedade) é o direito de usar, gozar e abusar de coisa própria até onde a razão do direito o possa permitir. VIDE: lDominium est ius utendi, fruendi, et abutendi re sua, quatenus iuris ratio patitur.

2282. Ius vendendi. [Digesta 38.5.1.12]. O direito de vender.

2283. Ius viae. [Digesta 8.6.6.1c]. O direito de passagem. VIDE: lIus itineris.

2284. Ius vigens. O direito vigente.

2285. Ius vitae et necis. [Jur]. O direito de vida e de morte. lIus vitae necisque. [Black 1048]. VIDE: lIus necis atque vitae.

2286. Ius volentes ducit, nolentes trahit. [Lodeiro 598]. O direito conduz os obedientes e arrasta os que resistem.

2287. Iuscula continuus rhombus amara facit. [Medina 586]. nCada dia peixe, amarga o caldo. nTudo enfada, só a variedade recreia.

2288. Iusiurandum alteri neque prodest neque nocet. [Digesta 12.2.3.3]. O juramento não aproveita nem prejudica a outrem. lIusiurandum inter alios factum nec nocere nec prodesse debet. [Jur / Black 1048]. Juramento feito entre uns não deve aproveitar nem prejudicar (a outro). VIDE: lAlteri enim nec prodest nec nocet iusiurandum inter alios factum.

2289. Iusiurandum sacrum. O juramento é sagrado.

2290. Iusiurandum serva. [Dionísio Catão, Monosticha 21]. Sê fiel a teu juramento.

2291. Iusiurandum venereum non est noxiale. [Suidas / Albertatius 671]. Juramento de amor não merece castigo. nJuramento de quem ama mulher não é para crer. nJura de namorado se escreve nas ondas do mar.

2292. Iusta absentiae excusatio. [Jur]. A justificação de ausência.

2293. Iusta atque iniusta audire magistratum decet. [PSa]. Convém que o magistrado ouça o justo e o injusto.

2294. Iusta autem ab iniustis petere insipientia est. [Plauto, Amphitruo 36]. Pedir coisas justas a pessoas injustas é ignorância. VIDE: lIustum ab iniustis petere insipientia est. lIniusta ab iustis impetrare non decet, iusta autem ab iniustis petere, insipientia est.

2295. Iusta causa. [Jur / Black 1049]. A justa causa. Por justa causa.

2296. Iustae nuptiae. [Codex Iustiniani 5.4.6]. O casamento legal. VIDE: lIustum matrimonium.

2297. Iuste fit, quod lege permittente fit. [Jur]. Faz-se legalmente o que se faz com permissão da lei.

2298. Iuste petita non sunt deneganda. [Jur]. O que se pede dentro da lei não deve ser negado.

2299. Iuste possidet, qui auctoritate iudicis possidet. [Jur]. Tem posse legal quem possui por autoridade do juiz.

2300. Iusti autem hereditabunt terram. [Vulgata, Salmos 36.29]. Os justos herdarão a terra. lIusti possidebunt terram. Os justos possuirão a terra.

2301. Iusti fulgebunt sicut sol in regno Patris eorum. [Vulgata, Mateus 13.43]. Resplandecerão os justos como o sol no reino de seu Pai.

2302. Iusti ut sidera fulgent. [Stevenson 1284]. Os justos brilham como estrelas.

2303. Iustifica pusillum et magnum similiter. [Vulgata, Eclesiástico 5.18]. Faze igualmente justiça aos pequenos e aos grandes.

2304. Iustis mors quietis portus est, nocentibus naufragium putatur. [S.Ambrósio, De Bono Mortis 8]. Para os justos a morte é um porto de descanso, para os maus considera-se um naufrágio.

2305. Iustitia civilis. A justiça civil.

2306. Iustitia debet esse libera, quia nihil iniquius venali iustitia; plena, quia iustitia non debet claudicare; et celeris, quia dilatio est quaedam negatio. [Jur / Black 1052]. A justiça deve ser livre, porque não existe nada mais iníquo que a justiça venal; plena, porque a justiça não deve ter altos e baixos; célere, porque a demora é uma espécie de negação da justiça.

2307. Iustitia elevat gentem. [Vulgata, Provérbios 14.34]. A justiça eleva uma nação. lIustitia elevat populos. A justiça eleva os povos.

2308. Iustitia enim est mandatorum observatio. [S.João Crisóstomo]. A justiça é a observância dos mandamentos.

2309. Iustitia enim perpetua est, et immortalis. [Vulgata, Sabedoria 1.14]. A justiça é eterna e imortal.

2310. Iustitia est aequitas ius uni cuique retribuens pro dignitate cuiusque. [RH 3.3]. A justiça é a eqüidade que atribui a cada um o direito segundo o seu mérito.

2311. Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi. [Digesta 1.1.10]. Justiça é a vontade permanente e perpétua de dar a cada um o que seu. VIDE: lIus est constans et perpetua voluntas suum cuique tribuere.

2312. Iustitia est fundamentum regnorum. [Peña 60]. A justiça é o alicerce das nações.

2313. Iustitia est habitus inclinans voluntatem ad ius suum cuilibet alteri secundum aequalitatem tribuendum. [Jur]. A justiça é a atitude que inclina a vontade a atribuir a cada um o seu direito de acordo com a igualdade.

2314. Iustitia est obtemperatio scriptis legibus institutisque populorum. [Cícero, De Legibus 1.42]. A justiça é a obediência às leis escritas e instituições dos povos. lIustitia est obtemperatio legibus. Justiça é a obediência às leis.

2315. Iustitia est quae suum cuique tribuit, et quidem parens ceterorum est fecunda virtutum. [S.Ambrósio]. É a justiça que dá a cada um o que lhe compete, e, portanto, é a mãe fecunda de todas as outras virtudes. VIDE: lIustitia suum cuique distribuit.

2316. Iustitia et fide conservabitur. [Divisa / Rezende 2984]. Conservar-se-á com justiça e fé.

2317. Iustitia et misericordia coambulant. A justiça e a misericórdia andam juntas.

2318. Iustitia et pax osculatae sunt. [Vulgata, Salmos 84.11]. A justiça e a paz se deram ósculo.

2319. Iustitia hostes vincere gloriosius est quam armis. [Spalding, Pequeno Dicionário 67]. É mais glorioso vencer os inimigos pela justiça do que pelas armas.

2320. Iustitia in se virtutem complectitur omnem. [Erasmo, Adagia 2.3.73]. A justiça contém em si todas as virtudes. lIustitia in sese virtutes continet omnes. [Schottus, Adagia 583].

2321. Iustitia in suo cuique tribuendo cernitur. [Cícero, De Finibus 5.67]. Vê-se a justiça ao se dar a cada um o que é seu.

2322. Iustitia nemini neganda est. [Jur / Black 1052]. A justiça não deve ser negada a ninguém.

2323. Iustitia nihil expedit praemii, nihil pretii. [Cícero, De Legibus 1.18]. A justiça não exige nenhuma recompensa, nenhum pagamento.

2324. Iustitia non est neganda, nec differenda. [Jur / Black 1052]. A justiça não deve ser negada, nem retardada.

2325. Iustitia non novit patrem nec matrem; solum veritatem spectat iustitia. [Jur / Black 1052]. A justiça não conhece pai nem mãe; ela olha somente a verdade.

2326. Iustitia nunquam nocet cuiquam. [Cícero, De Finibus 1.50]. A justiça nunca faz mal a quem quer que seja.

2327. Iustitia omnibus. [Divisa de Washington, EUA]. Justiça para todos.

2328. Iustitia omnium est domina et regina virtutum. [Cícero, De Officiis 3.28]. A justiça é a senhora e rainha de todas as virtudes. VIDE: lIustitia virtutum regina.

2329. Iustitia per sese colenda est. A justiça deve ser cultuada por si mesma.

2330. Iustitia praecipit parcere omnibus, consulere generi hominum, suum cuique tribuere. [Cícero, De Republica 3.24]. A justiça manda favorecer a todos, olhar pelos interesses da raça humana, conceder a cada um o que lhe pertence.

2331. Iustitia rectorum liberabit eos; et in insidiis suis capientur iniquii. [Vulgata, Provérbios 11.6]. A justiça dos retos livrá-los-á, e em seus mesmos laços serão apanhados os iníquos.

2332. Iustitia suum cuique distribuit. [Cícero, De Natura Deorum 3.39]. A justiça dá a cada um o que lhe cabe. VIDE: lIustitia est quae suum cuique tribuit, et quidem parens ceterorum est fecunda virtutum.

2333. Iustitia vires temperat ille suas. [Ovídio, Ex Ponto 3.6.24]. Ele modera suas forças por meio da justiça.

2334. Iustitia virtutes continet omnes. [Aristóteles / Albertatius 671]. A justiça abarca todas as virtudes.

2335. Iustitia virtutum regina. [Stevenson 1285]. A justiça é a rainha das virtudes. VIDE: lIustitia omnium est domina et regina virtutum.

2336. Iustitiae debetur quod homo homini sit deus, non lupus. [Bacon / Stevenson 1286]. À justiça se deve que o homem seja um deus, e não um lobo, para outro homem.

2337. Iustitiae est inaequalia inaequalibus dare. [S.Tomás de Aquino]. Cabe à justiça dar coisas desiguais aos desiguais.

2338. Iustitiae munus est ius suum unicuique tribuere. [S.Tomás de Aquino]. A função da justiça é dar a cada um o seu direito.

2339. Iustitiae primum est munus, ut ne cui quis noceat. [Cícero, De Officiis 1.20]. A principal função da justiça é que ninguém prejudique a outrem.

2340. Iustitiae soror fides. [Horácio, Carmina 1.24.6]. A confiança é irmã da justiça.

2341. Iustitiam, igitur, definiemus caritatem sapientis, hoc est, sequentem sapientiae dictata. [Leibnitz]. Vamos, pois, definir justiça como o amor do sábio, isto é, o amor que segue os mandamentos da sabedoria.

2342. Iusto esse facile est cui vacat pectus metu. [Sêneca, Octavia 441]. A quem tem o coração livre de medo é fácil ser justo.

2343. Iusto tempore. No tempo certo.

2344. Iustum ab iniustis petere insipientia est. [Sweet 244]. Tentar conseguir coisa justa de pessoas injustas é tolice. VIDE: lIniusta ab iustis impetrare non decet, iusta autem ab iniustis petere, insipientia est. lIusta autem ab iniustis petere insipientia est.

2345. Iustum deduxit Dominus per vias rectas. [Vulgata, Sabedoria 10.10]. O Senhor guiou o justo por caminhos retos.

2346. Iustum esse facile est cui vacat pectus metu. [Lodeiro 597]. É fácil ser justo àquele cujo coração desconhece o medo.

2347. Iustum est bellum, quibus necessarium, et pia arma, quibus nulla nisi in armis relinquitur spes. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 9.1]. É justa a guerra para aqueles aos quais é necessária, e honestas as armas para aqueles cuja esperança repousa somente nas armas.

2348. Iustum est ut ille qui alium decipere voluit, suam sentiat iacturam. [Jur]. É justo que aquele que quis enganar os outros sofra seu castigo.

2349. Iustum et tenacem propositi virum, si fractus illabatur orbis, impavidum ferient ruinae. [Horácio, Carmina 3.3.1]. Se o mundo despedaçado desmoronasse, suas ruínas atingiriam o homem justo e firme de propósitos, sem perturbá-lo.

2350. Iustum matrimonium. [Digesta 34.9.13]. O casamento legal. O casamento civil. VIDE: lIustae nuptiae.

2351. Iustum quisque affectum iudicat, quem agnoscit. [Sêneca, De Ira 1.12]. Cada um considera justa a paixão que reconhece em si.

2352. Iustus autem in fide sua vivet. [Vulgata, Habacuc 2.4]. O justo, porém, viverá da sua fé. lIustus autem ex fide vivit. [Vulgata, Romanos 1.17]. O justo porém vive da fé. lIustus autem ex fide sua vivet. O justo, porém, viverá de sua fé.

2353. Iustus germinabit sicut lilium, et florebit in aeternum ante Dominum. O justo germinará como o lírio, e florescerá para sempre diante do Senhor.

2354. Iustus ut palma florebit. [Vulgata, Salmos 91.13]. O justo florescerá como uma palmeira.

2355. Iuvante Deo. Com a ajuda de Deus. VIDE: lDeo iuvante.

2356. Iuvare amicos rebus afflictis decet. [Eurípides / Grynaeus 46]. Convém ajudar os amigos nas situações aflitivas.

2357. Iuvat inconcessa voluptas. [Ovídio, Amores 3.4.31]. O prazer proibido agrada. nO fruto proibido é mais doce.

2358. Iuvat ipse labor. [Marcial, Epigrammata 1.107.8]. O próprio trabalho é um prazer.

2359. Iuvat pietas. [Divisa de Mirabeau]. O amor me dá satisfação.

2360. Iuveni parandum, seni utendum. [Sêneca, Epistulae 36.4]. Na juventude deve-se acumular, na velhice deve-se usar. nGuarda moço, acharás velho. VIDE: lLaborandum in iuventa, quo seni suppetat commodius vivendi facultas. lQuaere adulescens, utere senex. lQuaerere divitias debet iuvenilior aetas, nutriat unde graves cana senecta dies.

2361. Iuvenibus non modo non invidetur, verum etiam favetur. [Cícero, De Officiis 2.45, adaptado]. Não só não se quer prejudicar os jovens, mas até quer-se favorecê-los.

2362. Iuvenibus opera, consilia vero senioribus conveniunt. [Schottus, Adagia 298]. Aos jovens convêm as obras, a ponderação convém aos mais velhos. VIDE: lFacta iuvenum, consilia mediocrium, vota senum. lIuvenum lanceae, senum consilia. lSenum consilia, iuvenum lanceae. lSunt iuvenum acta, virum consulta, preces seniorum. lTemeritas est florentis aetatis, prudentia, senescentis. lTemeritas est florentis aetatis, sapientia senectutis. lVota senum, consulta virorum, et facta iuventae.

2363. Iuvenile vitium est, regere non posse impetum. [Sêneca, Troades 251]. É um defeito da mocidade não poder governar o próprio ímpeto.

2364. Iuvenilia. Obras produzidas na mocidade.

2365. Iuvenilis ardor impetu primo furit, languescit idem facile, nec durat diu. [Sêneca, Octavia 189]. A paixão do jovem é ardente no primeiro impulso, mas declina rapidamente e não dura muito tempo. nAmor de menino, água em cestinho.

2366. Iuvenis quidem potest cito mori; sed senex diu vivere non potest. [S.Jerônimo, Epistulae 127.2]. O jovem pode morrer cedo, mas o velho não pode viver muito tempo. nO jovem vai morrer, o velho tem de morrer.

2367. Iuventa viribus pollet. [Erasmo, Adagia 3.8.67]. A mocidade tem muita força.

2368. Iuventus otiosa omni bestia immanior. A juventude ociosa é mais cruel que qualquer fera.

2369. Iuventus ventus. A mocidade é um vento. nA juventude é uma flor que passa. nA mocidade é defeito que se corrige dia a dia.

2370. Iuvenum feroces concitat flammas, senibusque fessis rursus exstinctos revocat calores. [Sêneca, Hippolytus 290]. Nos moços, (o amor) excita chamas violentas; nos velhos esgotados, reanima os ardores extintos.

2371. Iuvenum lanceae, senum consilia. [Rezende 3000]. Dos jovens as lanças, dos velhos a ponderação. VIDE: lFacta iuvenum, consilia mediocrium, vota senum. lIuvenibus opera, consilia vero senioribus conveniunt. lSenum consilia, iuvenum lanceae. lSunt iuvenum acta, virum consulta, preces seniorum. lTemeritas est florentis aetatis, prudentia, senescentis. lTemeritas est florentis aetatis, sapientia senectutis. lVota senum, consulta virorum, et facta iuventae.

2372. Iuxta bonum homini dat Deus duplex malum. [PSa]. Junto com um bem, Deus dá ao homem dois males. nDuas verdes com uma madura.

2373. Iuxta claudum claudicare disces. [Dumaine 241]. Ficando perto do coxo, aprenderás a coxear. nQuem anda com coxo aprende a coxear. VIDE: lClaudo propinquus, claudicare mox scies. lSi apud claudum habitas, claudicabis. lSi cum claudo cohabites, subclaudicare disces. lSi iuxta claudum habites, subclaudicare disces.

2374. Iuxta conventionem. [Jur / Black 1052]. De acordo com a convenção.

2375. Iuxta fluvium puteum fodit. [Erasmo, Adagia 3.3.69]. Está cavando um poço à margem do rio. (=Faz um trabalho desnecessário).

2376. Iuxta legem. Segundo a lei.

2377. Iuxta plasma solet esse locatio. [DAPR 143]. Costuma haver um lugar adequado a cada criatura. nCada um vai ao moinho com seu saco.

 

MENU RÁPIDO