A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V

DICIONÁRIO  DE  EXPRESSÕES  E  FRASES  LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER

G 01 G 02

 

1. Gallice loquar. Falarei em francês.

2. Gallina scripsit. [Plauto, Pseudolus 70]. Escreveu-o uma galinha. nIsso é letra de médico.

3. Gallinacei lactis haustum polliceri. [Grynaeus 69]. Prometer um gole de leite de galinha. (=Prometer coisa impossível). VIDE: lLactis gallinacei haustus. lLactis gallinacei sperare possis haustum. lLactis gallinarum haustum sperare.

4. Gallo canente, spes reddit. [Rezende 2143]. Quando o galo canta, volta a esperança. nA cada dia sua pena e sua esperança.

5. Gallo molimen animosius est prope limen. [DAPR 318]. O canto do galo é mais atrevido perto de sua porta. nMuito pode o galo em seu poleiro. nEm sua casa cada um é rei. VIDE: lGallus in sterquilinio suo plurimum potest. lGallus in suo sterquilinio multum potest. lGallus in suo sterquilinio ferox. lIn sterculino plurimum gallus potest. lIn suo municipio quisque plurimum potest. lPlurimum valet gallus in aedibus suis. lSterculino suo plurimum gallus potest.

6. Gallos castras. Castras eunucos nArrombas a porta aberta. nEspancas cachorro morto. lGallos exsecas. VIDE: lCastratos castras.

7. Gallos quid exsecas? [Erasmo, Adagia 3.1.54]. Por que castras os eunucos?

8. Gallus antequam cantet ter se cum alis percutit. [Albertano da Brescia, Ars Loquendi et Tacendi]. O galo, antes de cantar, bate tres vezes em si mesmo com as asas. nAntes de falar, põe-te um pouco a pensar.

9. Gallus in sterquilinio suo plurimum potest. [Sêneca, Apocolocyntosis 7.3]. nMuito pode o galo em seu poleiro. nEm sua casa cada qual é rei. nO carvoeiro é senhor em sua casa. lGallus in suo sterquilinio multum potest. [Pereira 111]. lGallus in suo sterquilinio ferox. [Dumaine 245]. O galo no seu poleiro é valente. VIDE: lGallo molimen animosius est prope limen. lIn sterculino plurimum gallus potest. lIn suo municipio quisque plurimum potest. llurimum valet gallus in aedibus suis. lSterculino suo plurimum gallus potest.

10.Garrit quidquid in buccam venit. Diz tudo que lhe vem à boca. nFala sem tom nem som.

11.Garrulitas mulierum id solum novit celare, quod nescit. [Albertano da Brescia, Ars Loquendi et Tacendi 3]. A tagarelice das mulheres só consegue esconder o que não sabe. nA mulher e a pega falam o que dizem na praça.

12.Garrulus et tacitus nimis insanus reputatur. [Pereira 115]. O falador e o caladão são tidos como insanos. nO moço malcriado do seu muito fala, e, sendo perguntado, cala.

13.Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus; post iucundam iuventutem, post molestam senectutem nos habebit humus. [Canção estudantil medieval]. Alegremo-nos, pois, enquanto somos jovens; depois de uma deliciosa juventude, depois de uma molesta velhice, ter-nos-á a terra.

14.Gaudeant bene nati. [Rezende 2147]. Regozijem-se os que nasceram afortunados.

15.Gaudeat illa domus, quando bonus est ibi promus. [DAPR 149]. Regozije-se a casa quando há lá um bom despenseiro. nPela casa se conhece o dono. nConforme é o pássaro, assim é o ninho.

16.Gaudebis semper vespere, si diem expendas fructuose. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.25.50]. Sempre te alegrarás à noite, se tiveres empregado frutiferamente teu dia. nA noite coroa o dia.

17.Gaudebit sponsus super sponsam. [Vulgata, Isaías 62.5]. Folgará o esposo com a esposa.

18.Gaudemus parili cunctos examine pendi, nec volumus parili nos cohibere libra. [Medina 596]. Agrada-nos avaliar a todos com igual critério, mas não queremos ser avaliados na mesma balança. nJustiça, mas não na minha casa. nJustiça na sua porta, não há quem queira.

19.Gaudens gaudenti, flens flenti, pauper egenti, prudens prudenti, stultus placet insipienti. [Sweet 136]. O homem alegre agrada ao que é alegre, o que chora ao que chora, o pobre a outro pobre, o prudente a outro prudente e o tolo a outro néscio. nCada qual com seu igual.

20.Gaudens lacrimatur; lacrimae ergo amantur et dolores. [S.Agostinho, Confessiones 1.3.2]. O homem contente chora; portanto tanto as lágrimas como as dores são amadas.

21.Gaudens popularibus auris. [Virgílio, Eneida 6.816]. Gozando do favor popular.

22.Gaudent magni aliquando viri rebus adversis non aliter quam fortes milites bellis triumphant. [Sêneca, De Providentia 4.4]. Regozijam-se os espíritos fortes na adversidade, do mesmo modo que nas guerras triunfam os soldados intrépidos.

23.Gaudeo discere ut doceam. [Sêneca, Epistulae 6.4]. Tenho prazer em aprender para ensinar.

24.Gaudeo iuxta poculum. [Pereira 121]. Alegro-me perto do copo. nSe não bebo na taberna, folgo nela.

25.Gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus. [Vulgata, Romanos 12.15]. Alegrai-vos com os que se alegram, chorai com os que choram. VIDE: lIniustum est gaudere velle cum gaudentibus et flere non velle cum flentibus. lUt ridentibus arrident, ita flentibus adsunt humani vultus. lUt ridentibus arrident, ita flentibus afflent.

26.Gaudere in calamitatibus aliorum, non est hominum. Não é humano alegrar-se com as desgraças alheias.

27.Gaudere laetarique proprium et naturale virtutis est. [Sêneca, De Ira 2.6]. Alegrar-se e folgar é próprio e natural da virtude.

28.Gaudes pyraustae gaudium. [Apostólio, Paroimiai 20.65]. Estás gozando o gozo da mariposa. (=A mariposa esvoaça em torno do fogo e acaba queimando-se). nA bom bocado, bom grito. VIDE: lPyraustae gaudium gaudes.

29.Gaudet stultus dum laudatur. Regozija-se o tolo ao ser elogiado. nElogio que nos é dado, quanto menos merecido, mais apreciado.

30.Gaudet tentamine virtus. [Stevenson 2414]. A virtude se rejubila na tentação.

31.Gaudet veris addere falsa. Ele gosta de misturar mentiras com verdades.

32.Gaudia non remanent, sed fugitiva volant. [Marcial, Epigrammata 1.16.8]. Os prazeres não permanecem, mas fogem voando.

33.Gaudia perpetuos pariunt mundana dolores. [Pereira 123]. Os prazeres mundanos acabam em dores eternas. nTodos os passatempos acabam em dor. nO prazer vai a cavalo e leva a pena à garupa. nTrás um gosto vem um desgosto.

34.Gaudia post luctus veniunt, post gaudia luctus. Semper in ambiguo, speve metuve, sumus. [John Owen, Epigrammata 4.218]. Depois da tristeza vem a alegria; depois da alegria vem a tristeza. Estamos sempre na instabilidade, entre a esperança e o medo. VIDE: lPost gaudia luctus.

35.Gaudia principium nostri sunt saepe doloris. [Ovídio, Metamorphoses 7.796]. Os prazeres são, muitas vezes, o princípio de nossa dor. nNão há alegria sem dor. nCada doçura custa uma amargura. nNão há rosa sem espinho.

36.Gaudia venturi sunt nuntia saepe doloris, et risus lacrimas non procul esse docet. Os prazeres muitas vezes são mensageiros de nossa dor futura, e o riso avisa que não estão longe as lágrimas. nO riso está perto do pranto.

37.Gaudii comes maeror. [DAPR 634]. A tristeza é a companheira do prazer. nDepois da doçura vem a amargura. nO prazer está perto da dor. VIDE: lDolor voluptatis comes.

38.Gaudiis gaudium suppeditat. [Plauto, Trinummus 1118]. O prazer se junta aos prazeres.

39.Gaudium de veritate. [S.Agostinho, Confessiones 10.23]. A alegria da verdade.

40.Gaudium dolori iunctum. [Erasmo, Adagia 3.10.61]. O prazer está ligado à dor. nNão há prazer sem amargura. nNão há mel sem fel.

41.Gaudium erit in caelo super uno peccatore paenitentiam agente, quam super nonaginta novem iustis, qui non indigent paenitentiam. [Vulgata, Lucas 15.7]. Haverá maior júbilo no céu sobre um pecador que fizer penitência do que sobre noventa e nove justos que não necessitam de penitência.

42.Gaudium est miseris socios habuisse poenarum. [Domênico Gravina / Rezende 2153]. Para os infelizes, é uma alegria terem tido companheiros de sofrimentos. nMal de muitos consolo é. nTristeza dividida, tristeza aliviada. lGaudium est miseris socios habere poenarum. Para os infelizes, é uma alegria terem companheiros de sofrimentos. VIDE: lCalamitatum habere socios miseris est solacio. lCommune naufragium, omnibus est consolatio. lCommune naufragium, omnibus solacium. lCommune naufragium omnibus solatio est. lConsolatio miserorum est habere socios. lMagna consolatio est patientis, si secum habeat condolentem. lSolacium est miseris socium habere malorum. lSolamen miseris socios habuisse malorum. lSolamen miseris socios habuisse doloris.

43.Geminat peccatum, quem delicti non pudet. [Publílio Siro]. Redobra a falta quem não se envergonha do erro.

44.Gemitus dolores indicat, non vindicat. [PSa]. O gemido revela as dores, mas não as vinga.

45.Gemmae, ut abiciantur in lutum, proprietatem non amittunt. As pedras preciosas, mesmo que sejam atiradas à lama, não perdem suas qualidades.

46.Gemmis auroque teguntur omnia. [Ovídio, Remedia Amoris 343]. Tudo se encobre com pedras preciosas e ouro. nCom dinheiro à vista, toda gente é benquista.

47.Generale dictum generaliter est interpretandum. [Jur / Coke / Black 841]. Uma afirmação geral deve ser interpretada em sentido geral. lGeneralia verba sunt generaliter intellegenda. [Broom 500]. Afirmações gerais devem ser entendidas em sentido geral. lGeneralis regula generaliter est intellegenda. [Coke / Black 841]. Uma regra geral deve ser intendida em sentido geral.

48.Generalia praecedunt, specialia sequuntur. [Black 841]. As questões gerais precedem, as especiais seguem. lGeneralia sunt praeponenda singularibus. [Black 841]. As questões gerais devem preceder as questões particulares.

49.Generalia specialibus non derogant. [Jur / Black 841]. O geral não revoga o especial. lGeneralibus specialia derogant. [Black 841]. O especial revoga o geral.

50.Generalis consuetudo. O costume universal.

51.Generalitas parit obscuritatem. [Albertano da Brescia, Ars Loquendi et Tacendi]. A generalidade gera obscuridade.

52.Generat parvum grandia principium. [Albertano da Brescia, Liber Consolationis 32]. Pequeno princípio produz coisas grandes. nPequenas causas, grandes efeitos.

53.Generatim loquendo. Falando em termos gerais.

54.Generatim membratimque. [Plínio Antigo, Naturalis Historia 12.1]. Em geral e em particular.

55.Generi humano venia tribuenda est. [Sêneca, De Ira 2.10.2]. Deve-se perdoar à raça humana.

56.Generi species derogat. [Jur]. A espécie derroga o gênero. VIDE: lIn toto iure generi per speciem derogatur, et illud potissimum habetur quod ad speciem directum est. lSpecies generi derogat.

57.Generis humani vinculum est ratio et oratio, quae conciliant inter se homines. [Cícero, De Officiis 1.50]. O vínculo da raça humana é a razão e a palavra, as quais estabelecem a ligação entre os homens.

58.Generosi ac nobiles equi melius facili freno reguntur. [Sêneca, De Clementia 1.25.1]. Os cavalos de boa raça e bem treinados são mais bem governados com a rédea frouxa.

59.Generosioris arboris statim planta cum fructu est. [Erasmo, Adagia 1.3.74]. A muda da árvore nobre logo dá fruto.

60.Generosos animos labor nutrit. [Sêneca, Epistulae 31.5]. O trabalho alimenta os corações nobres.

61.Generosus equus haud curat latratum canum. [PSa]. Cavalo de boa raça não se inquieta com o ladrar dos cães. nOs cães ladram, mas a caravana passa.

62.Generosus es ex crumena. [Erasmo, Adagia 2.8.27]. És nobre pela bolsa. nMuito dinheiro fará teu filho cavalheiro. VIDE: lNobilis es ex crumena. lNobilis ex marsupio.

63.Generosus nascitur, non fit. Já se nasce de boa raça, não se fica.

64.Genetrix virtutum frugalitas. [Stevenson 918]. A frugalidade é a mãe das virtudes.

65.Genitale solum. O torrão natal. VIDE: lNatale solum. lNatalia arva.

66.Genitalis dies. Dia do nascimento. VIDE: lFestum natalitium. lNatalis dies.

67.Genitor patriae. [Ovídio, Ars Amatoria 1.197]. O pai da pátria. VIDE: lParens patriae. lPater patriae.

68.Genium loci invocat. [Virgílio, Eneida 7.136]. Ele invoca o gênio protetor do lugar.

69.Genius loci. [Rezende 2157]. O gênio protetor do lugar. VIDE: lDeus loci.

70.Gens egregia. [Virgílio, Eneida 11.432]. Uma raça notável.

71.Gens humana ruit per vetitum nefas [Horácio, Carmina 1.3.15]. A raça humana se precipita no crime.

72.Gens togata. O povo togado. (=Os romanos).

73.Gentibus est aliis tellus data limite certo; Romanae spatium est Urbis et orbis idem. [Ovídio, Fasti 2.683]. O território reservado às outras nações têm limite definido; o espaço de Roma é o mesmo que o do mundo.

74.Genu sura propius. [Aristóteles / Schottus, Adagia 54]. O joelho está mais perto de mim do que a perna. nMais perto estão os dentes que os parentes. nEm tal signo nasci, que mais quero para mim que para ti. lGenu crure propius. [Schottus, Adagia 394]. lGenu sura propius, et tunica pallio propior. [Albertatius 498]. O joelho está mais perto do que a perna, e a camisa mais perto que o paletó. VIDE: lIndusium tunica propius fraterque nepote. lPropior est tunica pallio. lTunica propior pallio est.

75.Genus est mortis male vivere. [Ovídio, Ex Ponto 3.4.75]. Viver mal é uma espécie de morte.

76.Genus, et proavos, et quae non fecimus ipsi, vix ea nostra voco. [Ovídio, Metamorphoses 13.140]. Nossa raça e nossos antepassados e tudo que nós mesmos não fizemos, de maneira alguma considero como nosso.

77.Genus hominum. A raça humana. lGenus humanum.

78.Genus inest suis speciebus. [Signoriello 151]. O gênero está em suas espécies.

79.Genus irritabile vatum. [Horácio, Epistulae 3.2.102]. A raça irritável dos poetas. VIDE: lMulta fero, ut placem genus irritabile vatum.

80.Germanice. Em alemão. À alemã.

81.Germinet terra herbam virentem. [Vulgata, Gênesis 1.11]. Produza a terra erva verde.

82.Gerrae! [Plauto, Asinaria 600]. nNinharias! nConversa fiada! VIDE: lFabulae! lNugae!

83.Gerras clamitas. [Polydorus, Adagia]. Estás dizendo bobagens. VIDE: lTua verba gerrae sunt.

84.Gesta. As coisas realizadas. Os feitos. VIDE: lRes gestae.

85.Gesta Dei. Os atos de Deus.

86.Gesta Romanorum. Os feitos dos romanos.

87.Gesta tua non laudantur. [Rezende 2164]. Os teus atos não merecem aprovação.

88.Gestor negotii. [Jur]. O gerente da empresa. VIDE: lNegotiorum gestor.

89.Gigni de nihilo nihil, in nihilum nil posse reverti. [Pérsio, Satirae 3.83]. Nada pode nascer do nada, nada pode tornar-se em nada. VIDE: lDe nihilo nihil. lDe nihilo nihilum. lEx nihilo nihil. lEx nihilo nihil fit. lNihil ex nihilo. lNil igitur fieri de nilo posse fatendum est. lNullam rem e nihilo gigni divinitus unquam.

90.Gladiator in arena consilium capit. [Sêneca, Epistulae 22.1]. É na arena que o gladiador toma sua decisão. nO tempo e a ocasião mostram o que se deve fazer. VIDE: lE re nata consilium capiemus.

91.Gladio ignem fodit. [Schottus, Adagia 141]. Ele escava o fogo com a espada. nCutuca a fera com vara curta. nMexe em vespeiro. lGladio ignem ne fodito. [Apostólio, Paroimiai 12.43]. Não escaves o fogo com a espada. nNão acordes o cão que dorme. nNão deites azeite no fogo. VIDE: lIgnem gladio ne fodito. lIgnem gladio scrutare.

92.Gladio plumbeo te iugulabo. [Albertatius 499]. Eu te degolarei com uma espada de chumbo. (=Vencer-te-ei com argumento fraco).

93.Gladium acutum avertas. [Grynaeus 208]. Foge da espada aguda. (=Evita negócios perigosos). nNão te metas em contenda, que não te quebrarão a cabeça. lGladium acutum averte. [Grynaeus 212]. VIDE: lA periculosis negotiis abstinendum.

94.Glaeba manet sterilis, quam non laceravit aratrum. [Pereira 115]. Fica estéril a terra que o arado não cortou. nO moço que não é castigado nem será cortesão nem letrado.

95.Glaebam quoque accipit erro. [Pereira 107]. O vagabundo aceitará até um pedacinho de terra. (=Diz-se de quem recebe qualquer donativo com prazer). nHomem pobre com pouco se alegra. lGlaebam etiam admittit erro. [Suidas / Albertatius 504]. VIDE: lAccipit et glaebam erro. lEtiam glaebam erro admittit. lEtiam pauper glaebam capit erro.

96.Gloria autem est fructus virtutis. A glória é fruto da coragem.

97.Gloria cuique sua est. [Tibulo, Elegiae 1.4.77]. Cada um tem a sua glória.

98.Gloria eius stercus et vermis est; hodie extollitur, et cras non invenietur. [Vulgata, 1Macabeus 2.63]. Toda a sua glória irá ter ao esterco e aos bichos; hoje eleva-se, e amanhã desaparecerá. VIDE: lHodie a multis honoratur, et cras a nullo curatur. lHodie extollitur, et cras non invenietur.

99.Gloria fugientes magis sequitur. [Sêneca, De Beneficiis 5.1.4]. A glória persegue principalmente quem dela foge. VIDE: lInvitum sequitur honor.

100. Gloria in altissimis Deo, et in terra pax hominibus bonae voluntatis. [Vulgata, Lucas 2.14]. Glória a Deus nas alturas, e na terra paz aos homens de boa vontade. lGloria in excelsis Deo. [Da liturgia católica]. Glória a Deus nas alturas.

101. Gloria invidiam vicisti. [Salústio, Bellum Iugurthinum 10.2]. Com tua fama venceste a inveja.

102. Gloria labores sequitur. A glória segue o esforço. VIDE: lLabores pariunt honores. lSolet sequi laus, cum viam fecit labor.

103. Gloria nostra haec est, testimonium conscientiae nostrae. [Vulgata, 2Coríntios 1.12]. Nossa glória é esta, é o testemunho da nossa consciência.

104. Gloria Patri. [Da liturgia católica]. Glória ao Pai.

105. Gloria pugnantes vincere maior erat. [Ovídio, Amores 2.9.6]. Era glória bem maior vencer os que resistiam.

106. Gloria quantalibet quid erit, si gloria tantum est? [Juvenal, Satirae 7.81]. A glória, por maior que seja, o que será senão apenas glória?

107. Gloria saepius fortunae quam virtutis est beneficium. [Quinto Cúrcio, De Rebus Gestis Alexandri Magni 8.10]. A glória geralmente é mais favor da sorte do que do valor.

108. Gloria sera venit. A fama chega tarde. VIDE: lCineri gloria sera venit.

109. Gloria: si taceas, plus tibi laudis erit. [M.Verinus / Grynaeus 69]. Glória: se calares, maior será tua honra.

110. Gloria sudoribus libenter irrigatur. [S.Isidoro / Bernardes, Nova Floresta 3.214]. A glória quer-se regada com suor. nNão há gosto que não custe.

111. Gloria Tibi, Domine. [Do Missale Romanum]. Glória a Ti, Senhor.

112. Gloria vanum et volubile quiddam est, auraque mobilius. [Sêneca, Epistulae 123]. A glória é coisa vã e volúvel, mais inconstante que o vento.

113. Gloria victis! [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 5.48.9]. Glória aos vencidos!

114. Gloria virtutem tamquam umbra sequitur. [Cícero, Tusculanae 1.45.109]. A glória segue a coragem como uma sombra. lGloria umbra virtutis est. A glória é a sombra do valor. lGloria virtutis umbra. lGloria umbra virtutis est: etiam invita comitabitur; sed quem admodum umbra aliquando antecedit, aliquando a tergo est, ita gloria. [Sêneca, Epistulae 79.13]. A glória é a sombra do valor: mesmo não desejada ela nos acompanhará; mas, como a sombra às vezes precede a pessoa e às vezes está às suas costas, assim também é a glória. VIDE: lUt umbra nos vel invitos comitatur, ita gloria virtutem sequitur. lVirtutem gloria tamquam umbra sequitur. lVirtutem necessario gloria sequitur.

115. Gloria virtutis resonat tamquam imago. A glória é como o eco do valor.

116. Gloria vos acuat. [Ovídio, Ex Ponto 5.1.97]. Que a glória vos estimule.

117. Gloriae et virtutis invidia est comes. [Rezende 2169]. A inveja é companheira da glória e da coragem. nNão há glória sem inveja. nA inveja segue e persegue a virtude. VIDE: lEst hoc commune vitium magnis liberisque civitatibus, ut invidia gloriae comes sit. lInvidia gloriae comes. lInvidia virtutum comes. lPost gloriam invidia sequitur.

118. Gloriam concupiscens non cogitat de labore. Quem ambiciona a glória não se preocupa com trabalhos.

119. Gloriam, honorem, imperium bonus et ignavus aeque sibi exoptant. [Salústio, Catilina 11.1]. Tanto o homem bom como o mau desejam para si glória, honras e poder.

120. Gloriam non debet sequi virtus, sed ipsa virtutem. O valor não deve acompanhar a glória, mas esta deve acompanhar aquele.

121. Gloriam praecedit humilitas. [Vulgata, Provérbios 15.33]. A humildade precede a glória.

122. Gloriam qui spreverit, veram habebit. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 22.39]. Quem desdenhar a glória, esse alcançará a glória verdadeira.

123. Gloriam sapientes possidebunt; stultorum exaltatio ignominia. [Vulgata, Provérbios 3.35]. Os sábios possuirão a glória; a exaltação dos insensatos será sua ignomínia.

124. Gloriari non est meum. [Stevenson 961]. Não costumo vangloriar-me.

125. Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei. [Vulgata, Salmos 86.3]. Coisas gloriosas se têm dito de ti, ó cidade de Deus. VIDE: lCivitas Dei. lIn civitate Dei nostri.

126. Gloriosa est scientia litterarum, quia, quod primum est, in homines mores purgat, quod secundum, verborum gratiam subministrat. [Cassiodoro]. O estudo é glorioso, primeiro porque purifica os costumes dos homens, segundo porque proporciona o benefício da cultura.

127. Glossa viperina est quae corrodit viscera textus. [Jur / Black 846]. É a interpretação venenosa que corrompe a essência do texto.

128. Glutine capiuntur aves. É com visco que se apanham os passarinhos. nMoscas apanham-se com mel.

129. Gnava iuventus. [Ovídio, Tristia 5.3.37]. A juventude diligente.

130. Gordius nodus. O nó górdio. (=Uma dificuldade insolúvel).

131. Graculo loquacior. [Rezende 2177]. É mais falador do que um gralho. nFala mais que o pobre no sol. VIDE: lCicada vocalior. lTurdo loquacior. lTurture loquacior.

132. Graculus a graculo, fur a fure cognoscitur, lupus a lupo. Um gralho é reconhecido por outro gralho, um ladrão, por outro ladrão, um lobo, por outro lobo. nUm ruim conhece outro. lGraculum a graculo, furem a fure cognosci, lupum a lupo. [Schottus, Adagia 39]. VIDE: lFurem fur cognoscit, et lupum lupus. lFur furem cognoscit, et lupum lupus.

133. Graculus graculo assidet. [Pereira 108]. Um gralho senta-se ao lado de outro. nAves da mesma pena andam juntas. nCada um procura o seu semelhante. nUm ruim com outro se quer. VIDE: lAssidet usque graculus graculo. lConcolores aves facillime congregantur. lMonedulae semper monedula assidet. lPares cum paribus facillime congregantur. lPares cum paribus maxime congregantur. lParium cum paribus facilis congregatio est. lPrope graculum saepe alter astat graculus. lSemper graculus assidet graculo. lSemper graculus cum graculo. lSolent pares facile congregari cum paribus. lVolatilia ad sibi similia conveniunt.

134. Graculus inter musas. [Erasmo, Adagia 1.7.22]. Um gralho entre as musas. nUm estranho no ninho. VIDE: lIndoctus inter doctissimos. lInfantissimus inter eloquentissimos.

135. Gradatim vincimus. Vencemos passo a passo.

136. Gradu diverso, via una. Com passo diferente, mas pelo mesmo caminho.

137. Gradus ad Parnassum. O caminho para o Parnaso. (=Dava-se esse nome a dicionários poéticos de latim ou grego. Parnaso, monte da Fócida, teria sido morada de Apolo e das Musas).

138. Gradus futuri est, finis praesentis mali. [PSa]. O fim do mal atual é um passo para o mal futuro. nUm mal indo, outro vindo.

139. Graeca fides. [Medina 595]. Fidelidade grega. (=Deslealdade). lGraeca fides, nulla fides. Fidelidade grega, nenhuma fidelidade.

140. Graeca sunt, non leguntur. É grego, não se lê. (=Não te ocupes do que não entendes). lGraeca non leguntur. VIDE: lGraecum est, non legitur.

141. Graeci conando Troia potiti sunt. [Medina 604]. Os gregos, persistindo, conquistaram Tróia. nPorfia mata caça.

142. Graecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Latio. [Horácio, Epistulae 2.1.156]. A Grécia, subjugada, subjugou o seu fero conquistador, e introduziu as artes no agreste Lácio. VIDE: lHibernia capta ferum victorem cepit. lVincebamur a victa Graecia. lVicti victoribus leges dederunt.

143. Graecis ac barbaris, sapientibus, et insipientibus debitor sum. [Vulgata, Romanos 1.14]. Sou devedor tanto de gregos como de estrangeiros, tanto de sábios como de ignorantes.

144. Graecum est, non legitur. É grego, não se lê. (=Não te ocupes do que não entendes). lGraecum est, et non legitur. [Bernardes, Nova Floresta 3.187]. É grego, e não se lê. lGraecum est, non potest legi. Isso é grego, não pode ser lido. VIDE: lGraeca sunt, non leguntur. lGraeca non leguntur.

145. Graecum est quod legi non potest. É grego o que não se pode ler.

146. Grallatorio gradu incedere. [Pereira 95]. Andar com passo de perna-de-pau. nAndar como sapo por alqueive. VIDE: lTestudineo gradu incedere.

147. Grammatica falsa non vitiat chartam. [Jur / Coke / Black 854]. Gramática ruim não vicia o documento. VIDE: lFalsa grammatica non vitiat chartam. lFalsa orthografia non vitiat chartam. lMala grammatica non vitiat chartam.

148. Grammatici certant de lana saepe caprina. [Schottus, Adagia 300]. Os gramáticos muitas vezes disputam a respeito de lã de bode. (=Discutem sobre ninharias).

149. Grammatici certant, et adhuc sub iudice lis est. [Horácio, Ars Poetica 78]. Discutem os gramáticos, e até o momento a questão está com o juiz.

150. Grammaticus non erubescet soloecismo, si sciens fecit; erubescet, si nesciens. [Sêneca, Epistulae 95.9]. O gramático não se envergonha do solecismo, se o cometeu sabendo, mas se envergonha, se o cometeu por ignorância.

151. Grammaticus, rhetor, geometres, pictor, aliptes, augur, schoenobates, medicus, magus, omnia novit Graeculus esuriens: in caelum iusseris, ibit. [Juvenal, Satirae 3.76]. Gramático, orador público, matemático, pintor, massagista, adivinho, funâmbulo, médico, mágico, o pequeno grego faminto sabe fazer tudo: se o mandares ao céu, ele irá.

152. Grana prior subdit pistrino qui prior astat. [Pereira 120]. Quem chega primeiro ao moinho mói primeiro os grãos. nQuem primeiro vem primeiro mói. nQuem primeiro anda primeiro ganha. VIDE: l Primus veniens, primus molet. lQui primus venerit, primus molet.

153. Grandaevi nati, labores duplicati. [Pereira 111]. nFilhos criados, trabalhos dobrados.

154. Grande aliquid caveas timido committere cordi. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 4]. Evita confiar uma empresa grande a um coração temeroso.

155. Grande et conspicuum nostro quoque tempore monstrum. [Juvenal, Satirae 4.115]. É um grande e notável prodígio, mesmo para o nosso tempo.

156. Grande solacium est cum universo rapi. [Sêneca, De Providentia 5.8]. É um grande consolo ser roubado junto com todos. nMal de muitos, meu consolo é.

157. Grandescunt aucta labore. [Divisa]. As coisas desenvolvidas pelo trabalho crescem.

158. Grandia consumpsit moenia tempus edax. [Rutílio Namaciano, De Reditu Suo 1.410]. O voraz tempo consumiu grandes muralhas.

159. Grandia cum minimis mors ferit ense pari. [Medina 611]. A morte fere com espada igual as coisas grandes e as pequenas. nTanto morre o papa, como quem não tem capa. nTanto morre o cordeiro como o carneiro.

160. Grandia per multos tenuantur flumina rivos. [Ovídio, Remedia Amoris 445]. Grandes rios perdem a força dividindo-se em muitos riachos. nDividir para dominar.

161. Grandia si parvis assimulare licet. [Ovídio, Tristia 1.6.28]. Se é permitido comparar coisas grandes com coisas pequenas.

162. Grandibus verbis. Com palavras pomposas.

163. Grandis in exiguo regnabat corporis virtus. [Pereira 106]. Uma grande coragem reinava no pequeno corpo. nGrande esforço em pequeno corpo. VIDE: lMagnum in parvo. lMaior in exiguo regnat corpore virtus. lMaior in exiguo regnabat corpore virtus.

164. Grata arena est, sed non in oculis. [Schrevelius 1181]. A areia é agradável, mas não nos olhos. nCada coisa em seu lugar.

165. Grata brevissima. O que é agradável dura pouco. VIDE: lEo breviores, quo gratiores.

166. Grata brevitas, grata novitas. [Pereira 98]. Tanto é agradável a brevidade como a novidade. nBrevidade e novidade muito agradam. lGrata brevitas. [Grynaeus 109]. A brevidade agrada.

167. Grata difficilius est, quam utilia, dicere. É mais difícil dizer coisas agradáveis do que coisas úteis.

168. Grata fit unda siti. [Ovídio, Remedia Amoris 406]. A água é agradável, quando se tem sede.

169. Grata quies post exhaustum solet esse laborem. [DAPR 575]. É agradável a tranqüilidade depois de um trabalho cansativo. nQuem bem trabalhou, melhor descansou. nDepois do purgatório, a redenção.

170. Grata rerum novitas. [Tosi 773]. É agradável a novidade das coisas. nTudo que é novo cativa. nO novo apraz. lGrata novitas. VIDE: lAd nova homines concurrunt, ad nota non veniunt. lEst natura hominum novitatis avida. lEst nova res grata: vilescit res inveterata. lEst quoque cunctarum novitas carissima rerum. lNova placent. lOmne novum carum, vilescit cotidianum. lQuod rarum est, carum est.

171. Grata senectus homini, quae parilis iuventae; illa iuventa est gravis, quae similis senectae. [Ausônio, Septem Sapientum Sententiae, Chilon]. Para o homem é agradável a velhice que se parece com a juventude, mas é pesada a juventude que se parece com a velhice.

172. Grata superveniet quae non sperabitur hora. [Horácio, Epistulae 1.4.14]. A hora de felicidade que não se espera, virá.

173. Gratatio capitis facit recordare cosellas. [Rezende 2187]. Coçar a cabeça faz recordar coisas esquecidas.

174. Gratia argumentandi. Para argumentar. VIDE: lArgumentandi gratia. lArgumentandi causa.

175. Gratia Dei cum omnibus vobis. [Vulgata, Tito 3.15]. Que a graça de Deus esteja com todos vós.

176. Gratia gratiam parit. [Erasmo, Adagia 1.1.34]. nGentileza gera gentileza. nQuem graças faz, graças merece. nPor dar dão, dizem os sinos de Santo Antão. VIDE: lSimul et da et accipe. lSimul da et accipe. lSimul da, simul accipe.

177. Gratia malorum tam infida est quam ipsi. [Plínio Moço, Epistulae 1.5.16]. O favor dos maus é tão traiçoeiro quanto eles mesmos.

178. Gratia mulieris sedulae delectabit virum suum. [Vulgata, Eclesiástico 26.16]. A graça de uma mulher cuidadosa deleitará seu marido.

179. Gratia officio, quod mora tardat, abest. [Ovídio, Ex Ponto 3.4.52]. Não vem agradecimento pelo favor que demora.

180. Gratia placendi. Para agradar.

181. Gratia pro rebus merito debetur inemptis. [Ovídio, Amores 1.10.44]. A gratidão é com justa razão devida por serviços gratuitos.

182. Gratia quae tarda est, ingrata est gratia. Gratia namque cum fieri properat, gratia grata magis. [Ausônio, Epigrammata 85]. Um favor que demora, não agrada. Um favor que acontece rápido, é favor mais agradável. VIDE: lIngratum est beneficium, quod diu inter manus dantis haesit. lNon dat qui munere tardat. lTardum beneficium ingratum est. lTarde benefacere nolle est.

183. Gratia tecum. Que a graça (de Deus) esteja contigo.

184. Gratiam et pacem in Domino! Graça e paz no Senhor!

185. Gratias agamus Domino Deo nostro. [Da liturgia católica]. Demos graças ao Senhor nosso Deus.

186. Gratias Deo. Graças a Deus. VIDE: lDeo gratias.

187. Gratias tibi ago. Eu te agradeço. nMuito obrigado. lGratias tibi.

188. Gratior est modicis haustibus unda siti. [Rutílio Namaciano, De Reditu Suo 2.6]. A água em goles moderados é mais bem-vinda à sede.

189. Gratior est pulchro veniens in corpore virtus. [Virgílio, Eneida 5.344]. É mais agradável a virtude que vem num belo corpo.

190. Gratior hoc fueris, quo minus ipse frequens. [Medina 582]. Serás mais querido aonde fores com menos freqüência. nAonde te querem muito, não vás a miúdo.

191. Gratiora sunt quae pluris emuntur. Gosta-se mais daquilo que se compra mais caro. nO que não custa não lustra.

192. Gratis. De graça.

193. Gratis accepistis, gratis date. [Vulgata, Mateus 10.8]. Dai de graça o que de graça recebestes. lGratis a Deo data, gratis etiam sunt hominibus danda. [S.Beda, Proverbiorum Liber]. O que por Deus te foi dado de graça também deve ser dado de graça aos homens. VIDE: lDono accepistis, dono date. lQuae gratis accepimus, gratis demus.

194. Gratis anhelans, multa agendo nihil agens. [Fedro, Fabulae 2.5.3]. Exaurindo-se sem recompensa, fazendo muito sem nenhum resultado.

195. Gratis dictum. Uma asserção gratuita. Uma assersão sem motivo.

196. Gratis paenitet esse probum. [Ovídio, Ex Ponto 2.3.14]. Dá arrependimento ser honesto sem proveito.

197. Gratis pro Deo. [Rezende 2190]. De graça, por amor a Deus. lGratis amore Dei. De Graça por amor de Deus. VIDE: lNon gratis prodeo: verum peto a vobis, non pecuniam, sed bonam existimationem atque honorem.

198. Gratis quando datur equus, os non inspiciatur, non contemnatur, si morbidus. [Bragança 7.1.7]. Quando o cavalo é dado de graça, não se examina sua boca, nem se recusa, mesmo que esteja doente. nA cavalo dado não se olham os dentes. VIDE: lDonato non sunt ora inspicienda caballo. lDonati non sunt ora inspicienda caballi. lEqui donati dentes non inspiciuntur. lNoli equi dentes inspicere donati. lNon oportet equi dentes inspicere donati. lSi quis dat mannos, ne quaere in dentibus annos.

199. Gratissima sunt beneficia, ubi nulla mora fuit. [Sêneca, De Beneficiis 2.1]. São muito agradáveis os benefícios quando não houve nenhuma espera. nMais vale um toma que dois te darei. nQuem cedo dá dá duas vezes. nDá duas vezes quem de pronto dá. nAo amigo que pede não se diz amanhã. VIDE: lBeneficium celeritas gratius facit. lBeneficium egenti bis dat, qui dat celeriter. lBeneficium celeritas gratius facit. lBis dat qui cito dat. lBis dat qui dat celeriter. lDuplex fit bonitas, si simul accessit celeritas. lInopi beneficium bis dat, qui cito dat. lInopi beneficium bis dat, qui dat celeriter. lPlus dat qui in tempore dat. lPlus dat qui tempore dat.

200. Gratius est nomen pietatis quam potestatis. [Tertuliano, Apologeticus 34.1]. Há mais prazer na palavra amor do que na palavra poder.

 

MENU RÁPIDO