| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V |
DICIONÁRIO
DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
1. Balatu perdit stulta capella bolum. [Medina 602]. Com o balido a tola cabra perde o bocado. nOvelha que berra, bocado que perde. nCabrito que berra, mamada que perde. nGrande saber é não falar e comer. VIDE: lSi corvus posset tacitus pasci, haberet plus dapis. lSus taciturna vorat, dum garrula voce laborat. lTacitus pasci si possit corvus, haberet plus dapis.
2. Balbus balbum amat, quoniam sua verba capessit. [Walther 1906 / Tosi 50]. O gago gosta do gago porque este entende suas palavras. nUm gambá cheira outro. nCada um procura o seu semelhante.
3. Balbus balbum rectius intellegit. [Erasmo, Adagia 1.9.77]. Um gago entende melhor outro gago. nCada qual com seu igual. nTais com tais. lBalbus balbum intellegit. [Pereira 122]. Um gago compreende outro. lBalbus melius balbi verba cognoscit. Um gago compreende melhor as palavras de outro gago. lBalbum melius balbi verba cognoscere. [S.Jerônimo, Epistulae 50.4 / Tosi 50]. VIDE: lSimilia similibus percipiunt.
4. Balnea cornici non prosunt. Para gralha de nada adiantam os banhos. nQuem lava focinho a burro preto, perde sabão e tempo.
5. Balnea, vina, Venus corrumpunt corpora nostra, sed vitam faciunt balnea, vina, Venus. [Rezende 514]. Os banhos, o vinho e o amor corrompem nossos corpos, mas os banhos, o vinho e o amor constituem a vida.
6. Balneator in eodem solio et probum et improbum lavat. [Schrevelius 1174]. O banheiro lava na mesma banheira tanto o homem honrado como o ímpio. (=Banheiro. Lusitanismo. Indivíduo que prepara os banhos e ajuda a tomá-los. Novo Dicionário Aurélio, 1a edição, pág. 183).
7. Banni nuptiarum. [Jur / Black 193]. As proclamas de casamento.
8. Barba decet virum. [DAPR 99]. Ao homem convém usar barba. nBarba com dinheiro honra o cavaleiro.
9. Barba non facit philosophum. [Plutarco / Rezende 515]. nA barba não faz o filósofo. nO hábito não faz o frade. nO hábito não faz o monge. nPelas obras, e não pelo vestido, é o homem conhecido. lBarba non facit philosophum, neque vile gerere pallium. [Pereira 115]. A barba não faz o filósofo, nem usar roupas baratas. VIDE: lCucullus non facit monachum. lCuculla non facit monachum. lHabitus non facit monachum. lIn vestimentis non est sapientia mentis. lNon habitus monachum reddit. lNon tonsura facit monachum. lNon tonsura facit monachum, nec horrida vestis. lPhilosophum non facit barba. lSaepe tegit nequam lata cuculla caput. lVestimenta pium non faciunt monachum.
10. Barba virile decus, et sine barba pecus. [Rezende 517]. A barba é um ornamento viril, e quem não tem barba é a ovelha. nQueixadas sem barbas não merecem ser honradas. lBarba virile decus, feminarumque crines. Dos homens, o ornamento é a barba, e das mulheres, os cabelos.
11. Barbae tenus sapiens. [Erasmo, Adagia 1.2.95]. Sábio só na barba. (=Diz-se da pessoa que procura mostrar sabedoria que não tem). nSábio só no nome.
12. Barbaries est grandis, habere nihil. [Ovídio, Amores 3.8.4]. Não ter nada é um grande sofrimento.
13. Barbarus barbaram orationem rectius intellegit. [Stevenson 2300]. O rústico entende melhor a fala do rústico.
14. Barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli. [Ovídio, Tristia 5.10.37]. Aqui sou estrangeiro, pois não sou entendido por ninguém.
15. Basis virtutum constantia. [Lodeiro 168]. A constância é o alicerce das virtudes.
16. Beata aeternitas vel aeterna beatitudo. [S.Agostinho, De Civitate Dei 9.13]. Bendita eternidade ou eterna bênção.
17. Beata gens cuius est Dominus Deus eius. [Vulgata, Salmos 32.12]. Bem-aventurada a gente que tem ao Senhor por seu Deus.
18. Beata morte nihil beatius. Nada mais feliz do que uma morte feliz.
19. Beata simplicitas. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 3.18.5]. Bendita ingenuidade.
20. Beatas fore respublicas, si aut imperent philosophi, aut philosophentur imperatores. [Platão / Erasmo, Moriae Encomium 24]. Bem-aventurados serão os países, quando governarem os filósofos, ou quando filosofarem os governantes. lBeatas fore respublicas, si eas vel studiosi sapientiae regerent, vel earum rectores studere sapientiae contigisset. [Boécio, De Consolatione Philosophiae 1, Prosa 4.5]. Felizes seriam os países, ou se os governassem filósofos, ou se acontecesse de os governantes estudarem filosofia.
21. Beate vivendi cupiditate incensi omnes sumus. [Cícero, De Finibus 5.29]. Todos nós estamos sempre abrasados pelo desejo de viver na felicidade.
22. Beate vivere honeste, id est, cum virtute vivere. Viver feliz é viver honradamente, isto é, com virtude. VIDE: lNihil est aliud bene et beate vivere nisi honeste et recte vivere.
23. Beati immaculati in via. [Vulgata, Salmos 118.1]. Bem-aventurados os que se conservam sem mácula no caminho.
24. Beati Lusitani, quibus vivere est bibere. Felizes os portugueses, para quem viver é beber. (=Jogo de palavras baseado na troca do fonema /v/ pelo fonema /b/). lBeati Lusitani, apud quos vivere est bibere. [João Ribeiro, Floresta de Exemplos].
25. Beati misericordes, quoniam ipsi misericordiam consequentur. [Vulgata, Mateus 5.7]. Bem-aventurados os misericordiosos, porque eles alcançarão misericórdia.
26. Beati mites quoniam ipsi possidebunt terram. [Vulgata, Mateus 5.4]. Bem-aventurados os mansos, porque eles possuirão a terra. VIDE: lMites possidebunt terram. lMites possident terram.
27. Beati monoculi in terra caecorum. [Rezende 518]. Em terra de cegos, felizes os que têm um olho. nNa terra dos cegos quem tem um olho é rei. lBeati monoculi in regione caecorum. [Stevenson 197]. VIDE: lBeatus monoculus in terra caecorum. lCaecorum in patria luscus rex imperat omnis. lIn caecorum regno regnant strabones. lIn regione caecorum rex est luscus. lIn terra caecorum monoculus rex. lInter caecos luscus rex. lInter caecos regnat luscus. lInter caecos regnat strabo. lInter caecos strabus rex est. lInter pygmaeos regnat nanus. lMonoculus inter caecos rex.
28. Beati mortui qui in Domino moriuntur. [Vulgata, Apocalipse 14.13]. Bem-aventurados os mortos que morrem na graça do Senhor.
29. Beati mundo corde, quoniam ipsi Deum videbunt. [Vulgata, Mateus 5.8]. Bem-aventurados os limpos de coração, porque eles verão a Deus.
30. Beati oculi qui vident quae vos videtis. [Vulgata, Lucas 10.23]. Bem-aventurados os olhos que vêem o que vós vedes.
31. Beati pacifici. [Vulgata, Mateus 5.9]. Bem-aventurados os que promovem a paz.
32. Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum. [Vulgata, Mateus 5.3]. Bem-aventurados os pobres de espírito, porque deles é o reino dos céus.
33. Beati pauperes, quia vestrum est regnum Dei. [Vulgata, Lucas 6.20]. Bem-aventurados vós, os pobres, porque vosso é o reino de Deus.
34. Beati possidentes. [Jur]. Felizes os que têm a posse. VIDE: lBeati qui in iure censentur possidentes.
35. Beati prorsus omnes esse volumus. [S.Agostinho, Confessiones 10.21]. Todos nós, sem exceção, queremos ser felizes.
36. Beati qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore. [Vulgata, Salmos 105.3]. Bem-aventurados os que observam a lei e praticam a justiça em todo o tempo.
37. Beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam, quoniam ipsi saturabuntur. [Vulgata, Mateus 5.6]. Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque eles serão fartos.
38. Beati qui in iure censentur possidentes. [Jur]. Felizes aqueles que perante a lei são considerados possuidores. VIDE: lBeati possidentes.
39. Beati qui lugent, quoniam ipsi consolabuntur. [Vulgata, Mateus 5.6]. Bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados.
40. Beati qui non viderunt, et crediderunt. [Vulgata, João 20.29]. Bem-aventurados os que não viram e creram.
41. Beati quicumque pugnantes pro patria. [Xenofonte / Rezende 523]. Felizes todos aqueles que combatem pela pátria.
42. Beati simplices, quoniam multam pacem habebunt. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.11.3]. Abençoados os simples, pois terão muita paz.
43. Beatitudo in excelso est; sed volenti penetrabilis. [Sêneca, Epistulae 65]. A felicidade está muito distante, mas pode ser alcançada por quem o quiser.
44. Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus. [Espinosa, Ethica 5]. A recompensa da virtude não é a felicidade, mas a própria virtude.
45. Beatius est magis dare quam accipere. [Vulgata, Atos 20.35]. Coisa mais bem-aventurada é dar que receber. lBeatius est dare quam accipere. [Rabelais, Gargantua 42].
46. Beatos esse omnes homines velle. [S.Agostinho, De Civitate Dei 10.1.1]. Todos os homens querem ser felizes. lBeatos esse se velle omnium hominum est.
47. Beatos puto quibus deorum munere datum est aut facere scribenda, aut scribere legenda; beatissimos vero quibus utrumque. [Plínio Moço, Epistulae 6.16.3]. Considero abençoados aqueles a quem, por graça dos deuses, foi concedido fazerem coisas dignas de serem escritas ou escreverem coisas dignas de serem lidas; considero muito mais abençoados aqueles a quem foram concedidas ambas as coisas.
48. Beatus autem, quantum existimo, neque ille dici potest, qui non habet quod amat, qualecumque sit; neque qui non amat quod habet, etiamsi optimum sit. [S.Agostinho]. No meu entendimento, não pode ser considerado feliz quem não tem o que ama, seja lá o que for; nem quem não ama o que tem, mesmo que seja ótimo.
49. Beatus enim esse sine virtute nemo potest. [Cícero, De Natura Deorum 1.18]. Sem virtude, ninguém pode ser feliz. lBeatum autem sine virtute neminem esse. [Cícero, De Natura Deorum 1.32]. Ninguém é feliz sem virtude. VIDE: lNemo potest esse felix sine virtute.
50. Beatus est praesentibus, qualiacumque sunt, contentus. [Sêneca, De Vita Beata 6]. É feliz aquele que vive contente com as coisas que o cercam, quaisquer que sejam elas.
51. Beatus homo cui donatum est habere timorem Dei. [Vulgata, Eclesiástico 25.15]. Bem-aventurado o homem que recebeu o dom do temor de Deus.
52. Beatus homo qui corripitur a Deo. [Vulgata, Jó 5.17]. Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige.
53. Beatus homo qui invenit sapientiam. [Vulgata, Provérbios 3.13]. Bem-aventurado o homem que encontrou a sabedoria.
54. Beatus ille qui procul negotiis, ut prisca gens mortalium, paterna rura bobus exercit suis. [Horácio, Epodon 2.1]. Feliz é aquele que, longe das preocupações, como a primitiva raça de mortais, trabalha os campos paternos com seus bois.
55. Beatus is qui in prosperis manet domi. [Eurípides / Grynaeus 222]. Feliz aquele que nos momentos felizes permanece em sua terra.
56. Beatus monoculus in terra caecorum. Em terra de cegos feliz quem tem um olho. nNa terra dos cegos quem tem um olho é rei. VIDE: lBeati monoculi in regione caecorum. lBeati monoculi in terra caecorum. lCaecorum in patria luscus rex imperat omnis. lIn caecorum regno regnant strabones. lIn regione caecorum rex est luscus. lIn terra caecorum monoculus rex. lInter caecos luscus rex. lInter caecos regnat luscus. lInter caecos regnat strabo. lInter caecos strabus rex est. lInter pygmaeos regnat nanus. lMonoculus inter caecos rex.
57. Beatus qui habitat cum muliere sensata. [Vulgata, Eclesiástico 25.11]. Ditoso aquele que vive com uma mulher de bom senso.
58. Beatus qui intellegit super egenus et pauperem. [Vulgata, Salmo, 40.1]. Bem-aventurado o que cuida sobre o necessitado e o pobre.
59. Beatus qui invenit amicum verum. [Vulgata, Eclesiástico 25.12]. Ditoso o que encontra um amigo verdadeiro. VIDE: lQui autem invenit illum, invenit thesaurum. lQui invenit amicum, invenit thesaurum.
60. Beatus qui prodest quibus potest. Feliz é o homem que ajuda a quem ele pode ajudar. VIDE: lVir bonus est is, qui prodest quibus potest, nocet nemini.
61. Beatus venter qui te portavit, et ubera quae suxisti. [Vulgata, Lucas 11.27]. Abençoado o ventre que te trouxe, e os peitos que mamaste.
62. Beatus vir cuius est nomen Domini spes eius, et non respexit in vanitates, et insanias falsas. [Vulgata, Salmos 39.5]. Bem-aventurado o varão cuja esperança é o nome do Senhor e não voltou os olhos para as vaidades e necedades enganosas.
63. Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum. [Vulgata, Salmos 1.1]. Bem-aventurado o varão que não se deixou ir após o conselho dos ímpios.
64. Beatus vir qui non cogitavit, non fecit, non docuit mala. [S.João Crisóstomo]. Feliz o homem que não pensou, não praticou, nem ensinou a maldade.
65. Beatus vir qui non est lapsus verbo ex ore suo. [Vulgata, Eclesiástico 14.1]. Bem-aventurado o homem que não escorregou pelas palavras de sua boca. nAntes escorregar do pé do que da língua.
66. Beatus vir qui suffert tentationem. [Vulgata, Tiago 1.12]. Bem-aventurado o homem que sofre com paciência a tentação.
67. Beatus vir qui timet Dominum. [Vulgata, Salmos 111.1]. Bem-aventurado o varão que teme ao Senhor.
68. Bella delectat cruor. [Sêneca, Hercules Furens 405]. O sangue ama as guerras.
69. Bella gerant alii. [Ovídio, Heroides 17.254]. Façam as guerras os outros.
70. Bella gerunt urbes septem de patria Homeri; nulla domus vivo, patria nulla fuit. [Buchanan]. Sete cidades disputam a condição de serem a pátria de Homero; quando vivo, ele não teve nenhuma casa, nenhuma pátria.
71. Bella! Horrida bella! Guerras! Horrendas guerras! lBella, horrida bella, et Thybrim multo spumantem sanguine cerno. [Virgílio, Eneida 6.86]. Vejo guerras, horrendas guerras, e o Tibre espumando com muito sangue.
72. Bella infausta gerunt. As guerras causam desgraças.
73. Bella manu letumque gero. [Virgílio, Eneida 7.455]. Trago na mão a guerra e a morte. (=Palavras de Alecto, uma das Fúrias).
74. Bella matribus detestata. [Horácio, Carmina 1.1.24]. As guerras são execradas pelas mães.
75. Bella res est mori sua morte. [Sêneca, Epistulae 69.6]. Que coisa bonita, morrer de morte natural.
76. Bellandi cupido damno est sua saepe cupido. [Jogo de palavras]. Ao desejoso de guerrear seu desejo muitas vezes traz prejuízo.
77. Bellandi rationes. [César, De Bello Civili 3.50]. Táticas de guerra.
78. Bellator Dei. Um soldado de Deus.
79. Bellator fortis qui se poterit superare. [S.Beda, Proverbiorum Liber]. Valente é o guerreiro que poderá vencer a si mesmo. nVencer-se a si é mais do que vencer o mundo.
80. Belle negandum est. [Cícero, De Petitione Consulatus 12]. Deve-se recusar com delicadeza.
81. Bellerophontis litteras tulit. [Apostólio, Paroimiai 6.47]. Levou a carta de Belerofonte. (=Diz-se de quem é portador da própria desgraça). VIDE: lCave ne litteras Bellerophontis afferas.
82. Belli domique. [Cícero, De Republica 1.38]. Na guerra e na paz.
83. Bello gladius, voluptas pace vulnerat. [PSa]. Na guerra é a espada que fere; na paz, os prazeres.
84. Bellorum exitus incerti. [Cícero, Ad Familiares 6.1]. Os resultados das guerras são duvidosos. nA guerra, sabe-se como começa, não se sabe como termina. VIDE: lArmorum exitus semper incerti, et timidi. lEventus belli varii. lFortuna belli fluxa. lMars dubius. lVarius et dubius est belli eventus.
85. Bellum aggressionis. A guerra de agressão. VIDE: lBellum offensivum.
86. Bellum autem viris curae erit. [Homero, Ilíada 6.492]. Esta guerra será coisa de homens.
87. Bellum defensivum. A guerra defensiva.
88. Bellum domesticum. [Cícero, De Divinatione 1.105]. A guerra civil. lBellum civile. VIDE: lBellum intestinum.
89. Bellum dulce inexpertis. [Pereira 97]. A guerra é agradável a quem não tem experiência dela. nDoce é a guerra para quem não andou nela. nBem parece a guerra a quem está longe dela. VIDE: lDulce bellum inexpertis. lDulce bellum inexpertis, expertus metuit. lDulce bellum inexperto. lDulce haud expertis est bellum. lInexpertis enim dulcis est pugna.
90. Bellum e bello seritur, ultio trahit ultionem. [Erasmo, Quaerela Pacis 595]. De uma guerra se gera outra; uma vingança puxa outra.
91. Bellum indiget celeritatis. [Cícero, Philippica 6.7]. A guerra exige rapidez.
92. Bellum internecivum. [Cícero, Pro Domo Sua 61]. A guerra de extermínio.
93. Bellum intestinum. [Cícero, In Catilinam 2.28]. A guerra civil. VIDE: lBellum civile. lBellum domesticum.
94. Bellum nec timendum nec provocandum. [Plínio Moço, Panegyricus 16.2]. A guerra nem se deve temer nem provocar.
95. Bellum nemo est qui non odio habeat. Não há ninguém que não deteste a guerra.
96. Bellum non bellum. [Jogo de palavras]. A guerra não é coisa bela.
97. Bellum offensivum. A guerra de agressão. VIDE: lBellum aggressionis.
98. Bellum omnium contra omnes. [Hobbes, Leviathan / Peña 454]. A guerra de todos contra todos. lBellum omnium in omnes. [Stevenson 2450].
99. Bellum omnium pater. [Tucídides / Erasmo, Adagia 3.5.33]. A guerra é o pai de todas as coisas.
100. Bellum pacis est causa. [Lodeiro 173]. A própria guerra é a causa da paz. nGuerra bem guerreada traz boa paz.
101. Bellum pacis nomine involutum. A guerra escondida sob o nome de paz. VIDE: lPacis nomine bellum involutum reformido.
102. Bellum, pax rursum. [Terêncio, Eunuchus 60]. Guerra, e novamente paz.
103. Bellum peractum est. [Sêneca, Troades 1169]. A guerra terminou.
104. Bellum se ipsum alet. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 34.9]. A guerra alimentará a si mesma.
105. Bellum tibi ex victoria nascitur. [Quinto Cúrcio, Historiae 7.8]. Para ti, a guerra nasce da vitória.
106. Belua fera est avaritia. A cobiça é um animal feroz.
107. Belua multorum es capitum. [Horácio, Epistulae 1.1.76]. És uma fera de muitas cabeças.
108. Bene audire. Ter boa fama. VIDE: lMale audire.
109. Bene audire alterum patrimonium est. [Publílio Siro]. Ter boa reputação é um segundo patrimônio. nBoa fama vale dinheiro. nCria fama e deita-te na cama. VIDE: lBonus rumor alterum est patrimonium.
110. Bene cogitata respiciet Deus. [Sêneca, Thyestes 489]. Deus favorecerá as boas idéias.
111. Bene cogitata saepe ceciderunt male. [Rezende 538]. Planos bem concebidos muitas vezes deram mau resultado.
112. Bene cogitata si excidunt, non occidunt. [Publílio Siro]. As boas idéias, se não dão certo, não estão perdidas.
113. Bene consulit, sed male facit. [Grynaeus 312]. Planeja bem, mas executa mal. nCuidá-lo bem e fazê-lo mal.
114. Bene consultum, inconsultum est, si inimicis usui est. [Plauto, Miles Gloriosus, 601]. O que foi bem projetado torna-se mal deliberado, se chega ao conhecimento dos adversários.
115. Bene cucurristi, sed extra viam. [S.Agostinho]. Correste bem, mas fora da estrada.
116. Bene decessit. Teve morte natural.
117. Bene docet qui bene distinguit. Bem ensina quem bem organiza. VIDE: lDistingue frequenter. lQui bene distinguit, bene docet.
118. Bene dormit qui non sentit quam male dormiat. [Publílio Siro]. Dorme bem quem não sente quão mal dorme.
119. Bene est, cui deus obtulit parca, quod satis est, manu. [Horácio, Carmina 3.16.43]. Abençoado é aquele a quem a divindade, com parca mão, deu o que lhe baste. nCada um se contente com o que Deus lhe dá. nBem é o que Deus dá.
120. Bene est tentare. É bom tentar. Vale a pena tentar.
121. Bene ferre magnam disce fortunam. [Horácio, Carmina 3.27.74]. Aprende a conviver com a sorte favorável.
122. Bene fortunet Deus tuos labores. [Erasmo, Colloquia Familiaria]. Que Deus faça prosperar os teus esforços. VIDE: lDeus te fortunet!
123. Bene habere corpore simul et anima curandum est. [Cleóbulo / Rezende 558]. Deve-se procurar ter a alma e o corpo sãos ao mesmo tempo. VIDE: lMens sana in corpore sano. lOrandum est ut sit mens sana in corpore sano.
124. Bene imperat qui bene paruit aliquando. [Pereira 97]. Bem manda quem antes bem obedeceu. nBem sabe mandar quem bem soube obedecer. nÉ obedecendo que se aprende a mandar.
125. Bene legere saecla vincere. [Inscrição em biblioteca, na Universidade da Califórnia, EUA]. Ler bem é vencer os séculos.
126. Bene merenti mala es, male merenti bona es. [Plauto, Asinaria 114]. Para os que te fazem bem és má; para os que te prejudicam és boa.
127. Bene mihi, bene vobis, bene meae amicae. [Plauto, Persa 772]. À minha saúde, à vossa saúde, à saúde de minha amiga. VIDE: lBene vos, bene nos, bene te, bene me.
128. Bene moritur quisquis moritur dum lucrum facit. [Eurípides / Sêneca, Epistulae 115.14]. Tem morte abençoada quem morre na prosperidade.
129. Bene nati, bene vestiti, et mediocriter docti. Bem nascidos, bem vestidos, mas só moderadamente cultos.
130. Bene natis turpe est male vivere. [Erasmo, Adagia 5.2.34]. É vergonhoso para os bem nascidos viver desonestamente.
131. Bene navigavi nunc, cum naufragium feci. [Albertatius 282]. Depois que naufraguei, passei a navegar bem. nA experiência que não dói muito pouco aproveita. nHá males que vêm por bens. VIDE: lNunc bene navigavi postquam naufragium feci. lNunc bene navigavi, cum naufragium feci.
132. Bene navigavit, qui quem destinavit portum tenuit. [Sêneca, De Beneficiis 2.31.3]. Fez boa viagem quem atingiu o porto que pretendia.
133. Bene nos dicite! Desejai bem a nós! nÀ nossa saúde! lBene nobis!
134. Bene nummatum decorat Suadela Venusque. [Horácio, Epistulae 1.6.38]. A eloqüência e o amor favorecem quem tem muito dinheiro. nQuem tem dinheiro tem graça e amigos.
135. Bene ominare de homine mortuo. [Quílon / Rezende 561]. Pressagiar um futuro feliz para um homem morto.
136. Bene omnibus nobis. [Plauto, Persa 789]. À saúde de todos nós.
137. Bene optare alicui. Desejar sucesso a alguém. VIDE: lBene precare alicui.
138. Bene orasse est bene studuisse. [Lutero]. Ter-se esforçado é como ter orado bem.
139. Bene parta perpetuo homines funguntur. [Costa e Sá, Diccionario Portuguez, Francez e Latino 46]. Do que bem se adquiriu os homens gozam para sempre.
140. Bene partum saepe dilabitur, et male partum simul cum domino. [Pereira 114]. O bem ganhado muitas vezes se perde, e o mal ganhado se perde junto com seu dono. nO bem ganhado se perde, e o mal, seu dono e ele.
141. Bene perdis gaudium, ubi dolor pariter perit. [Publílio Siro]. Vale a pena perder a alegria, quando a dor igualmente desaparece.
142. Bene perdit nummos, iudici cum dat nocens. [Publílio Siro]. Vale a pena ao culpado desperdiçar o dinheiro com que corrompe o juiz.
143. Bene precare alicui. Desejar sucesso a alguém. VIDE: lBene optare alicui.
144. Bene qui cenat, bene vivit. [Horácio, Epistulae 1.6.56]. Quem bem janta bem vive.
145. Bene qui coniciet, vatem hunc perhibebo optimum. [Eurípides / Cícero, De Divinatione 2.12]. Quem sabe conjecturar bem, esse eu tenho como o melhor profeta.
146. Bene qui latuit, bene vixit. [Ovídio, Tristia 3.4.25]. Viveu bem quem soube viver na obscuridade. VIDE: lBene vixit qui bene latuit. lQui bene latuit, bene vixit.
147. Bene qui stat, non moveatur. Quem está bem não se mova. nQuem está bem deixe-se estar. nQuem bem está não se levante. VIDE: lQui felicem mutat statum, ne aegre ferat fortunae casum. lRegula certa datur, bene qui stat, non moveatur.
148. Bene quod fecisti, tibi fecisti, non mihi. [Plauto, Trinummus 280]. O que fizeste de bom fizeste a ti, não a mim.
149. Bene te cognosco. [Grynaeus 536]. Eu te conheço bem.
150. Bene tibi! Que tudo te corra bem! nÀ tua saúde!
151. Bene tibi erit. [Vulgata, Salmos 127.2]. Tudo te correrá bem.
152. Bene tibi erit futurum, si praesens bene colloces. [Schrevelius 1185]. O futuro correrá bem para ti, se administrares bem o presente.
153. Bene timet qui hominem se esse cognoscit. [S.Ambrósio]. Com fundamento teme quem se lembra de que é um ser humano.
154. Bene vivere omnes volumus, at non omnes possumus. [Grynaeus 604]. Todos queremos viver bem, mas nem todos podemos.
155. Bene vixit is qui potuit, cum voluit, mori. [Publílio Siro]. Viveu bem quem pôde morrer quando quis.
156. Bene vixit qui bene latuit. [Ovídio, Tristia 3.4.5, adaptado / Tosi 1046]. Viveu bem quem soube viver na obscuridade. VIDE: lBene qui latuit, bene vixit. lQui bene latuit, bene vixit.
157. Bene vobis! Que tudo vos corra bem! nÀ vossa saúde!
158. Bene vos, bene nos, bene te, bene me. [Plauto, Stichus 699]. À vossa saúde, à nossa saúde, à tua saúde, à minha saúde. VIDE: lBene mihi, bene vobis, bene meae amicae.
159. Benedicat tibi Dominus. [Vulgata, Rute 2.4]. O Senhor te abençoe.
160. Benedicite Deum Dominum. [Vulgata, Salmos 67.27]. Bendizei ao Senhor Deus. lBenedicite Domino. [Vulgata, Salmos 132.2]. Bendizei ao Senhor.
161. Benedicite, stellae caeli, Domino. [Vulgata, Daniel 3.63]. Estrelas do céu, bendizei o Senhor.
162. Benedicta est expositio quando res redimitur a destructione. [Jur / Coke / Black 205]. Abançoada é a interpretação, quando alguma coisa se salva da destruição.
163. Benedicta tu in mulieribus. [Vulgata, Lucas 1.28]. Benta és tu entre as mulheres. lBenedicta tu inter mulieres. [Vulgata, Lucas 1.42]. VIDE: lAve gratia plena: Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus. lAve, Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus.
164. Benedictio patris firmat domos filiorum; maledictio autem matris eradicat fundamenta. [Vulgata, Eclesiástico 3.11]. A bênção do pai consolida as casas dos filhos, mas a maldição da mãe abala-lhes os alicerces.
165. Benedictis si certasset, audisset bene. [Terêncio, Phormio 20]. Se ele se esforçasse em dizer boas palavras, ouviria boas palavras.
166. Benedictus qui venit in nomine Domini. [Vulgata, Mateus 23.39]. Abençoado seja quem vem em nome do Senhor.
167. Benedictus vir qui confidit in Domino. [Vulgata, Jeremias 17.7]. Bendito o homem que confia no Senhor.
168. Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum maioribus. [Vulgata, Salmos 113B,13]. Abençoou a todos que temem ao Senhor, aos pequenos como aos grandes.
169. Benefac promerenti, amantem ama. [Schottus, Adagialia Sacra 19]. Favorece a quem te favorece, ama a quem te ama.
170. Benefacere et male audire regium est. Cabe aos reis fazer o bem e ouvir calúnias. VIDE: lEst regium male audire et benefacere.
171. Benefacite his qui oderunt vos. [Vulgata, Lucas 6.27]. Fazei o bem aos que vos querem mal.
172. Benefacta benefactis aliis pertegito, ne perpluant. [Plauto, Trinummus 323]. Acumula boas obras umas sobre outras, para que elas não se percam.
173. Benefacta male locata, malefacta arbitror. [Ênio / Cícero, De Officiis 2.18]. Considero malefícios os benefícios mal aplicados. nOs benefícios mal colocados são aos malefícios equiparados. nQuem faz bem assim ao ingrato compra caro e vende barato.
174. Benefacta sua verbis adornant. [Plínio Moço, Epistulae 1.8.15]. Enfeitam suas boas obras com palavras.
175. Benefactis pensare delicta. [Erasmo, Adagia 5.1.48]. Retribuir os malefícios com benefícios.
176. Benefactis proxime ad Deum accedimus. [Rezende 545]. Pelas boas obras nos aproximamos de Deus. lBenefactis proxime ad deos accedimus. [PSa]. Pelas boas obras aproximamo-nos dos deuses.
177. Benefactum a vobis, dum vivitis, non abscedet. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 14.1]. O benefício que fizerdes de vós não se afastará, enquanto viverdes.
178. Benefici liberalesque non gratiae recuperandae studio esse debemus. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 17.5]. Devemos ser benfazejos e generosos, mas não com o intuito de receber retribuição.
179. Beneficia Dei omnibus horis consideranda sunt. Em todos os momentos devem ser considerados os benefícios concedidos por Deus.
180. Beneficia donari aut mali aut stulti putant. [Publílio Siro]. Só os maus ou os tolos pensam que os favores são gratuitos.
181. Beneficia eo usque laeta sunt dum videntur exsolvi posse; ubi multum antevenere, pro gratia odium redditur. [Tácito, Annales 4.18]. Os benefícios são agradáveis enquanto se julga que podem ser pagos; quando passam de muito esse limite, em lugar de agradecimento, devolve-se ódio.
182. Beneficia in commune collata, omnes accipiunt et nemini gratificantur. [DAPR 719]. Os benefícios concedidos a muitos todos aceitam, mas não são agradáveis a ninguém. nFavor ao comum, favor ao nenhum. VIDE: lBeneficium quod quibuslibet datur, nulli gratum est.
183. Beneficia meminisse debet is in quem collata sunt. [Cícero, De Amicitia 71, adaptado]. Deve recordar-se dos benefícios aquele a quem foram concedidos.
184. Beneficia non obtruduntur. [DAPR 710]. Benefícios não se impõem.
185. Beneficia plura recipit, qui scit reddere. [Publílio Siro]. Recebe muitos benefícios quem sabe retribuir.
186. Beneficii accepti esto memor. [Dionísio Catão, Monosticha 41]. Não te esqueças do benefício recebido. lBeneficii accepti nunquam oportet oblivisci, dati protinus. [DM 67]. Do benefício recebido nunca se deve esquecer; do dado, imediatamente. lBeneficii accepti nunquam, cito dati obliviscere. [PSa]. O benefício recebido, nunca o esqueças, o dado, esquece-o imediatamente. VIDE: lMemineris accepti, dati obliviscere. lTu bene si quid facias, nec meminisse fas est; quae bene facta accipias, perpetuo memento.
187. Beneficiis humana vita consistit et concordia. [Sêneca, De Ira 1.5]. A vida humana baseia-se nos benefícios e no entendimento.
188. Beneficiis magis quam metu impera. [Stevenson 1297]. Governa antes pelos favores que pelo medo. nMais se tira com amor que com dor. lBeneficiis magis quam metu imperium agita. Exerce o poder mais com favores do que com o medo. lBeneficiis magis quam metu imperium agitabant. [Salústio, Bellum Catilinae 9]. Dominavam mais pelos benefícios do que pelo medo.
189. Beneficio bene erit. [F 3.2]. O benefício sempre dará certo. nBem fazer nunca se perde. nQuem o bem fizer, para si é. nFaze bem, não olhes a quem.
190. Beneficio principis. Por favor do príncipe.
191. Beneficiorum calcar animus gratus est. [Rezende 549]. O coração agradecido é o estímulo dos benefícios.
192. Beneficiorum meminisse debemus. Devemos lembrar-nos dos benefícios.
193. Beneficiorum memoria labilis est, iniuriarum vero tenax. [Nicola de Chiaravalle / Tosi 1357]. A lembrança dos benefícios é frágil; a das injúrias é duradoura. nEscrevem-se na areia os favores e gravam-se no metal as ofensas. VIDE: lMemoria beneficiorum fragilis est, iniuriarum tenax. lTenacissima iniuriae memoria, at beneficii brevissima
194. Beneficium accipere, libertatem est vendere. [Publílio Siro]. Aceitar um favor é vender a liberdade.
195. Beneficium aetatis. [Codex Iustiniani 2.26.1]. O privilégio da idade.
196. Beneficium beneficio respondet. [Rezende 551]. A um benefício deve corresponder outro benefício. nAmor com amor se paga. lBeneficium beneficio responde. Paga o favor com outro favor.
197. Beneficium celeritas gratius facit. [PSa]. A rapidez torna o benefício mais agradável. nMais vale um toma que dois te darei. nQuem cedo dá dá duas vezes. nDá duas vezes quem de pronto dá. nAo amigo que pede não se diz amanhã. VIDE: lBeneficium egenti bis dat, qui dat celeriter. lBeneficium celeritas gratius facit. lBis dat qui cito dat. lBis dat qui dat celeriter. lDuplex fit bonitas, si simul accessit celeritas. lGratissima sunt beneficia, ubi nulla mora fuit. lInopi beneficium bis dat, qui cito dat. lInopi beneficium bis dat, qui dat celeriter. lPlus dat qui in tempore dat. lPlus dat qui tempore dat.
198. Beneficium commune. Um favor feito a várias pessoas.
199. Beneficium dando accepit, qui digno dedit. [Publílio Siro]. Beneficiou a si mesmo quem concedeu benefício a pessoa digna. nQuem ao digno fez bem fê-lo a ele e a si também.
200. Beneficium dare qui nescit, iniuste petit. Quem não sabe fazer favor não tem o direito de pedir. VIDE: lBeneficium qui dare nescit, iniuste petit.