| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V |
DICIONÁRIO
DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
1. E bello enim pax firmatur. [Tucídides / Rezende 1502]. Com a guerra se firma a paz. nA boa guerra faz a boa paz.
2. E cantu cognoscitur avis. [Rezende 1506]. nPelo canto se conhece a ave. nPelo canto se conhece o pássaro. nAs palavras revelam quem cada um é. lE cantu dignoscitur avis. [Erasmo, Adagia 4.2.21]. VIDE: lA cantu avis dignoscitur. lAvis a cantu dignoscitur. lEx cantu dignoscitur avis. lEx cantu et plumis volucris dignoscitur omnis. lQualis avis, talis cantus.
3. E contra. Pelo contrário. lE converso. VIDE: lA contrario sensu. lA contrario.
4. E culmo spica conicitur. [Erasmo, Adagia 4.2.3]. nPela palha se conhece a espiga. nPela palha se conhece qual foi a espiga. nPelas ações se conhece o homem.
5. E domo felis discedit mus impransus. [Pereira 101]. Da casa do gato o rato sai com fome. nDa casa do gato não sai o rato farto.
6. E duobus malis minus eligendum. [Rezende 1522]. De dois males, deve-se escolher o menor. nDos males, o menor. lE duobus malis, cum maius fugiendum sit, levius est eligendum. De dois males, como se deve evitar o maior, é o mais leve que se deve escolher. VIDE: lDe duobus malis minus malum est eligendum. lDe duobus malis, minus est semper eligendum. lDe duobus malis, minus est deligendum. lE malis multis malum quod minimum est. lElige ex malis minima.lEx malis eligere minima oportere. lMinima de malis eligenda. lMinima de malis. lMinus damnum maiori anteponendum.
7. E duobus tria vides. [Erasmo, Adagia 3.1.6]. De dois tu vês três. nIsto é muito tresler. VIDE: lDuo cum sint, tu tria vides.
8. E fetu cognosco arborem; e factis hominem iudico. [Grynaeus 125]. Pelo fruto conheço a árvore; pelas ações julgo o homem. nPelas obras, e não pelo vestido, é o homem conhecido. nÁrvore ruim não dá bom fruto. VIDE: lArbor ex fructu cognoscitur. lDe fructu arborem cognosco. lE fructu arbor cognoscitur. lE fructu arborem cognosco. lE fructu arborem. lEx fructu arbor. lEx fructu cognoscitur arbor. lEx fructu arbor agnoscitur. lFructibus ipsa suis, quae sit, cognoscitur arbor. lUnaquaeque enim arbor de fructu suo cognoscitur.
9. E fimbria de texto iudicatur. [Pereira 117]. Pela franja se conhece o tecido. nPela amostra se conhece a chita. lE fimbria de texto iudico. [Erasmo, Adagia 1.9.36]. Pela franja avalio o pano. VIDE: lDe fimbria telam omnem. lEx fimbria tela ipsa ostenditur. lEx fimbria textura manifesta.
10. E flamma cibum petere. [Terêncio, Eunuchus 490; Erasmo, Adagia 4.1.51]. Ttirar comida das chamas. (=Roubar da fogueira o que se queimava em honra aos mortos. Era considerado um crime dos mais infamantes).
11. E fructu arborem cognosco. [Rezende 1531]. Pelo fruto conheço a árvore. nPelo fruto se conhece a árvore. nPelo fruto conheço a árvore. nÁrvore ruim não dá bom fruto. nPelas obras, e não pelo vestido, é o homem conhecido. lE fructu arborem. lE fructibus arborem. [Schottus, Adagia 220]. lE fructu arbor cognoscitur. Conhece-se a árvore pelo fruto. VIDE: lArbor ex fructu cognoscitur. lDe fructu arborem cognosco. lE fetu cognosco arborem; e factis hominem iudico. lEx fructu arbor. lEx fructu cognoscitur arbor. lEx fructu arbor agnoscitur. lFructibus ipsa suis, quae sit, cognoscitur arbor. lUnaquaeque enim arbor de fructu suo cognoscitur.
12. E gustu cognosco. [Schottus, Adagia 417]. Conheço pela prova. nPelo cheiro do tição sabe-se a madeira que queimou.
13. E machina Deus apparuisti. [Apostólio, Paroimiai 3.86]. Deus, tu apareceste por meio de um mecanismo. (=Diz-se de uma intervenção providencial, de um desfecho feliz e inesperado). VIDE: lDeus ex machina apparens. lDeus ex machina. lDeus ex improviso apparens. lDeus improviso apparens.
14. E malis multis malum quod minimum est. De muitos males, (escolha-se) o mal que for menor. nDos males o menor. VIDE: lDe duobus malis minus malum est eligendum. lDe duobus malis, minus est deligendum. lDe duobus malis, minus est semper eligendum. lE duobus malis minus eligendum. lE duobus malis, cum maius fugiendum sit, levius est eligendum. lElige ex malis minima.lEx malis eligere minima oportere. lMinima de malis eligenda. lMinima de malis. lMinus damnum maiori anteponendum.
15. E medio flumine mella petat. [Ovídio, Ars Amatoria 1.748]. Que ele procure mel no meio do rio.
16. E mera gratia. Por mera graça. Por mero favor.
17. E multis paleis, paulum fructus collegi. [Erasmo, Adagia 1.2.75]. De muita palha colhi poucos frutos. nMuita palha e pouco grão. lE multis paleis, parum fructus. [Pereira 111]. VIDE: lDe multis paleis grana pauca coëgi. lEx multis paleis parum fructus reportavi. lEx multis paleis parum fructus.
18. E multis unum. [Erasmo, Herculei labores]. Um formado de muitos.
19. E necessitate. Por necessidade. Não tendo alternativa.
20. E nervo cognoscere. [Pereira 100]. nConhecer pela pinta.
21. E nigro color est mutatus in album. [Ovídio, Metamorphoses 15.46]. De negro ficou branco.
22. E parvo semine multa messis. De uma pequena semente, colheita abundante. nDe pequena fagulha, grande labareda.
23. E paucis verbis ingens bonum aut malum. [Erasmo, Adagia 5.2.29]. De poucas palavras pode vir um grande bem ou um grande mal.
24. E pilo pendet. [Schottus, Adagia 417]. Está pendurado por um fio. nEstá por um fio. VIDE: lA filo pendet. lDe filo pendet. lDe pilo pendet.
25. E pluribus unum. [S.Agostinho, Confessiones 1.4.8.13]. Um composto de muitos. (=Divisa dos Estados Unidos da America). nA união faz a força. VIDE: lEx pluribus unum. lEx pluribus unum facere. lUnus fiat ex pluribus.
26. E poculo perforato bibes. [Erasmo, Adagia 3.4.3]. Bebes de uma taça furada. nSabem-no cães e gatos. VIDE: lSapit et hoc vulgus.
27. E proprio vivet iam liber quisque suo. [Pereira 111]. Cada um viverá livre com o que é seu. nMeu dinheiro, teu dinheiro, vamos à taberna.
28. E pulchro ligno vel suspendi praestat. [Apostólio, Paroimiai 3.77]. De árvore bonita, vale a pena até enforcar-se. VIDE: lDe pulchro ligno vel pendere libeat. lDe pulchro ligno vel strangulare. lSuspendium etiam fiat e digna trabe. lVel strangulari pulchro de ligno iuvat.
29. E re nata. A partir das coisas que surgirem. (=Conforme as circunstâncias).
30. E re nata consilium capiemus. [Pereira 97]. Decidiremos de acordo com as circunstâncias. nO tempo e a ocasião mostram o que se deve fazer. nComo se toca, assim se dança. VIDE: lGladiator in arena consilium capit.
31. E republica. No interesse do país.
32. E rivo flumina magna facis. [Ovídio, Ex Ponto 2.5.22]. De um regato fazes um grande rio. nFazes de uma mosca um elefante.
33. E scilla non nascitur rosa. [Erasmo, Adagia 2.3.93]. Da cebola não nasce rosa. nNão pode o ulmeiro dar peras. nDe cobra não nasce passarinho. VIDE: lNon etenim e scilla rosa nascitur, aut hyacinthus. lNunquam scilla rosam produxerit, aut hyacinthum.
34. E scurra facilius dives quam paterfamilias sit. [Grynaeus 312]. De um bufão é mais fácil fazer-se um homem rico que um pai de família. nNunca de bom mouro bom cristão. nQuem foi ruim não deixa de ser. VIDE: lDe scurra multo facilius divitem quam patrem familias fieri posse. lQui semel scurra, nunquam paterfamilias. lScurra semel nunquam paterfamilias.
35. E Tantali horto fructum colligis. [Erasmo, Adagia 4.3.31]. Colhes fruta no pomar de Tântalo. (=Não conseguirás o que desejas).
36. E tardo asino equus prodiit. [Schottus, Adagia 28]. De um burro vagaroso saiu um cavalo. nCavalo formoso de potro sarnoso. lE tardigradis asinis equus prodiit. [Albertatius 417]. De burros vagarosos saiu um cavalo. VIDE: lA tardigradis asinis equus prodiit.
37. E terra spectare naufragium. [Erasmo, Adagia 5.1.38]. Da terra apreciar o naufrágio. nVer os touros de palanque. nAssistir ao tiroteio do alto do coqueiro. VIDE: lCupio istorum naufragia ex terra intueri. lSuave e terra magnum alterius spectare laborem.
38. E thymbra hastam conficere nemo queat. [Schottus, Adagia 271]. De capim ninguém consegue fazer uma lança.
39. E transenna cibum petere. [Pereira 108]. Buscar comida na armadilha. nIr buscar lã e voltar tosquiado. VIDE: lCibum e flamma petere.
40. E tribus optimis rebus tres pessimae oriuntur: e veritate odium, e familiaritate contemptum, e felicitate invidia. [Plutarco]. De três coisas ótimas nascem três coisas péssimas: da verdade, o ódio; da familiaridade, o desprezo; do sucesso, a inveja.
41. E turpibus facta turpia discimus. De pessoas infames aprendemos ações vergonhosas. nCom quem te achares, com tal te afazes.
42. E veritate odium. [Stevenson 2385]. Da verdade (nasce) o ódio. nA verdade amarga. nA verdade provoca ódio. VIDE: lHoc tempore obsequium amicos, veritas odium parit. lObsequium amicos, veritas odium parit. lObsequium amicos, veritas odium, familiaritas contemptum parit. lOdium veritas parit. lVeritas odium parit.
43. E vipera rursus vipera nascitur. [Grynaeus 558]. De uma víbora nasce mais uma víbora. nTal pai, tal filho. nDe cobra não nasce passarinho. nDe tal gente, tal semente.
44. E vita liber decedere malo quam sine libertate manere in illa. Prefiro sair livre da vida a permanecer nela sem liberdade. nAntes morte que má sorte. lE vita liber decedere maluit quam sine libertate manere in illa. [Dante, De Monarchia 2.5]. Preferiu retirar-se da vida livre a permanecer nela sem liberdade.
45. Ea credimus libenter quae cupimus. Acreditamos com prazer no que desejamos. VIDE: lFere libenter homines id quod volunt credunt. lHomines libenter credunt quod volunt. lLibenter homines quod volunt credunt. lQuod valde volumus, facile credimus.
46. Ea de re. Por esse motivo. VIDE: lEa re.
47. Ea demum tuta est potentia quae viribus suis modum imponit. [Valério Máximo, Historiae 4.1]. O poder mais seguro é aquele que sabe impor moderação às suas forças.
48. Ea enim denique virtus esse videtur praestantis viri, quae est fructuosa aliis, ipsi aut laboriosa aut periculosa aut certe gratuita. [Cícero, De Oratore 2.85]. Considera-se essa a virtude do homem superior, que é vantajosa aos outros, mas a ele mesmo laboriosa ou perigosa, mas certamente espontânea.
49. Ea est accipienda interpretatio, quae vitio caret. [Jur / Black 634]. A interpretação que deve ser aceita é a que estás isenta de erro.
50. Ea ex ore profero, quae corde concepi, ea scilicet loquor, quae ipse sentio, omni fuco mendacioque procul. [Grynaeus 57]. Da minha boca sai o que concebi no coração, digo o que sinto, sem qualquer artifício ou mentira.
51. Ea facile facimus, quae libenter facimus. [Grynaeus 75]. Fazemos com facilidade o que fazemos com prazer. nO que é de gosto regala a vida.
52. Ea fama vagatur. [Virgílio, Eneida 2.17]. Corre esse boato.
53. Ea invasit homines habendi cupido, ut possideri magis quam possidere videantur. [Plínio Moço, Epistulae 9.30.4]. Invadiu os homens tal paixão pelas riquezas, que eles mais parecem possuídos do que possuidores.
54. Ea intentione. Com essa intenção.
55. Ea pueri discant quibus sunt senes usuri. Aprendam quando meninos o que vão usar quando velhos.
56. Ea quae contra leges fiunt pro infectis habenda sunt. [Jur]. O que é feito contra as leis deve ser considerado inexistente. VIDE: lQuae contra ius fiunt, debent utique pro infectis haberi.
57. Ea quae dare possumus, nolunt, quae volunt, autem dare non possumus. O que podemos dar não querem, mas o que querem não podemos dar.
58. Ea quae dicet vir bonus, omnia salva dignitate ac verecundia dicet. [Quintiliano, Institutio Oratoria 6.3.35]. O que disser o homem de bem dirá salvaguardando sua dignidade e decência.
59. Ea quae dolent, molestum est contingere. [Medina 592]. Faz mal tocar o que dói. nEm casa de enforcado não se fala de corda. VIDE: lQuae dolent, ea molestum est contingere.
60. Ea quae fiunt a iudice, si ad eius non spectant officium, non subsistunt. [Jur]. Os atos realizados pelo juiz, se não são de sua alçada, não subsistem.
61. Ea, quae raro accidunt, non temere in agendis negotiis computantur. [Digesta 50.17.64]. As coisas que raramente acontecem não devem ser consideradas nas transações comerciais em razão suficiente.
62. Ea re. Por esse motivo. VIDE: lEa de re.
63. Ea res verane an falsa sit, non laboro. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 6.22.2]. Não me importo se esse fato é verdadeiro ou falso.
64. Ea sola utilia sunt iusta. [Rezende 1500]. Só as coisas úteis são justas.
65. Ea sola voluptas solamenque mali. [Virgílio, Eneida 3.660]. É o único prazer que lhe resta, e o alívio de seu sofrimento.
66. Ea sub oculis posita neglegimus. [Plínio Moço, Epistulae 8.20.1]. Desprezamos o que temos sob os olhos. nO desconhecido sempre parece sublime.
67. Ea tela texitur. [Erasmo, Adagia 2.1.25]. É este tecido que estamos tecendo. (=É disto que se trata).
68. Ea vero demum proprie nostra sunt, quae fortuna non potest eripere. [Grynaeus 93]. Só é verdadeiramente nosso o que a sorte não nos pode tirar.
69. Eadem de illo homines secreto loquuntur quae palam. [Sêneca, De Clementia 1.13.5]. Dele o povo fala em segredo a mesma coisa que fala em público.
70. Eadem duobus nupta esse non potest. [Institutiones 1.10.4]. A mesma mulher não pode ser casada com dois maridos.
71. Eadem est ratio, eadem est lex. [Jur / Black 634]. A mesma razão, a mesma lei.
72. Eadem est vis taciti atque expressi consensus. [Jur]. Igual é a força do consentimento tácito e do expresso.
73. Eadem mediocritas ad omnem usum cultumque vitae transferenda est. [Cícero, De Officiis 1.34]. A mesma moderação deve ser empregada em todas as circunstâncias e hábitos da vida.
74. Eadem mensura redde, qua accepisti. [Grynaeus 735]. Devolve pela mesma medida por que recebeste. nComo te fizer teu compadre, assim lhe faze. lEadem mensura reddere iubet qua acceperis, aut etiam cumulatione, si possis. [Cícero, Brutus 15]. (Hesíodo) manda devolver na mesma medida em que se receber, ou até com aumento, se for possível.
75. Eadem oberrare chorda. [Erasmo, Adagia 1.5.9]. Errar na mesma corda. nTropeçar duas vezes na mesma pedra.
76. Eadem omnibus convenire non possunt. As mesmas coisas não podem servir para todos. nNem tudo se adapta a todos.
77. Eadem omnibus principia, eademque origo: nemo altero nobilior. [Sêneca, De Beneficiis 3.28.1]. Todos têm o mesmo começo e a mesma origem: nenhum é mais nobre que outro.
78. Eadem pensare trutina. [Erasmo, Adagia 1.5.15]. Pesar na mesma balança. nTal por tal. nComo ele te medir, assim o medirás.
79. Eadem per eadem. [Erasmo, Adagia 1.5.89]. O mesmo pelo mesmo. nPagar na mesma moeda. nResponder pelas mesmas consoantes.
80. Eadem ratione. Pela mesma razão. Da mesma maneira.
81. Eadem sumus navi. [Branco 269]. Estamos no mesmo barco. nTodos corremos para a mesma sorte. VIDE: lIn eadem arbore sumus. lIn eadem es navi. lIn eadem sumus navi. lIn eodem navigio sumus.
82. Eadem sunt quorum unum potest substitui alteri salva veritate. [Leibniz]. São idênticas duas coisas, se uma delas pode ser substituída pela outra, mantendo-se a verdade.
83. Eadem te efferet fortuna quae deiecit. [Pereira 95]. A mesma sorte que te derrubou, te levantará. nOnde perdeste a capa, aí a cata. nOnde se quebrou o pote, aí procura a rodilha.
84. Eadem velle, et eadem nolle, ea demum firma amicitia est. [S.Jerônimo / Rezende 1496]. Querer as mesmas coisas e não querer as mesmas coisas , essa na verdade é a sólida amizade. VIDE: lIdem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est.
85. Eam esse consuetudinem regiam, ut casus adversos hominibus tribuant, secundos fortunae suae. [Cornélio Nepos, Datames 5.4]. Tal é o costume dos reis: atribuem aos homens os reveses, e à sua própria fortuna os sucessos.
86. Eam vir sanctus et sapiens sciet veram esse victoriam, quae, salva fide et integra dignitate, parabitur. [Floro, Epitoma 1.6]. Um homem virtuoso e sábio saberá que a verdadeira vitória é a que se alcançará sem ferir a lealdade e mantendo-se intacta a dignidade.
87. Eamdem cantilenam canis. [Dumaine 247]. nCantas sempre a mesma cantiga.
88. Eamdem incudem diem noctemque tundere. [Cícero, De Oratore 2.39.162]. Malhar dia e noite a mesma bigorna. nBater sempre na mesma tecla. nCantar sempre a mesma cantiga. lEamdem incudem diu noctuque tundere. [Amiano Marcelino, Res Gestae 28.4.26].
89. Eamus, faciamus, et pudet non esse impudentem. [S.Agostinho, Confessiones 2.9]. Vamos, façamos, e tenhamos vergonha de não ser despudorado.
90. Ebibe vas totum, si vis cognoscere potum. [Henderson, Latin Proverbs / Stevenson 630]. Esvazia o copo, se queres conhecer a bebida.
91. Ebrietas caedis mater, parens litium, furoris genetrix. [S.Crisólogo, Sermão 21 / Bernardes, Nova Floresta 2.50]. A embriaguez é a mãe dos assassinatos, pai das brigas, geradora da loucura.
92. Ebrietas et amor secreta produnt. [Grynaeus 453]. A embriaguez e o amor revelam os segredos. nCachaceiro não tem segredo. nQuando o vinho desce, as palavras sobem. VIDE: lCalices quem non fecere disertum? lNullum secretum est ubi regnat ebrietas. lVinum verba ministrat.
93. Ebrietas mores aufert tibi, res et honores. [Werner]. A embriaguez tira de ti o caráter, os bens e o respeito.
94. Ebrietas prodit quod amat cor, sive quod odit. [DAPR 102]. A embriguez descobre tanto o que o coração ama como o que odeia. nDepois de beber, cada qual dá seu parecer. nEnquanto o vinho desce, as palavras sobem.
95. Ebrietas sollicitis animis onus eximit. [Horácio, Epistulae 1.5.19]. A embriaguez tira a preocupação às almas aflitas.
96. Ebrietas ut vera nocet, sic ficta iuvabit. [Ovídio, Ars Amatoria 1.597]. Do mesmo modo que a embriaguez verdadeira prejudica, também poderá ajudar, quando fingida.
97. Ebrietatem furoris voluntariam speciem esse. [Catão / Amiano Marcelino, Historiae 15.12.4]. A embriaguez é uma espécie de loucura voluntária. VIDE: lNihil aliud esse ebrietatem quam voluntariam insaniam.
98. Ebrietatem patri obicis ebrius. [Sêneca Retórico, Controversiae 2.6.5]. Reprovas a embriaguez do teu pai e tu mesmo estás ébrio. nRi-se o roto do esfarrapado, e o sujo do mal lavado.
99. Ebrietatis encomium. O elogio da embriaguez.
100. Ebrios, stultos, ac pueros verum plerumque effari. [Schottus, Adagia 303]. Bêbedos, loucos e crianças na maioria das vezes dizem verdade. nAs crianças e os loucos dizem a verdade. VIDE: lPueri ac vinum vera profantur. lPueros, ebrios ac stultos verum profari. lStultus puerque semper vera dicunt. lStultus puerque vera dicunt. lVera dicunt ebrii. lVinum et pueri veraces. lVinum et pueri sunt veraces.
101. Ebriosus convictores in amorem vini trahit. [Sêneca, De Ira 3.8]. O beberrão atrai os companheiros de mesa para o amor do vinho. nCom qual te achares, com tal te afazes.
102. Ebrius punitur propter ebrietatem. [Jur]. Pune-se o ébrio por causa de sua embriaguez.
103. Ebur atramento candefacere. [Erasmo, Adagia 1.3.70]. Pintar de branco o marfim. nEnxugar gelo.
104. Ecce adsum. [Vulgata, Isaías 52.6]. Eis aqui estou presente. VIDE: lEcce ego.
105. Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccatum mundi. [Vulgata, João 1.29]. Eis o cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
106. Ecce ancilla Domini. [Vulgata, Lucas 1.38]. Eis aqui a escrava do Senhor.
107. Ecce consilium: arripe et age. [S.Agostinho]. Eis o conselho que te dou: ataca e age.
108. Ecce ego. Eis-me aqui. Estou presente. VIDE: lEcce adsum.
109. Ecce ego adducam diluvii aquas super terram. [Vulgata, Gênesis 6.17]. Eis que estou para derramar as águas do dilúvio sobre a terra.
110. Ecce ego do coram vobis viam vitae, et viam mortis. [Vulgata, Jeremias 21.8]. Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte. VIDE: lAnte hominem vita et mors, bonum et malum; quod placuerit ei dabitur illi
111. Ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum. [Vulgata, Mateus 10.16]. Vede que eu vos mando como ovelhas no meio de lobos.
112. Ecce ego, quia vocasti me. [Vulgata, 1Reis 3.9]. Eis-me aqui, pois tu me chamaste. lEcce ego ad te, quia invocasti me.
113. Ecce elongavi fugiens, et mansi in solitudine. [Vulgata, Salmos 54.8]. Eis que me afastei fugindo, e permaneci no deserto.
114. Ecce hereditas Domini, filii. [Vulgata, Salmos 126.3]. Eis a herança do Senhor: os filhos.
115. Ecce homo! [Vulgata, João 19.5]. Eis o homem!
116. Ecce homo vorax, et potator vini. [Vulgata, Mateus 11.19]. Eis aqui um homem glutão e bebedor de vinho.
117. Ecce iterum Crispinus! [Juvenal, Satirae 4.1]. Eis outra vez o Crispim! (=Lá vem de novo o assunto que já tratamos!).
118. Ecce lignum Crucis. Eis o madeiro da Cruz.
119. Ecce mensurabiles posuisti dies meos, et substantia mea tamquam nihilum ante Te. [Vulgata, Salmos 38.6]. Eis (Senhor) que puseste os meus dias em medida, e o meu ser é como nada diante de Ti. (=Sentença usada em relógios de sol).
120. Ecce mundus totus post eum abiit. [Vulgata, João 12.19]. Eis aí vai após ele todo o mundo.
121. Ecce nunc patiemur philosophantem nobis asinum? [Apuleio, Metamorphoses 10.33]. Será que agora teremos de agüentar um asno que nos filosofa?
122. Ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis. [Vulgata, 2Coríntios 6.2]. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.
123. Ecce parens verus patriae. [Lucano / Rezende 1511]. Eis o verdadeiro pai da pátria.
124. Ecce pietas est sapientia; abstinere autem a malis scientia est. [S.Agostinho, De Trinitate 12.22]. O amor é a própria sabedoria; e afastar-se do mal é a inteligência.
125. Ecce quam bonum et quam iucundum, habitare fratres in unum! [Vulgata, Salmos 132.1]. Quão bom, e quão suave é habitarem os irmãos em união!
126. Ecce quam frequens et subita magnatum mutatio. [VES 8]. Vede como é freqüente e abrupta a mudança de lado dos grandes.
127. Ecce quantus ignis quam magnam silvam incendit! [Vulgata, Tiago 3.5]. Vede como um pouco de fogo abrasa um grande bosque! VIDE: lExiguus ignis quantam silvam incendit! lScintilla, quamvis parva, magnum ignem excitat.
128. Ecce quomodo mundus suis servitoribus reddit mercedem. [Gesta Romanorum]. Eis como o mundo recompensa os seus servidores.
129. Ecce signum. Eis o sinal. Eis a prova.
130. Ecce somniator venit. [Vulgata, Gênesis 37.19]. Eis aí vem o sonhador.
131. Ecce sto ad ostium, et pulso: siquis audierit vocem meam, et aperuerit mihi ianuam, intrabo ad illum, et cenabo cum illo, et ipse mecum. [Vulgata, Apocalipse 3.20]. Eis aí estou eu à porta, e bato; se algum ouvir a minha voz, e me abrir a porta, entrarei eu em sua casa, e ceiarei com ele, e ele comigo.
132. Ecce timor Domini, ipsa est sapientia, et recedere a malo, intellegentia. [Vulgata, Jó 28.28]. O temor do Senhor é a própria sabedoria; e apartar-se do mal é a inteligência. VIDE: lCorona sapientiae timor Domini. lInitium sapientiae, timor Domini. lPrincipium sapientiae timor Domini. lTimor Domini principium sapientiae. lTimor Domini principium scientiae.
133. Ecclesia non moritur. [Jur / Black 639]. A Igreja não morre.
134. Ecclesia non sitit sanguinem. A Igreja não tem sede de sangue.
135. Ecclesiae et Litteris. [Divisa do King College, Bristol, Inglaterra]. Para a Igreja e para a Cultura.
136. Eccum lupus in sermone. [Plauto, Stichus 571]. Eis o lobo da história. nFalar no mau e aparelhar o pau. nFalai do ruim, e olhai para a porta. nQuando se fala na albarda, aparece logo o burro. VIDE: lEn lupus in historia. lEst lupus in fabula. lVideo lupum.
137. Echino asperior. [Erasmo, Adagia 2.4.81]. É mais espinhoso do que um ouriço.
138. Echinus partum differt. [Erasmo, Adagia 2.4.82]. O ouriço adia o parto. (=Com o adiamento cresceriam os espinhos do filhote, tornando doloroso o parto). nDilata para seu mal. nNa tardança está o perigo. VIDE: lErinaceus partum differt.
139. Echinus sic echinum amat. [Pereira 94]. Assim um ouriço ama o outro. nAmigo como a cabra do cutelo.
140. Ecquis me hodie vivit fortunatior? [Terêncio, Eunuchus 1031] Existe hoje alguém mais feliz do que eu?
141. Ecquis nocens esse poterit usquam, si negare sufficiet? Ecquis innocens esse poterit, si accusare sufficiet? [Amiano Marcelino, Historia 18.1.4]. Poderia haver jamais alguém culpado, se bastasse negar a acusação? Poderia haver alguém inocente, se bastasse acusar?
142. Edamus, bibamus, gaudeamus: post mortem nulla voluptas. [Epitáfio de Sardanapalo]. Comamos, bebamos, alegremo-nos: depois da morte não há nenhum prazer.
143. Edamus et bibamus: cras enim moriemur. [Pereira 99]. nComamos e bebamos, porque amanhã morreremos. nO que se leva desta vida é o que se come, o que se bebe e o que se brinca. VIDE: lComedamus et bibamus, cras enim moriemur. lManducemus et bibamus, cras enim moriemur.
144. Edax vetustas. [Ovídio, Metamorphoses 15.872]. A voraz velhice.
145. Ede tuum nomen. [Ovídio, Metamorphoses 3.580]. Come a tua fama.
146. Edentulus vescentium dentibus invidet. [Erasmo, Adagia 3.1.7]. O desdentado inveja os dentes dos que comem.
147. Ede ut vivas, non vivas ut edas. Come para viver, não vivas para comer. nComer para viver, e não viver para comer. lEdas, bibas ut bene vivas; non vivas ut tantum edas et bibas. [Sweet 290]. Come e bebe para que vivas bem, não vivas apenas para comer e beber. lEdendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas. [Pereira 99]. É preciso que comas para viver, e não viver para comer. lEdere oportet ut vivas, non vivas ut edas. [Cícero, Rhetoricorum 4.7]. É preciso que comas para viver, não vivas para comer. VIDE: lEsse decet ut vivas, vivere non ut edas. lEsse oportet ut vivas, non vivere ut edas. lNon ut edam vivo, sed ut vivam edo. lNon vivas ut edas, sed edas ut vivere possis. lNon vivendum est ut edas, sed edendum ut vivas. lOportet esse ut vivas, non vivere ut edas.
148. Edebat tribus ursis quod satis esset. [Horácio, Epistulae 1.15.34]. Comia como três ursos, para ficar satisfeito.
149. Edent pauperes, et saturabuntur. [Vulgata, Salmos 21.27]. Os pobres comerão e serão fartos.
150. Editio cum notis variorum scriptorum. Edição com anotações de vários escritores. VIDE: lVariorum.
151. Editio cum privilegio. Edição com privilégio. (=Edição autorizada).
152. Editio princeps. Edição príncipe. (=Primeira edição impressa de um livro. Edição original).
153. Editio typica. Edição oficial.
154. Editio vulgata. Uma edição popular.
155. Edo, ergo sum. Como, logo existo. VIDE: lSum, ergo edo.
156. Educatio pupillorum nulli magis quam matri eorum commitenda est. [Jur]. A educação dos menores a ninguém mais do que à mãe deles deve ser confiada.
157. Edulcare convenit vitam, curasque acerbas gubernare. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 15.25]. Convém adoçar a vida e dominar os amargos cuidados.
158. Eduxit aquam de petra. [Vulgata, Salmos 77.16]. Tirou água da pedra.
159. Effare aperte. [Sêneca, Hippolytus 640]. Fala abertamente.
160. Effare ocius. [Sêneca, Thyestes 639]. Fala imediatamente.
161. Effector mundi Deus. Deus é o criador do mundo.
162. Effectus cognosci solet per suas causas. Costuma-se conhecer o efeito pelas causas.
163. Effectus durat, durante causa. Dura o efeito, enquanto dura a causa.
164. Effectus in omnibus consideratur. Em tudo se considera o efeito.
165. Effectus posterior sua causa. [Signoriello 72]. O efeito é posterior à sua causa. lEffectus sequitur causam. [Jur / Black 643]. O efeito segue a causa.
166. Effectus sceleris. [Jur]. O resultado do crime.
167. Efficaci do manus scientiae. [Horácio, Epodon 17.1]. Eu dou as mãos a uma ciência eficaz.
168. Efficacior est omni arte necessitas. [Quinto Cúrcio, Historiae 4.3]. A necessidade é mais eficaz do que qualquer ciência. nA necessidade espicaça o engenho.
169. Efficit ignavos patris indulgentia natos. [Pereira 115]. A indulgência do pai faz dos filhos uns inúteis. nO muito mimo perde os filhos.
170. Efficit insignem nimia indulgentia furem. [Pereira 117]. A indulgência excessiva faz o grande ladrão. nO perdão faz o ladrão. nPerdoar ao mau é dizer-lhe que o seja.
171. Effreno captus amore. [Ovídio, Metamorphoses 6.450]. Tomado por um amor desenfreado.
172. Effugere cupiditatem regnum est vincere. [Publílio Siro]. Livrar-se da ambição é como vencer um reino. nVence quem se vence. nVencer-se a si é mais que vencer o mundo.
173. Effugere enim nemo id potest quod futurum est. [Cícero, De Natura Deorum 3.6]. Ninguém consegue fugir ao que vai acontecer. nNinguém foge da sua sorte. nO que há de ser tem muita força. lEffugere nemo potest quod futurum est. [Medina 600].
174. Effugere non potes necessitates, potes vincere. [Sêneca, Epistulae 37.3]. Não podes fugir ao destino; podes vencê-lo.
175. Effugi malum, inveni bonum. [Erasmo, Adagia 3.1.2]. Evitei o mal, encontrei o bem. nA quem se muda Deus ajuda. lEffugi mala, inveni meliora. [Schottus, Adagia 434]. Fugi ao mal, encontrei o melhor. VIDE: lEvasi mala, sum nactus meliora. lFugi mala, habens meliora.
176. Effugiens Charybdim, incidi in Scyllam. [Apostólio, Paroimiai 18.52]. Ao fugir de Caribde caí no Cila. nSaltei da frigideira, caí nas brasas. nSaí do lodo, caí no arroio. VIDE: lEvitata Charybdi in Scyllam incidi. lEvitata Charybdi in Scyllam concidi. lHic timens Charybdim incidit in Scyllam. lIncidis in Scyllam cupiens vitare Charybdin. lIncidit in Scyllam qui vult vitare Charybdin. lIncidit in Scyllam, cupiens vitare Charybdim.
177. Effugit immodicas parvula puppis aquas. O pequeno barco foge das águas profundas. nBarco pequeno não sai da costa. VIDE: lNavis quae in flumine magna est, in mare parvula est.
178. Effugit mortem, quisquis contempserit; timidissimum quemque consequitur. [Quinto Cúrcio, Historiae 4.14]. Escapa da morte quem a despreza; ela persegue quem a teme.
179. Effundit victus lacrimas; victor periit ipse. [Schottus, Adagia 583]. O vencido chora, o vencedor morreu. VIDE: lFlet victus, victor interiit. lQui vicit, periit; plorant qui succumbuere.
180. Effusam aquam mortario tundis pilo. [Schottus, Adagia 609]. Móis com a lança a água derramada no almofariz. nMalhas em ferro frio. VIDE: lAquam in mortario tundis.
181. Effusione sanguinis. Com derramamento de sangue.
182. Effusus est omnis labor. [Pereira 98]. Está perdido todo o trabalho. nBotou-se tudo a perder. nLá se foi o melhor boi do meu arado.
183. Egebit qui suum prodegerit. [Plauto, Mercator 10.19]. Passará necessidade quem dissipar seus bens. nQuem dá o que tem a pedir vem.
184. Egens aeque est is, qui non satis habet, et is cui satis nihil potest esse. [RH 4.24]. Tão pobre é quem não tem o suficiente, como aquele a quem nada pode ser suficiente.
185. Egenti as, laquei pretium. [Horácio, Sermones 2.2.98]. Um ace para o pobre é o preço da corda (para se enforcar).
186. Egestas artes docet. A miséria ensina artes. nA necessidade é mãe da invenção. lEgestas docet artes et fames artium magistra. A pobreza ensina a inventar, e a fome é a mestra da invenção.
187. Egestas compellit vetulam currere. A necessidade faz a velha correr. nA necessidade põe a velha a caminho. VIDE: lCurrere vetulam compellit egestas.
188. Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. [Vulgata, Provérbios 10.4]. A mão indolente tem produzido indigência, mas a mão dos fortes adquire riquezas.
189. Eget minus mortalis, quo minus cupit. [PSa]. Quanto menos deseja o homem, tanto menos necessidades tem. nTem bastante quem com o que tem se contenta.
190. Egi causam adversus magistratus. [Vulgata, Neemias 13.11]. Tratei a causa contra os magistrados.
191. Ego ac tu idem trahimus iugum. [Erasmo, Adagia 3.4.48]. Eu e tu carregamos o mesmo jugo. nEu como tu, tu como eu, um a outro o diabo prendeu. VIDE: lEgo vero et tu iugum idem trahimus.
192. Ego accendam in corde tuo lucernam intellectus, quae non exstinguetur quoadusque finiantur quae incipies scribere. [Vulgata, 4Esdras 14.25]. Eu acenderei no teu coração a lanterna da inteligência, que não se extinguirá até que se encerrem as coisas que começares a escrever.
193. Ego ad nihilum redactus sum, et nescivi. [Vulgata, Salmos 72.22]. Eu fui reduzido ao nada, e não o entendi.
194. Ego adsum qui feci. Fui eu que fiz. VIDE: lEgo feci.
195. Ego adulescentulos existimo in scholis stultissimos fieri, quia nihil ex iis quae in usu habemus aut audiunt aut vident. [Petrônio, Satiricon 1.3]. Acredito que os jovens se atoleimam nas escolas, porque não ouvem nem vêem nada daquilo que temos na vida prática.
196. Ego autem mendicus sum, et pauper. [Vulgata, Salmos 39.18]. Mas eu sou mendigo e pobre.
197. Ego autem ora hominum obturare non possum. [VES 102]. Não posso tapar a boca dos homens.
198. Ego certe credere malim quam experiri. [Rezende 1534]. Eu sem dúvida preferiria crer a experimentar. nMais vale experimentá-lo que julgá-lo, mas julgue-o quem não pode experimentá-lo.
199. Ego coniungo vos in matrimonium. [Fórmula de casamento da liturgia católica]. Eu vos uno em matrimônio. VIDE: lConiungo vos.
200. Ego curavi, Deus sanavit. [Stevenson 1950]. Eu cuidei, Deus curou. nDeus é que sara, e o mestre leva a prata.