| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V |
DICIONÁRIO
DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
801. Commercium est emendi vendendique invicem ius. [Jur]. Comércio é o direito de comprar e vender reciprocamente.
802. Comminus et eminus. [Erasmo, Adagia 1.4.29]. De perto e de longe. (=Divisa de Luís XII, da França).
803. Commoda non cunctis tempora rebus eunt. [Pereira 111]. Os tempos não correm bem para todas as coisas. nO tempo tanto anda como desanda. lCommoda non cunctis tempora rebus sunt.
804. Commoda, quibus utimur, lucemque, qua fruimur, spiritum, quem ducimus, a deo nobis dari atque impertiri videmus. [Cícero, Pro Roscio Amerino 132]. Reconhecemos que nos foram dados e distribuídos pela divindade os recursos que utilizamos, a luz de que nos beneficiamos, o ar que respiramos.
805. Commodati actio. [Jur / Black 364]. Ação de comodato. (=Ação para recuperar coisa emprestada).
806. Commode. A propósito. A tempo. VIDE: lOpportune. lOptato. lTempestive. lTempore.
807. Commoditas omnis fert secum incommoda. [Pereira 103]. Toda vantagem traz consigo desvantagens. nEm toda parte há um pedaço de mau caminho. nEm toda parte há pedras na estrada. nNão há proveito sem custo. lCommoditas omnis fert sua incommoda. [Mota 92]. lCommoditas quaevis sua fert incommoda secum.
808. Commodius tarde navigare quam omnino non navigare. [Cícero, Ad Atticum 16.4.4]. É melhor navegar devagar do que não navegar.
809. Commodum eius esse debet, cuius periculum est. [Institutiones 2.23.3]. A vantagem deve ser daquele que corre o risco. VIDE: lCuius est commodum eius debet esse incommodum. lCuius periculum est, et commodum eius esse debet. lEt commodum eius esse debet cuius periculum est.
810. Commodum ex iniuria sua nemo habere debet. [Jur / Black 365]. Ninguém deve obter vantagem de seu ato ilegal. VIDE: lNullus commodum capere potest de iniuria sua propria.
811. Commorari leoni et draconi placebit quam habitare cum muliere nequam. [Vulgata, Eclesiástico 25.23]. Viver com um leão e com um dragão agradará tanto quanto habitar com uma mulher má.
812. Commune bonum. O bem comum.
813. Commune naufragium, omnibus est consolatio. [Apostólio, Paroimiai 11.55]. Naufrágio coletivo, consolo de todos. nMau de muitos consolo é. nDesgraça comum, consolo a cada um. nTristeza dividida, tristeza aliviada. lCommune naufragium, omnibus solacium. [Rezende 815]. lCommune naufragium omnibus solatio est. [Psa]. VIDE: lCalamitatum habere socios miseris est solacio. lConsolatio miserorum est habere socios. lGaudium est miseris socios habere poenarum. lMagna consolatio est patientis, si secum habeat condolentem. lSolacium est miseris socium habere malorum. lSolamen miseris socios habuisse malorum. lSolamen miseris socios habuisse doloris.
814. Commune perfugium domus. [Cícero, In Catilinam 4.1]. A casa é nosso abrigo comum.
815. Commune periculum amicitiam parit. [Lodeiro 252]. O perigo comum gera amizade. lCommune periculum concordiam parit. [Rezende 816]. O perigo que ameaça a todos gera concórdia.
816. Commune periculum concordia propulsandum. [Tácito, Agrícola 29]. O perigo que ameaça a todos deve ser rechaçado pela concórdia.
817. Communem omnium naturam existimo. [Salústio, Bellum Iugurthinum 85, adaptado]. Considero a natureza como comum de todos.
818. Communem totius generis hominum conciliationem et consociationem colere, tueri, servare debemus. [Cícero, De Officiis 1.41]. Devemos cultivar, proteger e fortificar o vínculo comum de toda a raça humana.
819. Communes loci. [Quintiliano, Institutio Oratoria 2.1.11]. Lugares-comuns.
820. Communi consensu. [César, De Bello Gallico 1.30]. Com a concordância de todos. (=Por unanimidade de votos).
821. Communi in re melior est condicio prohibentis. [Jur]. Sendo comum a coisa, melhor é a condição de quem proíbe.
822. Communia. [Jur / Black 371] Coisas comuns. (=Coisas que pertencem a muitos. Coisas públicas). VIDE: lRes communes.
823. Communia esse amicorum inter se omnia. [Terêncio, Adelphi, 804]. Todas as coisas dos amigos são comuns entre si. nQuem a mim quer bem diz-me do que sabe e dá-me do que tem. VIDE: lAmicorum omnia sunt communia: amicus est alter ego. lAmicorum bona sunt communia. lAmicorum communia omnia. lAmicorum res communes. lInter enim amicos cuncta sunt communia. lRes amicorum communes sunt.
824. Communia sunt omnia necessitatis tempore. [Jur]. Em tempo de necessidade tudo é de todos.
825. Communio est mater rixarum. [Jur]. A sociedade é a mãe das disputas.
826. Communio inter propinquos discordias excitari solet. [Jur]. A sociedade costuma excitar discórdias entre parentes.
827. Communio solet discordias excitare, nemoque ideo cogitur in communione persistere. [Jur]. A sociedade costuma provocar discórdias, e, portanto, ninguém é obrigado a permanecer nela.
828. Communis error facit ius. [Jur / Black 373]. O erro comum cria direito. lCommunis error non facit ius. [Jur / Black 373]. O erro comum não cria direito.
829. Communis est tristitia, ubi communis est causa. É de todos a tristeza, quando a causa é de todos.
830. Communis omnis est amicorum dolor. [Eurípides / Grynaeus 42]. A dor dos amigos é de todos.
831. Communis opinio doctorum. A opinião generalizada dos doutos.
832. Communiter neglegitur quod communiter possidetur. [DAPR 175]. Todos descuidam do que a todos pertence. nPanela de muitos, mal cozida, pior mexida. nAsno de muitos, lobos o comem.
833. Comoedia est imitatio vitae, speculum consuetudinis, imago veritatis. [Cícero, De Republica 4.11]. A comédia é a reprodução da vida, o espelho dos costumes, a imagem da verdade.
834. Compara te ut dignus sis parentibus. [Periandro / Rezende 820]. Procede de modo que sejas digno dos teus pais.
835. Compedes aureae. [Pereira 99]. Grilhões de ouro.
836. Compedes quas ipse fecit, ipsus ut gestet faber. [Ausônio, Bissula 2]. Que o próprio ferreiro porte os grilhões que ele mesmo fabricou. nQuem fez seu angu que o coma. VIDE: lFaber compedes, quas fecit ipse, gestet.
837. Compelle intrare. [Vulgata, Lucas 14.23]. Força-os a entrar.
838. Compellere ad concordiam. [Jur / Black 386]. Forçar à concordância. Forçar ao acordo.
839. Compendia plerumque sunt dispendia. Economias geralmente resultam em despesas. nEconomia barata, roubo de bolsa. lCompendia sunt dispendia. [Black 377].
840. Compensatio damnorum et expensarum. [Jur]. Compensação de prejuízos e despesas.
841. Compensatio est debiti et crediti inter se contributio. [Jur]. A compensação é a anexação do débito e do crédito entre si.
842. Compensatio vim solutionis habet. [Jur]. A compensação tem força de pagamento. lCompensatio est instar solutionis.
843. Compesce amoris impii flammas, precor. [Sêneca, Hippolytus 165]. Por favor, reprime as chamas desse amor ímpio.
844. Compesce dementem impetum. Domina esse ímpeto louco.
845. Compesce mentem. [Horácio, Carmina 1.16.22]. Domina teu espírito.
846. Compesce querellas. [Lucrécio, De Rerum Natura 958]. Reprime as disputas.
847. Compesce voces molestas. Contém as palavras ofensivas.
848. Competens auctoritas. [Jur]. A autoridade competente.
849. Competens iudex. [Jur]. O juiz competente.
850. Complex honestatis est utilitas. [S.Ambrósio]. O companheiro da honestidade é a utilidade. nA honestidade é a melhor política.
851. Componitur orbis regis ad exemplum. [Claudiano, De Quarto Consulatu 299]. A terra se acomoda ao exemplo do rei. nQual o rei, tal a lei; qual a lei, tal a grei. VIDE: lRegis ad exemplum totus componitur orbis.
852. Componitur servus eri ad exemplum. [Pereira 123]. O servo se acomoda ao exemplo do senhor. nTal é o servo como o senhor. nTão bom é Pedro como seu amo.
853. Compos sui. Cônscio de si. (=Senhor de suas faculdades mentais. Senhor de si). lCompos animi. lCompos mentis.
854. Compressis manibus sedere. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 7.13.7]. Ficar de braços cruzados.
855. Compromissarii sunt iudices. [Jur / Black 382]. Os árbitros são juízes.
856. Conando et experiendo, quantumvis etiam ardua, perfici posse. [Grynaeus 122]. Esforçando-se e tentando, por mais difíceis que as coisas sejam, podem ser realizadas.
857. Conando Graeci Troia potiti sunt. [Grynaeus 122]. Persistindo, os gregos conquistaram Tróia. nQuem porfia mata a caça.
858. Conari manibus pedibus, noctesque et dies. [Terêncio, Andria 676]. Esforçar-se com as mãos e os pés, de noite e de dia.
859. Concede! Perdoa!
860. Concedens unum ex pluribus, videtur cetera omnia denegare. [Jur]. Quem concede apenas uma de várias coisas entende-se que nega as demais.
861. Concedetur profecto verum esse, ut bonos boni diligant. [Cícero, De Amicitia 50]. Admite-se ser verdade que os bons amam os bons. nCada qual ama seu semelhante. VIDE: lBonos boni, malos mali diligunt.
862. Concedo. Admito. Autorizo.
863. Conceptum sermonem tenere quis potest? [Vulgata, Jó 4.2]. Quem poderá conter a palavra concebida?
864. Conceptus est homo! [Vulgata, Jó 3.3]. Foi concebido um homem!
865. Conceptus pro iam nato habetur. [Jur]. O concebido tem-se como já nascido. lConceptus pro nato, quoad sui commodum, habetur. [Jur]. Concebido reputa-se nascido, para o que for de seu proveito. VIDE: lInfans conceptus pro nato habetur, toties de commodo eius agitur.
866. Concessa venia. Com a devida licença. (=Fórmula de cortesia com que se começa uma argumentação para discordar do interlocutor). VIDE: lData venia. lPermissa venia.
867. Concessio gratuiti patrocinii. [Jur]. Concessão de advogado gratuito.
868. Concessio usus. A delegação do poder.
869. Concesso uno, concessum dicitur omne, quod ad illud requiritur. [Jur]. Concedida uma coisa, considera-se concedido tudo quanto para ela é necessário.
870. Concessum dicitur, quidquid expresse prohibitum non reperitur. [Jur]. Entende-se por permitido o que não foi expressamente proibido.
871. Concham dividere. [Schottus, Adagia 459]. (É como) partir uma concha. nIsso é mole mole.
872. Concidunt artes. As artes estão decadentes.
873. Conciliant homines mala. [Erasmo, Adagia 2.1.71]. As desgraças unem os homens. nFome e frio, mete-te com o teu inimigo.
874. Conciliari, nisi turpi ratione, amor turpium non potest. [Sêneca, Epistulae 29]. A amizade das pessoas indignas não pode ser obtida senão por meios indignos.
875. Conciliat animos coniugum partus. [Sêneca, Hercules Oeteus 407]. O nascimento de um filho estreita o afeto dos cônjuges.
876. Conciliat nos primum natura deis, parentibus et patriae. [Cícero, De Haruspicum Responso 57, adaptado]. A natureza nos vincula primeiro aos deuses, aos nossos pais e à pátria.
877. Conciliatrix amicitiae, virtutis opinio. [Cícero, De Amicitia 37]. O vínculo da amizade é a opinião que se tem das qualidades do amigo.
878. Concinamus, o sodales. [Stevenson 1154]. Cantemos juntos, ó colegas.
879. Concitator et stimulator seditionis. [Cícero, Pro Domo Sua 11, adaptado]. Um provocador e estimulador de revolta.
880. Concitator turbae ac tumultus. Um provocador da turba e do tumulto. VIDE: lTurbae ac tumultus concitatores fuerant.
881. Conclamatum est! [Pereira 109]. Acabou-se! É caso liquidado! nLá vai tudo quanto Marta fiou. nAo perdido, perder-lhe o sentido. nLá vai o russo e as canastras. VIDE: lActum est. lLorum una cum cane periit.
882. Concluse et apte. Com exatidão e de acordo com as regras. lConcluse apteque. [Cícero, Orator 53.1]
883. Concolores aves facillime congregantur. [DAPR 514]. Aves da mesma cor reúnem-se com muita facilidade. nAves da mesma pena andam juntas. nCada um procura o seu semelhante. nCré com cré, lé com lé. nCada qual folga com seu igual. VIDE: lAssidet usque graculus graculo. lGraculus graculo assidet. lMonedulae semper monedula assidet. lPares cum paribus facillime congregantur. lPares cum paribus maxime congregantur. lParium cum paribus facilis congregatio est. lPrope graculum saepe alter astat graculus. lSemper graculus assidet graculo. lSemper graculus cum graculo. lSolent pares facile congregari cum paribus. lVolatilia ad sibi similia conveniunt.
884. Concordat cum scripto originali. Confere com o texto original. (=Assinada por autoridade competente, essa declaração na cópia indica sua autenticidade). lConcordat cum originali approbrato. Confere com o original aprovado. lConcordat cum suo originali. Confere com o original. lConcordat cum originali. VIDE: lHaec editio cum suo exemplari typico plane concordat.
885. Concordet sermo cum vita. [Sêneca, Epistulae 75.4]. Corresponda a linguagem à vida.
886. Concordia civium murus urbium. A harmonia dos cidadãos é a muralha de defesa das cidades.
887. Concordia domi pacem etiam foris praebuit. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 4.7]. A harmonia interna proporcionou igualmente a paz com os vizinhos. lConcordia domi, foris pax. No lar, a concórdia; no mundo, a paz.
888. Concordia fulciuntur opes etiam exiguae. [Erasmo, Adagia 3.8.64]. Com a concórdia se fortalecem até os pequenos recursos. nA união faz a força.
889. Concordia, industria, integritas. [Divisa dos Rotschild]. Harmonia, trabalho, honestidade. lConcordia, integritate, industria. [Divisa]. Com harmonia, honestidade e esforço.
890. Concordia parvae res crescunt, et opulentia lites. [Black 386]. Pequenos recursos se multiplicam pela concórdia, e as disputas, pela oputência.
891. Concordia res parvae crescunt. [Divisa dos livreiros holandeses Elzevires]. Com a concórdia crescem as coisas pequenas. lConcordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur. [Salústio, Bellum Iugurthinum 10.2]. Com a concórdia as pequenas empresas crescem, com a discórdia até as maiores se perdem. lConcordia parvae res crescunt, discordia maximae corruunt. VIDE: lDiscordia non tantum parvae res non crescunt, sed etiam magnae res miserabiliter dilabuntur. lQuam firma res est concordia, quamque imbecillis discordia!
892. Concordia pollent etiam vehementer inertes. [Grynaeus 124]. Pela concórdia até os fracos adquirem muito poder. nA união faz a força.
893. Concordia res est in rebus maxime adversis utilis. Na adversidade, a coisa mais importante é a concórdia.
894. Concupiscentia itaque sapientiae deducit ad regnum perpetuum. [Vulgata, Sabedoria 6.20]. O desejo de sabedoria conduz ao reino eterno.
895. Concupiscunt autem homines et quae non possunt. [Sêneca, De Ira 1.3.2]. Os homens desejam até o que não está no seu alcance.
896. Concursus delictorum. [Jur]. O concurso de crimes.
897. Concursus delinquentium. [Jur]. A co-autoria.
898. Condemnabit te os tuum, et non ego. [Vulgata, Jó 15.6]. A tua própria boca de condenará, não eu.
899. Condemnant quod non intellegunt. Condenam o que não entendem. VIDE: lNonnulli non intellegentes citius volunt exagitare quod non intellegunt, quam quaerere ut intellegant.
900. Condemnare in expensis. [Jur]. Condenar nas custas.
901. Condicio illicita habetur pro non adiecta. [Jur / Black 388]. A condição ilegal é considerada como não anexada.
902. Condicio sine qua non. Condição sem a qual não. (=Condição indispensável). lCondiciones sine quibus non. Condições sem as quais não. (=Condições indispensáveis). VIDE: lSine qua non potest esse.
903. Condicione deficiente, contractus celebratus ab initio resolutus censetur. [Jur]. Não sendo cumprida a condição, entende-se desfeito desde o princípio o contrato.
904. Condimenta omnium sermonum facetiae. [Cícero, De Oratore 2.67.3]. As graças são o molho de todas as conversas.
905. Condimentis humanitatis severitas mitigatur. [Cícero, Ad Quintum Fratrem 1.21]. A severidade se tempera com uma mistura de bondade.
906. Condimentum amicitiae suavitas morum et sermonum. [Cícero, De Amicitia 66, adaptado]. O tempero da amizade é a suavidade de caráter e de palavras.
907. Condimentum cibi fames est, potionis sitis. A fome é o tempero da comida, e a sede é o tempero da água. nA fome é o melhor tempero. nA fome é boa mostarda. nPara fome não há pão duro. VIDE: lCibi condimentum esse famem, potionis sitim. lCibi condimentum est fames. lCibi condimentum fames. lCondit fercla fames. lCibi condimentum esse famem. lFame condiuntur cibi. lFames optimum condimentum. lOptimum cibi condimentum esse famem, potionis sitim. lOptimum condimentum fames.
908. Condire recte iusculo haud cuncto datur. [Schottus, Adagia 619]. Não é dado a todos temperar corretamente um caldo. nNem todos são para tudo.
909. Condit fercla fames. A fome tempera os alimentos. nA fome é a melhor mostarda. nA fome é o melhor tempero. lCondit fercla fames; plenis insuavia cuncta. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 39]. A forme tempera os alimentos; aos fartos tudo é desagradável.
910. Condita verax aperit praecordia Liber. [Horácio, Sermones 1.4.89]. Baco, que é sincero, descobre os pensamentos secretos.
911. Confer. Confere. Compara. (=Emprega-se para remeter a outra parte de um texto).
912. Confessa imperitia summa prudentia est. A confissão da ignorância é a maior sabedoria.
913. Confessio amantis. Confissão de namorado.
914. Confessio conscientiae vox est. [Sêneca Retórico, Controversiae 8.1.1]. A confissão é a voz da consciência.
915. Confessio est probatio omnibus melior. [Jur]. A confissão é a melhor prova de todas. nNão há prova do delito como o papel escrito.
916. Confessio est regina probationum. [Jur]. A confissão é a rainha das provas.
917. Confessio facta in iudicio non potest retractari. [Jur]. A confissão feita em juízo não admite retratação.
918. Confessio facta in iudicio omni probatione maior est. [Jur / Black 393]. A confissão feita em juízo tem mais força que qualquer prova.
919. Confessio pro veritate accipitur. [Jur]. Aceita-se a confissão como verdade.
920. Confessio spontanea minuit delictum et poenam. [Jur]. A confissão espontânea diminui o delito e a pena.
921. Confessionem imitatur taciturnitas. [Cícero, De Inventione 1.54]. O silêncio parece uma confissão. nQuem cala confessa. VIDE: lNil contra dicens satis assentire videtur. lQui tacet, consentire videtur. lQui tacet, consentit. lTaciturnus in iudicio consensum inducit.
922. Confessus pro convicto habetur. [Jur]. O confesso é tido como culpado. lConfessus in iudicio pro iudicato habetur, et quodammodo sua sententia damnatur. [Jur / Coke / Black 394]. A pessoa que confessa sua culpa no tribunal é considerada culpada, e é como que condenada por sua própria sentença.
923. Confessus pro iudicato habetur. [Jur]. O confesso é tido como julgado.
924. Confestim ceciderunt ab oculis eius, tamquam scamae, et visum recepit. [Vulgata, Atos 9.18]. No mesmo ponto, lhe caíram dos olhos umas como escamas, e assim recuperou a vista.
925. Confestim dicto citius res ipsa peracta. [Schottus, Adagia 23]. A coisa se realizou imediatamente, mais rápido do que foi dita. nDito e feito. nAssar e comer. VIDE: lDictum ac factum. lDictum, factum. lMox simul ac dictum est verbum, res ipsa peracta est. lSimul et dictum et factum. lSimul dictum, simul factum. lUt dictum et actum est. lVeni, vidi, vici. lVolitum, dictum, factum.
926. Confestim fletus amissae coniugis arent. [Pereira 103]. As lágrimas pela mulher morta secam logo. nDor da mulher morta dura até a porta. VIDE: lLentissime coniuges flentur, saepe vero laetissime.
927. Confide, et noli timere. [Vulgata, 4Esdras 6.33]. Confia, e não temas.
928. Confidens animi canis est in stercore noto. O cão é corajoso quando está em esterqueira conhecida. nEm sua casa governa o carvoeiro, como o galo em seu poleiro. nCada um é senhor em sua casa.
929. Confido et conquiesco. [Lodeiro 261]. Confio e descanso.
930. Confido in Domino. [Divisa]. Confio no Senhor.
931. Confirmare est id firmum facere quod prius infirmum fuit. [Jur / Black 395], Confirmar é tornar firme o que antes era duvidoso.
932. Confirmare nemo potest prius quam ius ei acciderit. [Jur / Coke / Black 395]. Ninguém pode confirmar antes que lhe seja dado esse direito.
933. Confirmat usum qui tollit abusum. [Jur / Black 395]. Consolida o uso quem impede o abuso.
934. Confirmatio omnes supplet defectus, licet id quod actum est ab initio non valuit. [Jur / Black 395]. A confirmação supre todas as deficiências, mesmo que o que foi feito inicialmente não era válido.
935. Confitemur prosperum eventum tibi debituros, tristiorem fortunae imputaturos. [Quinto Cúrcio, Historiae 7.1]. Reconhecemos que o sucesso deveremos a ti, mas que o insucesso atribuiremos à sorte.
936. Confiteor. [Primeira palavra do Ato de Contrição, da liturgia católica]. Eu confesso.
937. Confiteor misero molle cor esse mihi. [Ovídio, Ex Ponto 1.3.32]. Confesso que eu, infeliz, tenho coração mole. VIDE: lMolle cor est mihi.
938. Confiteor, si quid prodest delicta fateri. [Ovídio, Amores 2.4.3]. Confesso, se há vantagem em confessar os próprios erros.
939. Confiteri aes debitum. Reconhecer a dívida.
940. Confiteri esse Deum et negare praescium futurorum apertissima insania est. [S.Agostinho, De Civitate Dei 5.9.4]. Confessar a existência de Deus e lhe recusar a presciência do futuro é loucura caracterizada.
941. Conflabunt gladios suos in vomeris, et lanceas suas in falces. [Vulgata, Isaías 2.4]. Converterão as suas espadas em enxadas e suas lanças em foices.
942. Conflictus competentiae. [Jur]. Conflito de competência.
943. Confortamini et estote viri. [Vulgata, 1Reis 4.9]. Ânimo, e sede homens.
944. Confortare igitur, et esto robustus valde. [Vulgata, Josué 1.7]. Tem ânimo pois, e sê muito forte. lConfortare, et esto robustus. [Vulgata, Josué 1.6]. Tem ânimo e sê forte.
945. Confragosa in fastigium dignitatis via est. [Sêneca, Epistulae 84.13]. É penoso o caminho que conduz ao cume do mérito. nNenhum caminho de rosas conduz à glória.
946. Confundantur omnes qui adorant sculptilia. [Vulgata, Salmos 96.7]. Confundidos sejam todos que adoram ídolos.
947. Confundat eos Dominum! [VES 53]. Que o Senhor os confunda!
948. Confuso est quidquid usque in pulverem sectum est. [Sêneca, Epistulae 89.3]. Causa confusão tudo que é dividido até virar pó.
949. Confuta me, sodes, si potes. [Cataldo / Ramalho 38]. Refuta-me, por favor, se és capaz.
950. Congregantur cum leonibus vulpes. As raposas estão-se reunindo com os leões. (=A esperteza está-se juntando à força). lCongregare cum leonibus vulpes. [Erasmo, Adagia 1.9.19]. Juntar raposas a leões. VIDE: lQuid congregare cum leonibus vulpes?
951. Congressio fraterna nunquam diuturna. [Medina 597]. A disputa entre irmãos nunca dura muito. nIrmãos, lavadura de mãos.
952. Congruo tempore et congruo loco. [Jur]. No tempo certo e no lugar certo.
953. Congruunt dicta factis. As palavras correspondem às ações.
954. Coniectura est semiplena probatio. A conjectura é prova incompleta.
955. Coniecturalem artem esse medicinam. [Celso, De Medicina 2.6.16]. A medicina é uma arte conjectural.
956. Coniecturis non est opus in claris, et praesumptio cedit veritati. [Jur]. Não há necessidade de conjecturas no que é claro, e a presunção dá lugar à verdade.
957. Coniugat amicitiam morum similitudo. A conformidade de costumes ata os laços da amizade. VIDE: lMorum similitudo mater amicitiae.
958. Coniugem ama. [Dionísio Catão, Monosticha 51]. Ama tua esposa.
959. Coniugium satis est iuvenem domitare ferocem. [Pereira 99]. O casamento basta para amansar um jovem violento. nCasarás e amansarás.
960. Coniugium sine prole est quasi dies sine sole. O casamento sem prole é como o dia sem sol.
961. Coniunctio animi maxima est cognatio. [PSa]. A afinidade de gênios é o melhor parentesco.
962. Coniunctio animorum. [Jur / Broom 386]. A conjunção de intenções.
963. Coniunctio corporum. [Jur / Broom 386]. A conjunção de corpos.
964. Coniunctio mariti et feminae est de iure naturae. [Jur / Black 399]. A união do marido e da mulher é da lei da natureza.
965. Coniunctis viribus. Com as forças unidas.
966. Coniungo vos. Eu vos uno. VIDE: lEgo coniungo vos in matrimonium.
967. Connubia et Romam omnis femina stulta frequentat. [Pereira 97]. Toda mulher tola freqüenta os casamentos e romarias. nÀs romarias e às bodas vão as loucas todas.
968. Consanguineus est quasi eodem sanguine natus. [Jur / Black 400]. O consangüíneo é como se fosse nascido do mesmo sangue.
969. Consanguineus frater. [Jur / Black 400]. Irmão por parte do pai. VIDE: lFrater uterinus.
970. Consanguineus leti sopor. [Virgílio, Eneida 6.278]. nO sono é irmão da morte. VIDE: lMors somno similis est. lMortis imago et simulacrum somnus. lMortis imago sopor. lNihil est morti tam simile, quam somnus. lSomnus mortis imago. lStulte, quid est somnus, gelidae nisi mortis imago?
971. Conscia mens recti famae mendacia ridet. [Ovídio, Fasti 4.311]. A mente consciente do bem ri-se das mentiras da fama.
972. Conscindunt homines curae. As preocupações atormentam os homens.
973. Conscientia bene actae vitae multorumque bene factorum recordatio iucundissima est. [Cícero, De Senectute 3]. A consciência de uma vida bem vivida e a recordação de muitas boas obras são agradabilíssimas.
974. Conscientia crimen prodit. [Grynaeus 501]. A consciência revela o crime.
975. Conscientia fraudis. [Jur]. A consciência da fraude.
976. Conscientia grave pondus. A consciência é um grande peso.
977. Conscientia mille testes. [Quintiliano, Institutio Oratoria 5.11.41]. nA consciência vale por mil testemunhas. lConscientia testis. A consciência vale uma testemunha. VIDE: lSit conscientia mille testium.
978. Conscientia rectae voluntatis maxima consolatio est rerum incommodarum. [Cícero, Epistulae Familiares 6]. A consciência da boa intenção é o maior consolo na adversidade.
979. Conscientia rei alieni. [Jur / Black 401]. Conhecimento de que a propriedade pertence a outrem.
980. Conscientia sceleris timorem incutit. [Pereira 120]. A consciência do crime infunde medo. nQuem teme deve alguma coisa. nQuem não deve não teme.
981. Conscientiae examen. O exame de consciência.
982. Conscientiae potius quam famae attenderis. [PSa]. Prestarás mais mais atenção à tua consciência do que à tua reputação.
983. Conscius ipse sibi de se putat omnia dici. [Dionísio Catão, Disticha 1.17]. Quem tem consciência pesada crê que tudo que se fala é sobre ele. nQuem tem rabo de palha sempre cuida que lhe vai arder. nQuem tem culpa no cartório não pode dormir em paz.
984. Consenesco cotidie addiscens aliquod. Envelheço aprendendo alguma coisa nova todo dia. nVivendo e aprendendo. VIDE: lCotidie aliquid addiscentem senescere. lSemper discendo plurima fio senex. lSenesco semper aliquid addiscens. lSenesco semper multa addiscens.
985. Consensu omnium philosophorum. [Cícero, De Natura Deorum 3.79]. Por consenso unânime dos filósofos.
986. Consensu solo contrahitur obligatio. [Jur]. Só pela concordância se contrai a obrigação.
987. Consensus audacium. Um acordo de pessoas ousadas. (=Uma conspiração).
988. Consensus est voluntas plurium ad quos res pertinet, simul iuncta. [Jur / Black 402]. Consenso é a vontade conjunta de várias pessoas a quem pertence a coisa.
989. Consensus facit legem. [Jur / Black 402]. O acordo faz a lei.
990. Consensus facit nuptias. [Jur]. O acordo faz o casamento.
991. Consensus gentium. Um acordo de nações.
992. Consensus maioris partis. A concordância da maioria.
993. Consensus, non concubitus, facit nuptias. [Jur]. Não é o concúbito, mas a concordância que legitima o casamento. lConsensus, non concubitus, facit matrimonium. [Broom 386]. lConsensus, non concubitus, facit nuptias vel matrimonium, et consentire non possunt ante annos nubiles. [Jur / Coke / Black 402]. Não é o concúbito, mas a concordância que legitima o casamento, e não podem decidir antes da idade de casar. VIDE: lNuptias non concubitus sed consensus facit.
994. Consensus non facit veritatem. O consenso não cria verdade.
995. Consensus nuptias, dissensus divortium facit. [Jur]. O consentimento faz o casamento; o dissentimento faz o divórcio.
996. Consensus omnium. [Cícero, Ad Familiares 4.13]. O assentimento de todos. A unanimidade.
997. Consensus species tacere est. Calar tem a aparência de concordância. nQuem cala consente, mas não sempre.
998. Consensus tollit errorem. [Mota 146; Broom 112]. A concordância sana o erro. nO erro repetido passa por verdade.
999. Consentientes et agentes pari poena plectuntur. [Jur / Coke / Black 403]. Os que consentem e os que executam são castigados com a mesma pena. nTão bom é o ladrão como o consentidor. VIDE: lAgentes et consentientes pari poena puniendi. lAgentes et consentientes pari poena plectuntur. lAgentes et consentientes pari poena puniuntur. lNon solum qui male agunt, sed qui consentiunt facientibus, digni sunt poena. lQui talia agunt digni sunt morte; et non solum qui ea faciunt, sed etiam qui consentiunt facientibus.
1000. Consentire autem etiam is videtur, qui non testificatur dissentire. [Codex Iustiniani 10.62.1]. Entende-se que também concorda aquele que não se declara dissentir.